PDSP 1000 D4 - Não categorizado PARKSIDE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PDSP 1000 D4 PARKSIDE em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PDSP 1000 D4 - PARKSIDE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PDSP 1000 D4 da marca PARKSIDE.
MANUAL DE UTILIZADOR PDSP 1000 D4 PARKSIDE
Recipiente para decapante
Bocal de encaixe (ligação do ar)
Saco de recolha para material decapante
Material decapante Material fornecido 1 Pistola de jato de areia a ar comprimido PDSP 1000 D4 1 Aplique de superfícies 1 Aplique de ponto 1 Aplique de cantos 1 aplique de cantos interiores 1 Saco de recolha para material decapante 1 Braçadeira de parafuso 2 kg Material decapante 1 Manual de instruções57 PT Dados técnicos Pressão de serviço: 6,3 bar Consumo de ar: 320 l / min Volume do recipiente: 0,9 l Qualidade de ar necessária: purificada e isenta de óleo Valores de ajuste para trabalhar: pressão de serviço ajustada no redutor de pressão ou no manómetro do filtro de máx. 6,3 bar. Valor de emissão sonora: Valores de medição para ruído determinados se- gundo EN 1265. O nível sonoro de valor A da fer- ramenta de ar comprimido corresponde geralmente: Nível de pressão sonora: L = 94 dB(A) Margem de erro: K = 3 dB(A) Nível da potência acústica: L = 105 dB(A) Margem de erro: K = 3 dB(A) Utilizar proteção auditiva! Valor de emissão de vibração: Valor total de vibração determinado conforme EN ISO 20643: ah < 2,5 m / s
O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido segundo uma técnica de medição normalizada conforme ENISO 20643 e pode ser utilizado como termo de comparação entre aparelhos. O valor de emissão de vibração também pode ser utilizado para uma avaliação preliminar da exposição. O nível de vibração alte- ra-se de acordo com o âmbito de aplicação da fer- ramenta elétrica e pode, em alguns casos, exceder o valor indicado nestas instruções. A carga de vibração pode ser subestimada quando a ferramenta de ar comprimido for usada regularmente dessa maneira. Para uma avaliação exata da intensidade de vibra- ção, durante um determinado período de utilização, deveriam também ser tidos em conside- ração os períodos de tempo em que o produto está desligado ou está ligado, mas não está efetivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir significativamente o grau de vibração durante o período total de tra- balho. Nota: para uma avaliação exata do grau de vibração durante um determinado período de trabalho, deve-se também ter em conta os períodos de tempo em que o produto está desligado ou está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode re- duzir significativamente o grau de vibração durante o período total de trabalho. Indicações gerais de segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e instruções pode ter como consequência choques elétricos, incêndios e / ou ferimentos graves. GUARDE TODAS AS INDICAÇÕES DE SEGU- RANÇA E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA FUTURA. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem pro- vocar acidentes. b) Não trabalhe com o produto em zonas potencialmente explosivas, onde se encontrem líquidos, gases ou pós infla- máveis. O produto pode originar faíscas que podem inflamar as poeiras ou os vapores. c) Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando estiver a utilizar o produto. Se se distrair pode perder o controlo sobre o produto.58 PT Indicações de segurança específicas do aparelho de jato de areia a ar comprimido Antes da colocação em funcionamento, verifique o produto quanto a danos. Caso sejam visíveis danos no produto, não colocar o mesmo em funcionamento. Não deixe que crianças ou quaisquer outras pessoas se aproximem quando estiver a utilizar o produto. Se se distrair pode perder o controlo sobre o produto.
PERIGO DE FERIMENTOS! UTILIZAÇÃO
INCORRETA! Não direcione o produto contra pessoas e / ou animais. Use uma máscara de proteção contra o pó! Use óculos de proteção! Use um protetor de ouvidos! Use luvas de protecção! Use vestuário de proteção! PERIGO DE EXPLOSÃO! Num ambiente em que se possam encontrar gases / chamas / fogo / aquecedores de água a gás, a pistola de jato de areia a ar comprimido não pode ser utilizada. É PROIBIDO FUMAR! Trabalhe apenas em espaços suficientemente ventilados. Não utilize oxigénio ou gases inflamáveis como fonte de energia. Não ultrapasse nunca a pressão de funciona- mento máxima de 6,3 bar. FORÇA DE RETORNO! Podem surgir forças de retorno em caso de altas pres- sões de trabalho que em certas circunsâncias podem causar perigos em caso de excesso de carga contínua. PERIGO DE FERIMENTOS! Retire o produto da fonte do ar comprimido antes de efetuar trabalhos de reparação e manutenção, assim como antes de transportar o mesmo. PERIGO DE FERIMENTOS! Retire o produto da fonte de ar comprimido para o encher com decapante. NOTA! Por favor tenha em atenção as indica- ções de segurança do fabricante do material decapante. Utilize apenas materiais adequados para a pi- stola de jato de areia a ar comprimido. Utilize material decapante apropriado! ATENÇÃO! Forte formação de pó. Tome as devidas precauções! Certifique-se de que o decapante é recolhido para o eliminar de forma ecológica. Não retire quaisquer marcações/chapas de identificação. Estas são relevantes a nível de segurança. Em caso de inexperiência no manuseio com o produto, solicite instruções relativamente ao seu manuseio seguro. AVISO! PÓS TÓXICOS! O trabalho com pós nocivos/tóxicos representa um perigo para a saúde do operador ou para as pessoas que se encontrarem nas proximidades. ATENÇÃO Certifique -se de que o produto está desligado da alimenta- ção de ar, em caso de não utilização, substituição de acessórios ou trabalhos de re- paração. A mangueira de ar não pode estar sob pressão. Utilização Ligar a fonte de ar comprimido Nota: a pistola de jato de areia a ar comprimido
só pode ser utilizada com ar comprimido purificado, sem água condensada nem óleo e com uma pres- são de serviço máxima de 6,3 bar. Para a regulação do ar comprimido deverá utilizar um redutor de pressão e um filtro.59 PT Nota: certifique-se de que o regulador rotativo
está na posição „0“, antes de ligar o produto a uma fonte de ar comprimido adequada. Ligue a pistola de jato de areia a ar compri- mido
a uma fonte do ar comprimido ade- quada. Ligue o acoplamento rápido da mangueira de alimentação com o bocal de encaixe
. O bloqueio sucede automati- camente. Encher o recipiente de decapante ATENÇÃO Antes de abrir a tampa de rosca
do recipiente do deca- pante
ou efetuar outros ajustes, a pressão deve sempre ser totalmente retirada e a pistola de jato de areia a ar comprimido desligada da fonte de ar comprimido (por ex., compressor). Utilize apenas decapante adequado
para os seus trabalhos com jato de areia. Nota: recomendamos produto decapante de silicose não nocivo (escórias de alto-forno moí- das) com granulação de 0,2 mm a 0,8 mm. Certifique-se de que o decapante está total- mente seco
e não é de grão demasiado grosso. Nota: a granulometria máxima é de 0,8 mm. Abra a tampa de rosca
do recipiente do decapante
, rodando-a contra o sentido dos ponteiros do relógio. Verta a quantidade desejada de decapante
no respetivo recipiente do decapante
Tenha atenção para não exceder o volume máximo do recipiente de 0,9 l. Volte depois a fechar a tampa de rosca
, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. Tenha em atenção para a tampa de rosca
ficar bem fechada. Notas relativas à granulação do material decapante: Quanto maior/mais grosso for o grão do decapante utilizado, mais grosseira será a sujidade removida. O decapante fornecido é fino e é bastante adequado para a remoção de, por ex., ferrugem ou impurezas. A superfície do material é poupada em caso de um decapante fino e apresenta apenas desgaste superficial. Para ferrugem mais grosseira aconse- lha-se um decapante de granulado grosso, disponí- vel no comércio especializado. Atenção: ter em atenção a granulometria máxima. Montar saco de recolha para material decapante Utilize a braçadeira de parafuso
junta- mente fornecida e uma chave de fendas para montar o saco de recolha
no produto. Selecionar aplique e montar Selecione primeiro o aplique que mais se adequa ao trabalho que vai realizar (
e tenha em atenção para não sair ar pelas laterais. Utilizar a pistola de jato de areia a ar comprimido Prepare o material a ser trabalhado, retirando eventuais gorduras e limpando-o. Nota: resíduos de pó e gordura influenciam consideravelmente o resultado. Cubra ou tape cuidadosamente tudo o que não tiver de ser trabalhado. A distância do aplique em relação à superfície a ser trabalhada é determinante para os resul- tados. Se possível, mantenha uma distância mí- nima, por forma a que o decapante
possa ser recolhido pelo saco de recolha
.60 PT Quanto mais aproximar o produto da peça a trabalhar, mais pequeno será o padrão do jato sobre a mesma e vice-versa. Se necessário, efetue primeiro um ensaio numa peça de trabalho que já não seja necessária. Deste modo, encontrará a distância/pressão de trabalho correta e evitará um jato excessivo na peça a trabalhar. Ligar: Coloque o regulador rotativo
na posição „1“ para abrir a passagem de ar. Aproxime a pistola de jato de areia a ar com- primido
da superfície a trabalhar. Pressione o gatilho
a funcionar. Desligar: Solte o gatilho
na posição „0“ para fechar a passagem de ar. Após a conclusão do trabalho, desligue o pro- duto da fonte de ar comprimido. Nota: solte primeiro a mangueira da fonte de ar comprimido e só depois remova a man- gueira de alimentação do produto. Deste modo, evita forças de retorno ou que a man- gueira de alimentação rodopie de modo in- controlável. Esvaziar saco de recolha para material decapante Nota: não utilize novamente o material deca- pante em excesso do saco de recolha
antes de ter sido limpo. Pode retirar o decapante em excesso recolhido no saco de recolha
através do fecho de correr. Como alternativa, pode também soltar a braçadeira de parafuso
com a ajuda de uma chave de fendas e retirar o saco de reco- lha
do produto.61 PT Resolução de avarias Falhas Possíveis causas Resolução Sem fluxo de material O ar não está suficientemente seco. Instale um separador de água no sistema pneumático. Pressão de ar excessivamente baixa. Aumente a pressão de saída do compressor. Aplique não assenta corretamente. Certifique-se de que o aplique está bem encaixado no produto e que não sai ar pelos lados. Ligações de material decapante bloqueadas. Verifique se existem pedaços de material decapante a bloquear as ligações. Utilize uma pistola de sopro para limpar as liga- ções bloqueadas (Use óculos de prote- ção!). Verifique também a abertura de saída do depósito. Padrão de decapa- gem diferente do es- perado. O ar não está suficientemente seco. Instale um separador de água no seu sistema pneumático. O tamanho do material decapante não é consistente. Substituir material decapante. Material decapante sujo. Limpar/substituir o material decapante. O aplique está desgastado. Substituir o aplique. Outras avarias Contacte um técnico ou distribuidor.62 PT Peças individuais (ver Figura A) N.º pos. Descrição Quanti- dade 01 Caixa 1 02 Parafuso 2 03 Parafuso 1 04 Junta tórica 1 05 Cavilha 1
07 Junta tórica 1 08 Porca roscada 1 09 Mola 1 10 Gatilho 1 11 Admissão do ar 1 12 Casquilho 1 13 Bocal 1 14 Junta tórica 1 15 Anel 1 16 Peça de ligação 1 17 Bocal 1 18 Alavanca de comando 1 19 Junta tórica 1 20 Alavanca de ligação 1 21 Cavilha 1 22 Botão de ajuste 1 23 Parafuso 1 24 Recipiente 1 25 Porca roscada 1 26 Junta tórica 1 27 Tampa de proteção 1 28 Parafuso 1 29 Tampa de rosca 1 30 Cobertura da pega 1 31 Bocal 1 32 Bocal 1 33 Bocal 1 Manutenção e limpeza PERIGO DE FERIMENTO! Desli- gue sempre o produto da alimentação de ar com- primido, antes da limpeza. Limpe a pistola de jacto de areia a ar compri- mido
e o recipiente do decapante
após terminar o trabalho. Para tal, aplique ar com- primido na pistola de jato de areia a ar com- primido
e no recipiente do decapante
apenas em espaços secos. Eliminação A embalagem é feita de materiais não poluentes que podem ser eliminados nos contentores de reci- clagem locais. As possibilidades de reciclagem dos artigos utiliza- dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. Informações Tradução da declaração de conformidade original Nós, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA, declaramos sob responsabilidade exclusiva que o produto: Pistola de jato de areia e ar comprimido PDSP 1000 D4, Modelo-Nr.: HG03803, Versão: 05 / 2018, ao qual esse declaração está relacio- nada, cumpre as normas /documentos normati- vos da 2006/42/UE. Normas harmonizadas aplicadas: EN ISO 12100:2010 EN ISO 4414:2010 EN 1248:2001+A1 Número de série: IAN 29850563 PT Tobias König Gerente do departamento / Responsável pela documentação OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALEMANHA 13 Dezembro 2017 A declaração de conformidade também pode ser encontrada em: www.owim.com. Garantia O producto foi cuidadosamente fabricado se- gundo rigorosas directivas de qualidade e meticu- losamente testado antes da sua distribuição. Em caso de falhas deste producto, possui direitos le- gais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garan- tia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste producto surja um erro de material ou de fabrico, o producto será reparado ou substituído por nós – segundo a nossa escolha – e sem qualquer custo. Esta garantia expira se o producto estiver danificado, se não for devida- mente utilizado ou se não for efectuada a devida manutenção. A garantia é válida em caso de defeitos de mate- rial ou de fabrico. Esta garantia não é extensível a componentes do produto que se desgastam com o uso e que, por isso, podem ser consideradas pe- ças de desgaste (por ex.º pilhas) ou a danos em peças frágeis, por ex.º interruptores, baterias ou peças de vidro. Com a troca do aparelho, de acordo com DL 67/2003, o tempo de garantia se inicia novamente.OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03803 Version: 05 / 2018 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2018 · Ident.-No.: HG03803022018-8 IAN 298505
Notice-Facile