Vonroc S_SG502DC - Não categorizado

S_SG502DC - Não categorizado Vonroc - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho S_SG502DC Vonroc em formato PDF.

📄 132 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Vonroc S_SG502DC - page 101
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Vonroc

Modelo : S_SG502DC

Categoria : Não categorizado

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual S_SG502DC - Vonroc e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. S_SG502DC da marca Vonroc.

MANUAL DE UTILIZADOR S_SG502DC Vonroc

Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos de segurança adicionais eas instruções. Onão cumprimento dos avisos de segurança edas instru- ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu- rança eas instruções para referência futura. Os seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto: Leia omanual do utilizador. Indica orisco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem seguidas. Risco de choque eléctrico. Use protecção ocular. Use uma máscara anti-poeira. Trabalhar com madeira, metais eoutros materiais podem produzir poeira, que é prejudicial para asaúde. Não utilize materiais que contenham amianto! Use luvas de segurança. Não utilizar debaixo de chuva. Não utilize oproduto perto de chamas livres. Não fume. Mantenha as pessoas afastadas da área de trabalho. Temperatura máx. de 45

Não deite abateria no fogo. Não coloque abateria dentro de água. Máquina de classe II - isolamento duplo - Não é necessária uma ficha de ligação àterra. Fusível miniatura com desfasamento. Recolha selectiva para bateria de iões de lítio. Não elimine oproduto em recipientes não adequados. Oproduto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias.

AVISO! Leia todos os avisos de segurança einstruções. Onão cumprimento dos avisos de segurança eas instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos einstruções para referên- cia futura. Otermo “ferramenta eléctrica” indicado nos avisos diz respeito àferramenta eléctrica com alimenta- ção pela rede (com fio) ou por bateria (sem fio).

1) Segurança na área de trabalho

a) Mantenha aárea de trabalho limpa edevi- damente iluminada. As áreas obstruídas ou escuras são propícias aacidentes. b) Não utilize ferramentas eléctricas em atmos- feras explosivas, por exemplo, na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem causar ignição de poeiras ou vapores. c) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica, man- tenha as crianças etranseuntes afastados. As distracções podem causar perda de controlo.

Não utilize ocabo de maneira abusiva. Nunca utilize ocabo para transportar, puxar ou des- ligar aferramenta eléctrica. Mantenha ocabo afastado de fontes de calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. Cabos danificados ou enrolados aumentam orisco de choque eléctrico. e) Quando utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, opte por uma extensão adequada para utilização no exterior. Autilização de um cabo adequado para utilização no exterior reduz orisco de choque eléctrico. f) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (DCR). Auti- lização de um DCR reduz orisco de choque eléctrico.

Esteja atento, preste atenção ao que está afazer etenha bom senso quando utilizar uma ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferra- menta eléctrica quando estiver cansado ou sob oefeito de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distracção durante autilização de ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos graves. b) Use equipamento de protecção individual. Use sempre protecção ocular. Oequipamento de protecção, como, por exemplo, máscara de poeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auditiva, utilizado nas condições adequadas, reduz oris- co de ferimentos.

Evite accionamentos acidentais. Assegure-se de que ogatilho está desligado antes de ligar aferramenta àcorrente eléctrica e/ou abate- rias eantes de levantar ou transportar aferra- menta. Otransporte de ferramentas eléctricas com odedo colocado no interruptor ou aligação àcorrente das ferramentas eléctricas com oin- terruptor ligado pode dar origem aacidentes. d) Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fendas antes de ligar aferramenta eléctri- ca. Uma chave de fenda ou de ajuste montada numa peça rotativa da ferramenta eléctrica pode causar ferimentos. e) Não tente chegar apontos fora do alcance. Mantenha-se sempre numa posição firme ebem equilibrada. Desta forma, será mais fácil controlar aferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use vestuário adequado. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha ocabelo, aroupa eas jóias afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou ocabelo comprido podem ficar presos nestas peças. g) Se for prevista amontagem de dispositivos de extracção erecolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados eque são utilizados de forma correcta. Autilização de dispositivos de extrac- ção de poeiras pode reduzir os riscos inerentes.

Não permita que afamiliaridade obtida através do uso frequente de ferramentas faça com que seja complacente eignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção irreflectida pode causar ferimentos graves numa fracção de segundos.

4) Utilização ecuidados ater com aferramenta

eléctrica a) Não sobrecarregue aferramenta eléctrica. Utilize aferramenta eléctrica correcta para oseu trabalho. Aferramenta eléctrica adequada efectua otrabalho de maneira mais eficiente esegura se for utilizada de acordo com acapa- cidade para aqual foi concebida. b) Não utilize aferramenta eléctrica se não conseguir ligar ou desligar ogatilho. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser contro- lada através do gatilho é perigosa etem de ser reparada.

Retire aficha da fonte de alimentação e/ ou aba- teria da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios

guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de segurança preventivas reduzem orisco de ligar aferramenta eléctrica acidentalmente. d) Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem aser utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que aferramenta eléctri- ca seja utilizada por pessoas não familiarizadas com amesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são peri- gosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações necessárias para manuseá-las.

Faça amanutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as peças móveis da ferramentaPT

eléctrica estão alinhadas enão bloqueiam, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possam afectar ofuncionamento da mesma. Se afer- ramenta eléctrica estiver danificada, esta não deve ser utilizada até que seja reparada. Muitos acidentes têm como principal causa ferramentas eléctricas com uma manutenção insuficiente.

Mantenha as ferramentas de corte afiadas elimpas. As ferramentas de corte sujeitas auma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, bloqueiam com menos frequência econ- trolam-se com maior facilidade. g) Utilize aferramenta eléctrica, os acessórios eas peças de ferramenta, etc., de acordo com estas instruções, considerando as condições de trabalho eatarefa aser executada. Autiliza- ção da ferramenta eléctrica para fins diferen- tes dos previstos pode resultar em situações perigosas. h) Mantenha as pegas eas superfícies de fixação secas, limpas esem óleo egordura. Os punhos eas superfícies de fixação não permitem oma- nuseamento eocontrolo seguros da ferramenta em situações imprevistas.

5) Utilização ecuidados ater com aferramenta

com baterias a) Recarregue apenas com ocarregador especifi- cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode causar um incên- dio se for utilizado com outra bateria. b) Utilize apenas ferramentas eléctricas que tenham baterias especificamente concebidas. Autilização de outro tipo de baterias pode cau- sar ferimentos eincêndio.

Quando não utilizar abateria, mantenha-aafas- tada de outros objectos metálicos, tais como clipes para papel, moedas, chaves, pregos, pa- rafusos ou outros pequenos objectos metálicos que permitam fazer aligação entre um terminal eoutro. Ocurto-circuito dos terminais da bateria pode causar queimaduras ou um incêndio.

Em condições abusivas, pode derramar líquido da bateria, devendo evitar ocontacto. Se tocar acidentalmente no líquido, lave bem com água. Se olíquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. Olíquido derramado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. e) Não utilize baterias ou ferramentas danifica- das ou modificadas. As baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento inesperado, resultando em incêndio, explosão ou risco de ferimentos.

Não exponha abateria ou as ferramenta ao fogo ou atemperaturas excessivas. Aexposição afogo ou atemperaturas superiores a130 °C podem causar uma explosão. NOTA: atempera- tura “130 °C” pode ser substituída pela tempe- ratura “265 °F”.

Siga todas as instruções de carga enão carre- gue abateria ou ferramenta fora do intervalo de temperaturas especificado nas instruções. Acarga inadequada ou de acordo com tempera- turas fora do intervalo especificado pode danifi- car abateria eaumentar orisco de incêndio.

a) Asua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado esó devem ser utili- zadas peças sobresselentes idênticas. Desta forma, é garantida asegurança da ferramenta eléctrica.

Nunca repare baterias danificadas. Areparação de baterias deve ser efectuada apenas pelo fabricante ou fornecedores de assistência autori- zados.

AVISOS ADICIONAIS DE SEGURANÇA

  • NUNCA PULVERIZE PESSOAS: nunca aponte obo- cal para pessoas ou animais. Nunca permita que ospray entre em contacto directo com apele.
  • PONTO DE INFLAMAÇÃO: esta pistola pulveriza- dora não deve ser utilizada para pulverizar tintas esolventes inflamáveis com um ponto de inflama- ção inferior a32 °C.

VENTILAÇÃO: quando pulverizar, certifique-se sem- pre de que aárea de trabalho está bem ventilada.

BOCAL DO CESTO: mantenha sempre obocal de cesto de pulverização instalado durante autili- zação.

  • TENHA ATENÇÃO AO AMBIENTE DA ÁREA DE TRABALHO: não utilize pistolas pulverizadoras se houver orisco de incêndio ou explosão.
  • ESTEJA ATENTO AQUALQUER RISCO: esteja atento aqualquer risco que possa ocorrer durante apul- verização do material everifique as marcações no recipiente ou às informações fornecidas pelo fabricante.
  • NÃO PULVERIZE: não pulverizar material se não tiver noção do risco.104
  • USE PROTECÇÃO OCULAR: use sempre protecção ocular adequada para os vapores ou gases peri- gosos afastados dos olhos.
  • USE MÁSCARA: nunca utilize uma pistola pulveri- zadora sem uma máscara facial.
  • PROTEJA OS OUVIDOS: use protecção auricular se apressão sonora for superior a85 dB(A).
  • EFECTUE MANUTENÇÃO DAS SUAS FERRAMENTAS: limpe apistola pulverizadora, orecipiente de tinta eos bocais. Não limpe com líquidos inflamáveis com um ponto de inflamação inferior a32 °C. Inspeccione ocabo de alimentação periodicamen- te. Se estiver danificado, este deve ser substituído por uma pessoa qualificada.
  • CHAMAS LIVRES: nunca pulverize perto de cha- mas livres ou da chama piloto do equipamento.
  • FUMAR: nunca fume quando estiver apulverizar.
  • DILUIÇÃO: leia sempre as instruções ou as re- comendações dos fabricantes de tinta antes de utilizar tinta ou outros materiais.
  • DESLIGUE DA REDE ELÉCTRICA: desligue sempre abateria quando encher orecipiente de tinta ou limpar apistola pulverizadora.
  • DESLIGUE SEMPRE QUE NÃO ESTIVER APULVERI- ZAR: evite ligar aunidade com obotão de caudal totalmente fechado durante qualquer período de tempo. Esteja atento ao que se passa àsua volta quando pulverizar no exterior, ovento pode causar uma pulverização acidental da área àsua volta Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização de substâncias não adequadas ou tintas que não foram diluídas correctamente equaisquer perigos para asaúde que resultem de uma ventilação não adequada. Desligue apistola pulverizadora de imediato nas seguintes situações:
  • Interruptor defeituoso.
  • Fumo ou mau cheiro proveniente do isolamento queimado

AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE ABATERIA

a) Não abra abateria. Perigo de curto-circuito. b) Proteja abateria do calor, por exemplo, contra exposição contínua aluz solar, fogo, água ehu- midade. Perigo de explosão. c) Em caso de danos euso inadequado da bateria, podem ser emitidos vapores. Ventile aárea econtacte um médico se houver queixas. Os vapores podem irritar osistema respiratório. d) Utilize abateria em conjunto com oseu produto industrial da Vonroc. Esta é aúnica protecção contra sobrecarga perigosa. e) Abateria pode ser danificada por objectos afiados, como pregos ou chaves de fendas ou se for aplicada força externa. Pode ocorrer um curto-circuito interno eabateria pode queimar, causar fumo, explodir ou sobreaquecer.

AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE OCARREGADOR

Utilização pretendida Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis CD801AA eCD803AA no carregador. Outros tipos de baterias podem rebentar, causando ferimentos edanos. a) Oequipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência econhecimentos, amenos que tenham supervisão ou instrução. b) As crianças devem ser vigiadas, para que não brinquem com oequipamento. c) Não recarregue baterias não recarregáveis! d) Durante ocarregamento, as baterias devem ser colocadas em locais bem ventilados! Segurança eléctrica Verifique sempre se atensão da fonte de alimentação corresponde àtensão na placa sinalética.

  • Não utilize amáquina se ocabo de alimentação ou aficha estiverem danificados.

Utilize apenas extensões que sejam adequadas para apotência nominal da máquina com uma espessura mínima de 1,5 mm

. Se utilizar um enrolador de extensão, desenrole sempre ocabo por completo.

2. INFORMAÇÕES SOBRE AMÁQUINA

Utilização pretendida Apistola pulverizadora é concebida para pintar eenvernizar superfícies num ambiente doméstico. Apistola pulverizadora é adequada para tintas/ vernizes/manchas baseadas em água, óleo esol- ventes, é recomendável utilizar tintas esolventes ecológicos. Utilize apistola pulverizadora apenas para afinalidade pretendida. Não utilize amáquinaPT

para outras finalidades que não sejam oâmbito descrito neste manual. Oproduto da máquina não é concebido para uso profissional ou industrial. Esteja atento aos avisos de segurança enão utilize os produtos referidos, produtos com revestimento de ácido, produtos granulados, corrosivos ou cáus- ticos. Não é também concebido para pulverizar produtos de protecção de plantas para otratamen- to de plantas ou jardins, bem como para pulverizar pintura, tinta ou outros materiais em corpos de pessoas ou animais.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS

Este manual foi elaborado para conjuntos/ números de artigos diferentes. Verifique onúmero do artigo correspondente na tabela de especificações indicada abaixo para obter acomposição econteúdos correctos do seu conjunto. Modelo n.º Baterias incluí- das Carregadores incluídos SG502DC

S_SG502DC CD801AA CD802AA S2_SG502DC 2 CD801AA CD802AA S3_SG502DC CD803AA CD802AA Informações sobre amáquina Tensão 20 V Caudal máximo de água 500 ml/min Fluxo máximo de tinta 100 - 200 ml/min Viscosidade Máx. de 70 DIN/s Capacidade do recipiente 800 ml Diâmetro do bocal 1 mm, 1,8 mm e2,5 mm Peso 0,84 kg Lpa (nível de pressão sonora) 81,1 dB(A) K= 3 dB(A) Lwa (nível de potência sonora) 92,1 dB(A) K= 3 dB(A) Vibração 2,578 m/s2 K= 1,5 m/s2 Modelo n.º CD801AA Tipo de bateria Iões de lítio Tensão 20 V Capacidade 2,0 Ah Modelo n.º CD801AA Carregador recomendado CD802AA Peso 0,3 kg Modelo n.º CD802AA Entrada do carregador

0,4 A Saída do carregador 21 V 2,5 A Tempo de carregamento de uma bateria de 2 Ah 60 minutos Tempo de carregamento de uma bateria de 4 Ah 120 minutos Baterias recomendadas CD801AA, CD803AA Peso 0,36 kg Modelo n.º CD803AA Tipo de bateria Iões de lítio Tensão 20 V Capacidade 4,0 Ah Carregador recomendado CD802AA Peso 0,65 kg Utilize apenas as seguintes baterias da plataforma de baterias VONROC VPOWER, 20 V. Autilização de quaisquer outras baterias podem causar ferimen- tos graves ou danos na ferramenta. CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah Oseguinte carregador pode ser utilizado para carregar estas baterias. CD802AA Carregador rápido As baterias da plataforma de baterias VPOWER de 20 Vda VONROC podem ser utilizadas com todas as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER de 20 Vda VONROC. Nível de vibração Onível de emissão de vibrações indicado neste manual de instruções foi medido em conformidade com um teste padrão especificado pela norma EN 62841; pode ser utilizado para comparar ferra- mentas ecomo avaliação preliminar da exposição avibrações quando utilizar aferramenta nas aplicações indicadas.106

  • Autilização da ferramenta para aplicações di- ferentes, ou com acessórios diferentes ou com uma manutenção deficiente, pode aumentar consideravelmente onível de exposição.
  • Onúmero de vezes que aferramenta é desliga- da ou está ligada, mas não está aser utilizada, pode reduzir significativamente onível de exposição. Proteja-se contra os efeitos da vibração, através de uma manutenção da ferramenta edos respectivos acessórios, mantendo as mãos quentes eorgani- zando os seus padrões de trabalho. DESCRIÇÃO Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2 - 4.

2. Botão de regulação do fluxo de pulverização

4. Bateria (não incluída)

5. Botão de desbloqueio da bateria

6. Patilha de ligação

7. Unidade de pulverização

9. Roda de ajuste do volume de pulverização

12. Vareta de agitação

16. Anel de regulação do bocal

23. Tubo de elevação

28. Botão dos indicadores LED da bateria

Retire abateria antes de efectuar qualquer tarefa na ferramenta eléctrica. Abateria deve ser carregada antes de utilizá-la pela primeira vez. Inserir abateria na máquina (Fig. C-1) Assegure-se de que oexterior da bateria está limpo eseco antes de ligá-lo ao carregador ou àmáquina.

2. Empurre abateria ainda mais até encaixar no

respectivo local. Retirar abateria da máquina (Fig. C-1)

1. Carregue na patilha de desbloqueio da bateria

  • Para verificar oestado de carga da bateria, prima ligeiramente obotão (28) na bateria.
  • Abateria tem 3 indicadores luminosos que indi- cam onível de carga, quanto maior for onúmero de indicadores luminosos que se acenderem, maior é acarga restante na bateria.
  • Se os indicadores luminosos não se acenderem, isso significa que abateria não tem carga eque deve carregá-la de imediato. Carregar amáquina com ocarregador (Fig. C-2)

1. Retire abateria (4) da máquina.

2. Vire abateria (4) ao contrário edeslize-apara

dentro do carregador (30) como indicado na Fig. C-2.

3. Empurre abateria até estar totalmente encaixa-

trica eaguarde uns instantes. Os indicadores LED no carregador (31) acendem-se emostram oestado de carregador. Ocarregador tem 2 indicadores LED (29), que indi- cam oestado do processo de carregamento:PT

Estado do LED vermelhoEstado do LED verdeEstado do carre-gadorDesligado Desligado Sem energiaDesligado LigadoModo de espera:- Abateria não foi inserida ou- abateria foi inserida, mas ocarregamento foi concluídoLigado DesligadoCarregamento da bateria em curso

  • Ocarregamento total da bateria de 2 Ah pode demorar até cerca de 60 minutos.
  • Ocarregamento total da bateria de 4 Ah pode demorar até cerca de 120 minutos. Quando abateria estiver totalmente carregada, retire aficha do carregador da tomada eretire abate- ria do carregador. Se não utilizar amáquina durante um período de tempo mais prolongado, é aconselhável armazenar abateria no estado carregado. Ligar aunidade do motor àunidade de pulveriza- ção (Fig. D)
  • Com uma mão, levante aunidade do motor (8) ecom aoutra mão, coloque aunidade de pulverização (7) aum ângulo de 90˚ na unidade do motor (8). Como indicado na Figura D.
  • Alinhe aranhura da unidade de pulverização (7) com aranhura dentro da unidade do motor (8). Rode aunidade de pulverização (7) 90 graus para baixo até ouvir um som de encaixe. Desligar aunidade do motor eaunidade de pulve- rização (Fig. E)
  • Segure na unidade do motor (8), carregue na patilha de desencaixe (6) na direcção da unida- de de pulverização (7) erode-a90˚ graus para retirar aunidade de pulverização (7). Ligar edesligar orecipiente da unidade de pulve- rização.
  • Para ligar: Alinhe orecipiente (11) com atampa do recipiente (10) eaperte.
  • Para desligar: Desaperte orecipiente (11) da tampa do recipiente (10). Substituir obocal eaagulha do bocal Obocal está montado na pistola pulverizada quan- do aretira da embalagem. Para substituir obocal, siga os passos seguintes.

Desaperte osuporte para obocal (17) eretire-o.

  • Retire acabeça do bocal (15) eobocal (14) da máquina.
  • Desaperte aagulha do bocal (13) com aagulha fina (18), como indicado na Figura I.
  • Agarre na nova agulha do bocal (24 ou 26) ecoloque-ade novo na unidade de pulverização eaperte-acom achave do bocal (18).
  • Agarre no novo bocal (25 ou 27) efixe-ona cabeça do bocal (15).
  • Coloque acabeça do bocal (15) eoconjunto do bocal na unidade de pulverização.

Preparar apistola pulverizadora para utilização Passo 1: Viscosidade/diluição da tinta Este equipamento tem capacidade para processar materiais de pulverização até uma capacidade máxima de 70 DIN/segundo (viscosidade). Normal- mente, as substâncias de revestimento de baixa viscosidade, tintas àbase de água esolventes, acabamentos, primários, tintas de 2 componentes, vernizes transparentes, vedantes para manchas econservantes para vedantes de madeira não têm de ser diluídas. Normalmente, as tintas de parede de elevada viscosidade, os vernizes espessos eas tintas espessas não têm de ser diluídas. Sugestão! Se utilizar tintas de baixa viscosidade, utilize obocal mais pequeno. Utilize obocal maior para tintas de elevada viscosidade. Aviso! Utilize sempre tinta de parede macia esem grânulos ou pedaços. Caso contrário, obocal fica obstruído.

  • Coloque avareta de agitação (12) no recipiente (11) que inclui omaterial que vai ser pulve- rizado, retire-aeveja como omaterial pinga. Quando parecer chocolate líquido, isso significa que este material está pronto para ser testado no passo 4 (Testar eajustar oefeito de jacto de108

pulverização, volume de pulverização efluxo de pulverização). Quando omaterial apulverizar estiver muito grosso etiver uma textura semelhante aum gel, dilua- -o5ou 10%. Para lotes pequenos, isto pode ser efectuado facil- mente, utilizando avareta de agitação especial:

1. Coloque avareta de agitação (12) no recipiente,

como indicado na Figura E1 eadicionar material de pulverização numa das linhas. Isto está indicado na Figura E2.

2. Para 10 %: Adicione osolvente de diluição ade-

quado até àpróxima linha. Para 5 %: Adicione osolvente de diluição ade- quado até metade da próxima linha.

3. Agite osolvente de diluição através do material

de pulverização até ficar totalmente misturado. Verifique de novo aviscosidade. Quando parecer chocolate líquido, isso significa que este material está pronto para ser testado no passo 4 (Testar eajustar oefeito de jacto de pulverização, volume de pulverização efluxo de pulverização). Ainda está muito espesso? Repita oprocesso, adicionan- do mais 5 ou 10 % do solvente de diluição. Sugestão! Amaioria das tintas de parede são espessas epode ser necessária uma diluição de 40 %. Passo 2: Preparar asuperfície de pulverização

  • Tape bem aárea àvolta da área que vai ser pulverizada esobre uma área ampla. Qualquer superfície que não esteja bem tapada pode ser pulverizada de maneira acidental. Aviso! Esteja atento ao que se passa àsua volta quando pulverizar no exterior, ovento pode causar uma pulverização acidental da área não tapada
  • Asuperfície de pulverização tem de ser limpa, seca enão deve ter gordura ou pó.
  • As superfícies polidas devem ser lixadas ligeira- mente eopó produzido deve ser limpo. Passo 3: Encher orecipiente de tinta

Retire orecipiente (11) da unidade de pulverização.

  • Encha orecipiente com omaterial que pretende pulverizar até um máximo de 800 ml.

Ajuste otubo de elevação (23) de acordo com aposição em que vai utilizar apistola pulve- rizadora. Oângulo de pulverização para cima deve estar de acordo com aFig. F. eoângulo de pulverização para baixo deve estar de acordo com aFig. G.

  • Assegure-se de que ajunta eotubo de elevação (23) estão instalados correctamente na tampa do recipiente (10). Aperte orecipiente (11) da tampa do recipiente (10). Passo 4: Teste eajuste oefeito do jacto de pul- verização, ovolume de pulverização eofluxo de pulverização. (Fig. A+ B) Nota: Antes de começar apulverizar asuperfície de trabalho, é aconselhável fazer um teste inicial, pulverizando uma área pequena, num pedaço de refugo. Sugestão! Se utilizar tintas de baixa viscosidade, utilize obocal mais pequeno. Utilize obocal maior para tintas de elevada viscosidade.

Escolha oefeito de jacto: Na horizontal

. Rodando oanel de regulação do bocal (16) para aesquerda ou para adireita.

2. Ajuste ovolume de pulverização com aroda de

ajuste do volume de pulverização (9), girando- -apara aesquerda, “-”, para reduzir ovolume epara adireita, “+” para aumentar ovolume. Nota: É aconselhável utilizar um volume reduzido para objectos ou superfícies mais pequenas. É aconse- lhável utilizar um volume elevado para superfícies maiores. Sugestão: É recomendável começar pela definição mínima.

Ajuste ofluxo de pulverização, utilizando obotão de regulação do fluxo de pulverização (2): rode obotão para aesquerda para reduzir ofluxo, para adireita para aumentar ofluxo. Nota: Quan- to mais fina for atinta, menor deve ser ofluxo. Quando utilizar tinta mais grossa, certifique-se de que utiliza um fluxo mais elevado. Sugestão: Várias camadas ligeiras, em vez de uma camada grossa, impedem oescorrimento da tinta.

mentos longos com obraço em vez de movimen- tos breves com opulso, como indicado na Figura H. Ométodo mais adequado de pulverização de superfícies é num padrão cruzado, começando com gestos horizontais eterminando com ligeiros gestos verticais. Consulte aFigura J.

5. Liberte ogatilho (1) para parar apulverização.

6. Verificar aqualidade do padrão de pulverização

Um padrão de pulverização adequado é distribuído de maneira uniforme quando entra em contacto com asuperfície, caso contrário (adicione ofluxo de pulverização mais elevado) verifique oseguin- te: - Aponta de pulverização pode estar gasta. - Pode ser necessária uma ponta de pulveriza- ção mais pequena. - Pode ser necessário diluir omaterial.

7. Ajuste oefeito de jacto (passo A), ovolume de

pulverização (passo B) eofluxo de pulverização (passo C), dependendo da tinta, da superfície do objecto apulverizar eda cobertura pretendida. Repita os passos D aH se não estiver satisfeito com os resultados do teste. Aguarde sempre até atinta/verniz/pintura secar de acordo com operíodo de secagem recomendado do material de pulverização para aplicar várias cama- das. Várias camadas ligeiras, em vez de uma camada grossa, impedem oescorrimento da tinta.

Antes de efectuar alimpeza eamanuten- ção, desligue sempre amáquina eretire abateria da máquina. Limpeza após cada utilização É essencial que apistola pulverizadora seja limpa devidamente após cada utilização. Se não ofizer, podem ocorrer obstruções epode não funcionar da próxima vez. Agarantia não abrange uma pistola pulverizadora que não tenha sido devidamente limpa pelo utilizador. Aseguinte medida deve ser tomada após cada utilização:

1. Esvazie atinta não utilizada do recipiente de

tinta (11). Nunca deixe tinta asecar na unidade (recipiente, tubo de elevação, agulha, bocal), porque atinta seca impede que apistola pulve- rizadora funcione correctamente. Onão cumpri- mento desta medida de precaução importante anula agarantia.

2. Limpe bem orecipiente com osolvente/diluente

3. Deite um pouco de diluente no recipiente epul-

verize até sair apenas solvente/diluente limpo da pistola pulverizadora. Esteja atento ao que se passa àsua volta quando pulverizar no exterior, ovento pode causar uma pulverização acidental da área àsua volta.

4. Limpe ajunta eotubo de elevação (23) com

pleto. - Retire osuporte para obocal (17), acabeça do bocal (15), obocal (14) eaagulha do bocal (13), como explicado no capítulo Substituir obocal. - Limpe bem todas as peças do bocal, não deixe que fiquem embebidas em detergente de limpeza ou água.

6. Se ofuro do cilindro ficar obstruído, utilize uma

agulha de limpeza do cilindro adequada.

7. Mantenha as aberturas de ventilação do dispo-

sitivo limpas para evitar osobreaquecimento do motor.

8. As aberturas de ventilação não devem ter pó ou

sujidade. Se não conseguir remover asujidade, utilize um pano macio humedecido com água com sabão. Não utilize solventes, como benzeno, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar os elementos de plástico.

9. Ofiltro de ar (22) não deve ter pó ou sujidade.

É necessário limpar ofiltro de ar de vez em quando. Retire ofiltro de ar, como explicado no capítulo “Limpar esubstituir ofiltro de ar”.

10. Limpe aparte exterior da máquina

- Limpe as peças de plástico com um pano macio elimpo, de preferência após cada utilização. Não utilize produtos de limpeza agressivos (solven- tes ou produtos de limpeza abrasivos), uma esponja abrasiva ou objectos afiados.110

Não coloque ou mergulhe oproduto dentro de água ou outro líquido. Leia sempre as precauções indicadas pelo fabri- cante de tinta/verniz.

Não utilize líquidos que contenham substâncias abrasivas, como óxido de chumbo vermelho, es- maltes, substâncias cáusticas ealcalinas. Autili- zação destes líquidos pode causar um desgaste excessivo ou corrosão no conjunto da bomba. Limpar/substituir ofiltro de ar (Fig. B)

  • Desaperte oparafuso (20) na parte de trás da máquina.
  • Remova atampa do filtro de ar (21) eretire ofil- tro de ar (22).
  • Limpe ofiltro de ar (22), verifique sempre se está seco antes de voltar acolocá-lo.
  • Coloque ofiltro de ar seco/volte acolocar ofil- tro de ar na unidade do motor (8).
  • Volte acolocar atampa do filtro de ar (21) eaperte com os parafusos (20). AMBIENTE Os equipamentos eléctricos ou electrónicos defeituosos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados. Apenas para os países da CE Não elimine as ferramentas eléctricas em conjun- to com os resíduos domésticos. De acordo com adirectiva europeia 2012/19/CE sobre resíduos de equipamentos eléctricos eelectrónicos eares- pectiva implementação na legislação nacional, as ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas devem ser recolhidas em separado eeliminadas de maneira ecológica. GARANTIA Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais ele- vados enão apresentam quaisquer defeitos em termos de materiais emão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é apartir da data de compra original. Se oproduto apresentar qualquer falha durante este período devido aqual- quer defeito no material e/ou de mão-de-obra, contacte aVONROC directamente. As seguintes circunstâncias estão excluídas desta garantia:
  • Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer reparações e/ou alterações na máquina por centros de assistência não autorizados;
  • Se aferramenta foi utilizada de maneira abusi- va, indevida ou amanutenção for efectuada de maneira incorrecta;
  • Se forem utilizadas peças sobresselentes não originais. Isto constitui aúnica garantia feita pela empresa, de maneira expressa ou implícita. Não existem quaisquer outras garantias expressas ou implí- citas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização eadequação para fins específicos. AVONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita- dos areparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade. Oequipamento eomanual do utilizador estão sujei- tos aalterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.HU