STANLEY STN70SD - Aquecimento

STN70SD - Aquecimento STANLEY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho STN70SD STANLEY em formato PDF.

📄 161 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice STANLEY STN70SD - page 70
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produtoAerotermo a combustível líquido (aquecimento móvel)
MarcaStanley
ModeloSTN70SD (ST-70-SS-E)
Potência térmica20,5 kW
Consumo de combustível1,9 L/h
Capacidade do tanque15,1 L
Autonomia máximaCerca de 8 horas
Alimentação elétrica230 V ~ 50 Hz
Consumo elétrico auxiliar0,087 kW
Combustível recomendadoCLAMC, diesel 1/2, querosene, JP8
AcionamentoIgnição eletrônica automática
Controle de temperaturaTermostato mecânico (modelo T) ou liga/desliga simples
Ciclo de resfriamentoCerca de 7 minutos
Ventilação necessáriaAbertura mínima de 1950 cm²
UtilizaçãoExterior ou interior bem ventilado, uso temporário
SegurançaSensor de tombamento, fusível, proteção térmica
Limpeza do filtro de combustívelA cada 200 horas de operação
Limpeza da vela de igniçãoA cada 600 horas, folga 3,5 mm
Limpeza da célula fotoelétricaPelo menos uma vez por temporada
MateriaisAço, componentes elétricos
Peso (estimado)Cerca de 18 kg
Dimensões (C x L x A)Cerca de 70 x 40 x 50 cm
Garantia2 anos (de acordo com a legislação local)
FabricanteStanley Black & Decker

Perguntas frequentes - STN70SD STANLEY

Qual combustível usar no Stanley STN70SD?
Use combustível líquido para aparelho móvel de aquecimento (CLAMC), diesel 1/2, querosene ou JP8. Nunca use gasolina, benzina ou diluente de tinta. O diesel agrícola 'vermelho' ou biodiesel podem danificar os vedantes e o filtro.
Posso usar este aquecedor dentro de casa?
Não. Este aparelho destina-se a uso exterior ou para aquecimento temporário de edifícios em construção corretamente ventilados. Liberta monóxido de carbono e requer ventilação adequada (abertura mínima de 1950 cm²).
Como abastecer combustível com segurança?
Desligue sempre o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes de abastecer. Encha no exterior, numa superfície plana. Não encha o tanque até à borda. Use um funil limpo e combustível fresco.
O que fazer se o aparelho não ligar?
Verifique primeiro se o tanque contém combustível e se o interruptor está em ON. Verifique o fusível na placa de circuito e substitua-o se necessário (250V/3.15A). Certifique-se de que a tomada fornece 230 V. Se o indicador estiver apagado, pressione o botão de reset térmico após arrefecimento.
Como limpar a vela de ignição?
Desconecte o aparelho e remova a vela. Limpe os eletrodos com uma escova de metal. Regule a folga para 3,5 mm. Esta operação é recomendada a cada 600 horas de operação.
Por que o aparelho desliga após alguns minutos?
Causas possíveis: filtro de combustível ou bico sujo, célula fotoelétrica suja ou mal posicionada, pressão da bomba inadequada. Limpe o filtro, o bico e a célula fotoelétrica. Verifique a pressão da bomba.
Qual é a duração do ciclo de resfriamento?
O ciclo de resfriamento dura cerca de 7 minutos. Não desconecte o aparelho durante este período, pois pode danificar a placa de aquecimento.
Posso usar uma extensão elétrica?
Sim, use uma extensão com aterramento de bitola 14 AWG ou superior, e comprimento mínimo de 1,8 m. Certifique-se de que a extensão suporta a potência do aparelho (230 V, até 10 A).
Como armazenar o aparelho após a temporada de aquecimento?
Esvazie o tanque de combustível com um sifão. Lave o tanque com combustível fresco. Limpe os filtros. Armazene o aparelho em local seco e bem ventilado, longe de poeira e vapores corrosivos. Guarde o manual.
O que fazer em caso de sintomas de intoxicação por monóxido de carbono?
Os sintomas incluem dor de cabeça, tonturas, náuseas, boca seca. Respire imediatamente ar fresco. Desligue o aparelho e ventile abundantemente. Consulte um médico. Verifique se a ventilação é suficiente antes de reutilizar o aparelho.

Perguntas dos utilizadores sobre STN70SD STANLEY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Aquecimento em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual STN70SD - STANLEY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. STN70SD da marca STANLEY.

MANUAL DE UTILIZADOR STN70SD STANLEY

Este equipamento não deve ser utilizado em aplicações de aquecimento primário.

CONSUMIDOR/UTILIZADOR: LER E GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES

▲PERIGO

AVISO GERAL DE SEGURANÇA:

LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES SEGUINTES ANTES DE MONTAR,

UTILIZAR OU FAZER A MANUTENÇÃO DO AQUÉCEDOR. Observar as instruções e avisos fornecidos com o aquecedor. O incumprimento das informações deste manual pode conduzir a incêndio ou explosão, com danos materiais, lesões corporais ou a morte. Apenas as pessoas que saibam ler e compreender estas instruções devem usar ou fazer a manutenção deste aquecedor. Para informações sobre o aquecedor, como manuais, etiquetas, etc., contactar o fabricante.

PERIGO

NÃO UTILIZAR O AQUECEDOR EM ÁREAS HABITÁVEIS OU EM ESPAÇOS DOMÉSTICOS FECHADOS SEM VENTILAÇÃO ADEQUADA. APENAS PARA

UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS EXTERIORES. É ADMISSÍVEL A UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS INTERIORES PARA: AQUECIMENTO TEMPORÁRIO DE ESPAÇOS OU ESTRUTURAS COM VENTILAÇÃO ADEQUADA, QUANDO EM CONSTRUÇÃO OU EM TRABALHOS DE ALTERAÇÃO OU REPARAÇÃO. Este aquecedor portátil não é ventilado e utilizar ar (oxigénio) do espaço em que é utilizado. A sua utilização em espaços sem ar de ventilação e combustão adequado pode conduzir a asfixia, intoxicação por monóxido de carbono, lesões corporais ou à morte. Ver o parágrafo “Ventilação” na página 8.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Índice

Informações sobre segurança 1-2

Características técnicas e especificações.....3-4

Montagem....5-8

Ventilação....8

Operação....8-9

Manutenção....10-11

Esquemas elétricos ....13

Perspetivas explodidas.... 14-16

Lista de peças ....14,15,17

Informações sobre segurança

▲ AVISO

RISCOS DE INCÊNDIO, QUEIMADURAS, INALAÇÃO E EXPLOSÃO. Manter

os combustíveis, como materiais de construção, papéis e cartões a uma distância segura do aquecedor, conforme indicado nestas instruções. Não usar o aquecedor em espaços que contenham materiais como gasolina, solventes, diluentes, partículas de pó, combustíveis voláteis ou aéreos, ou quaisquer produtos químicos desconhecidos. Este é um aquecedor portátil não ventilado. Utiliza ar (oxigénio) da zona em que é utilizado. O aquecedor necessita de um caudal adequado de ar de combustão e de ventilação. Ver o parágrafo “Ventilação” na página 6. O combustível deve ser armazenado a uma distância mínima de 7,6 m (25 pés) do aquecedor.

▲AVISO

NÃO OPERAR O AQUECEDOR ANTES DE LER E COMPREENDER COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO E DE

SEGURANÇA.

O não cumprimento das precauções e instruções fornecidas com este aquecedor pode conduzir à morte ou a ferimentos graves, danos materiais ou outros decorrentes de incêndio, produção de fuligem, explosões, queimaduras, asfixia ou intoxicação por monóxido de carbono. Apenas as pessoas que saibam ler e compreender estas instruções devem usar ou fazer a manutenção deste aquecedor.

▲AVISO

NÃO COLOCAR O AQUECEDOR EM FUNCIONAMENTO COM ÓLEO ACUMULADO.

AVISO

NÃO COLOCAR O AQUECEDOR EM FUNCIONAMENTO COM A CÂMARA DE COMBUSTÃO QUENTE.

A INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR DEVE SATISFAZER OS REGULAMENTOS DAS AUTORIDADES COM JURISDIÇÃO SOBRE A INSTALAÇÃO.

Este equipamento pode ser utilizado por crianças a partir dos oito anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, quando supervisionadas relativamente à sua utilização em segurança e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do aquecedor não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

STANLEY STN70SD - AVISO - 1

A presença deste símbolo no manual indica recomendações úteis sobre a montagem, utilização e limpeza do aquecedor OFR/SS.

STANLEY STN70SD - AVISO - 2

Ler o Manual de Instruções: Ler o manual de instruções, sempre que surgir este símbolo.

STANLEY STN70SD - AVISO - 3

ATENÇÃO! Nunca tocar no aquecedor até ter arrefecido.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA

QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Informações sobre segurança

AVISO

RISCO DE POLUIÇÃO DO AR EM ESPAÇOS INTERIORES!

Os equipamentos mencionados neste manual são aquecedores de aquecimento direto por gasóleo/parafina com ar forçado. Estes aquecedores destinam-se principalmente a ser utilizados no aquecimento temporário de edifícios em construção, alteração ou reparação. A expressão “aquecimento direto” significa que todos os produtos de combustão do aquecedor entram no espaço aquecido. Este equipamento é classificado com uma eficiência de combustão de 98%, mas produz reduzidas quantidades de monóxido de carbono.

AVISO

O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO

PODE CONDUZIR À MORTE!

O monóxido de carbono é um gás tóxico. Como as pessoas podem tolerar apenas pequenas quantidades de monóxido de carbono, devem tomar-se as precauções necessárias para existir uma ventilação adequada nos espaços aquecidos. Uma ventilação insuficiente, não de acordo com as instruções deste manual, pode conduzir à morte. As pessoas com problemas respiratórios devem consultar um médico antes de utilizarem este aquecedor.

Os primeiros sinais de intoxicação por monóxido de carbono são semelhante aos da gripe. Os sintomas de ventilação insuficiente / intoxicação por monóxido de carbono são:

Dores de cabeça • Tonturas • Náuseas • Boca seca • Dor de garganta • Ardor no nariz e nos olhos Se sentir algum destes sintomas:

IR IMEDIATAMENTE PARA UM LOCAL COM AR FRESCO! O aquecedor deve ser verificado por um técnico especializado e a ventilação do local deve ser verificada. Algumas pessoas são mais sensíveis ao monóxido de carbono do que outras. Estas pessoas incluem: grávidas, pessoas com problemas cardíacos ou respiratórios ou com anemia ou pessoas sob a influência do álcool ou em locais de grande altitude.

APENAS PARA UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS EXTERIORES. É ADMISSÍVEL A UTILIZAÇÃO EM ESPAÇOS INTERIORES PARA: Aquecimento temporário de espaços ou estruturas com ventilação adequada, quando em construção ou em trabalhos de alteração ou reparação! Providenciar uma abertura de, pelo menos, 2 800 cm² de abertura para entrada de ar exterior por cada 29 kW/h ou 100 000 BTU/h de potência nominal de aquecimento. Para mais informações, ver o parágrafo “Ventilação” na página 8.

▲AVISO

RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO!

Utilizar SEMPRE corrente elétrica com a tensão e frequência indicadas na chapa de características do aquecedor.

Utilizar SEMPRE fichas e cabos de alimentação com três contactos e terminal de terra.

Utilizar SEMPRE cabos de alimentação com um calibre mínimo de 14 AWG.

Desligar SEMPRE o aquecedor da tomada elétrica quando não estiver a ser utilizado.

Instalar SEMPRE o aquecedor de modo a não ficar diretamente exposto à projeção de água, chuva, ou vento.

▲AVISO

RISCO DE QUEIMADURAS/ FOGO/EXPLOSÃO!

NUNCA utilizar combustíveis alternativos neste aquecedor, como gasolina, benzina, solventes ou outros compostos oleosos.

NUNCA encher o reservatório de combustível do aquecedor com este em funcionamento ou quente. Este aquecedor fica EXTREMAMENTE QUENTE durante o funcionamento.

NUNCA bloquear a saída do ar dianteira (frente).

NUNCA usar condutas na descarga na parte frontal do aquecedor.

NUNCA mover ou deslocar o aquecedor enquanto estiver quente.

NUNCA transportar o aquecedor com combustível no reservatório.

NUNCA utilizar o aquecedor com um reservatório de combustível externo.

Manter todos os materiais combustíveis afastados do aquecedor.

▲AVISO

AVISO! QUENTE QUANDO EM FUNCIONAMENTO. NÃO TOCAR.

MANTER AS CRIANÇAS, OS ANIMAIS, O VESTUÁRIO E OS MATERIAIS COMBUSTÍVEIS AFASTADOS DO AQUECEDOR.

Afastamento mínimo de materiais combustíveis
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E ST-125-OFR-E
Topo1,2 m 1,2 m
Lados1,2 m 1,2 m
Frente2,4 m 2,4 m

Colocar SEMPRE o aquecedor em superfícies estáveis e planas.

Se o aquecedor estiver equipado com termóstato, pode arrancar a qualquer momento, quando estiver ligado à corrente, de acordo com a regulação do termóstato.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Especificações

Modelo N.° ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E ST-125-OFR-E
Potência nominal: kW 20,5 36,6
Consumo de combustível: L/h1,9 3,2
Capacidade do reservatório de combustível: L15,1 53
Horas de operação contínua 820
Volts: CA/Hz 230 V CA / 50Hz230 V CA / 50Hz
Volume de aquecimento: m^2 162 290

Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio.

Características

ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

STANLEY STN70SD - ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E - 1

text_image 1 2 3 4 6 7 8 9 70-SS-EU

STANLEY STN70SD - ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 70T-SS-EU

STANLEY STN70SD - ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E - 3
Figura 1

  1. PLACA DE AQUECIMENTO
  2. RESGUARDO DE PROTEÇÃO
  3. LÂMPADA
  4. INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
  5. BOTÃO DO TERMÓSTATO
  6. INDICADOR DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
  7. CABO DE ALIMENTAÇÃO
  8. TAMPÃO DE ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL
  9. PARAFUSO DE REGULAÇÃO DO AR

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Características

ST-125-OFR-E

STANLEY STN70SD - Características - 1

text_image Resguardo de proteção dianteiro Pala radiantes Botão de regulação (inclinação para cima: 15°) Cone radiante Pega Tampa de enchimento de combustível Chassis das rodas Roda Bujão de drenagem

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Instruções de montagem

ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

- Remover o aquecedor e todos os materiais de embalagem da embalagem de transporte.

Nota: Guardar a caixa e os materiais de embalagem para armazenagem futura do aquecedor.

Conteúdo da embalagem de transporte
STANLEY STN70SD - ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E - 1

text_image Pega de transporte (1) Parafusos pretos (2)

Pega de transporte

  1. Alinhar os orifícios no alojamento superior com os 2 orifícios na pega de transporte (Fig. 2).
  2. Introduzir os parafusos e apertar bem.

STANLEY STN70SD - Pega de transporte - 1

Ferramentas necessárias:

- Chave de fendas Phillips

Montar a pega com o aquecedor ainda na embalagem de transporte, para facilitar o desembalamento. (ver a Fig. 3)

STANLEY STN70SD - Ferramentas necessárias: - 1

Instruções de montagem

ST-125-OFR-E

- Remover o aquecedor e todos os materiais de embalagem da embalagem de transporte.

Nota: Guardar a caixa e os materiais de embalagem para armazenagem futura do aquecedor.

Conteúdo da embalagem de transporte
STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 1

Resguardos de proteção (Topo, Frente) Chassis das rodas

STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 2

  1. Instalar o eixo no Chassis das rodas e instalar depois as rodas, as anilhas e as porcas.

STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 3

  1. Colocar a estrutura principal no Chassis das rodas e apertar com os parafusos longos fornecidos.

STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 4

  1. Fixar o resguardo de proteção na frente do aquecedor com os parafusos fornecidos.

STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 5

  1. Fixar as Palas radiantes no topo e na traseira inferior do Conjunto do cone radiante com os parafusos restantes fornecidos.

STANLEY STN70SD - ST-125-OFR-E - 6

text_image Pala radiante Resguardo de proteção Parafusos Conjunto do cone radiante
  1. Fixar o resguardo de proteção superior com os dois parafusos exteriores do topo do Cone radiante (ver foto).

Nota: Guardar a caixa e os materiais de embalagem para armazenagem futura do aquecedor.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Funcionamento

Abastecimento do aquecedor com combustível:

Parafina

Para um desempenho ótimo deste aquecedor, recomendamos vivamente a utilização de parafina. A parafina é um combustível refinado para eliminação da quase totalidade de contaminantes, como o enxofre, o que pode libertar um cheiro a ovos podres durante o funcionamento do aquecedor. A utilização de gasóleo pode provocar a produção de demasiada fuligem. Não utilizar biodiesel ou gasóleo agrícola, devido ao risco de danos dos vedantes e filtro do aquecedor.

Este foi ensaiado em fábrica com os seguintes combustíveis: parafina, gasóleo n.º 1 e 2, combustível de aviação JP8/Jet A e fuelóleo n.º 1 e 2.

PERIGO

NÃO ENCHER O RESERVATÓRIO DE

COMBUSTÍVEL DO AQUECEDOR COM ESTE EM FUNCIONAMENTO OU QUENTE. RISCO DE INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.

▲ CUIDADO

NÃO ENCHER O RESERVATÓRIO DE

COMBUSTÍVEL EM ESPAÇOS INTERIORES. ENCHER SEMPRE NO EXTERIOR. O AQUECEDOR DEVE ESTAR EM PISO PLANO DURANTE O ENCHIMENTO DE COMBUSTÍVEL; NÃO ENCHER DEMASIADO

AVISO

NÃO USAR GASOLINA OU ÓLEOS DE MOTOR USADOS.

  • NUNCA utilizar neste produto outros combustíveis, como benzina, álcool, white gas, combustível para fogareiros de campismo, diluentes ou outros compostos oleosos. ESTES COMBUSTÍVEIS SÃO VOLÁTEIS E PODEM PROVOCAR INCÊNDIO OU EXPLOSÃO.
  • NUNCA armazenar a parafina em espaços habitados. A parafina deve ser armazenada em espaços bem ventilados, fora dos espaços habitados.
  • NUNCA armazenar a parafina sob a luz solar direta ou junto de fontes de calor.
  • NUNCA usar parafina que tenha sobrado de uma época do ano para outra. A parafina deteriora-se com o tempo. A PARAFINA VELHA NÃO QUEIMA ADEQUADAMENTE NESTE AQUECEDOR.

NOTA: A parafina deve ser armazenada apenas em recipientes azuis, claramente mercados com “Parafina”. Nunca armazenar a parafina em recipientes vermelhos. A cor vermelha está associada à gasolina.

Ventilação:

  • Risco de poluição do ar em espaços interiores e intoxicação com monóxido de carbono. Usar este aquecedor apenas em zonas bem ventiladas.
  • Ver no parágrafo “Informações sobre segurança” nas páginas 1-2 deste manual as informações sobre a intoxicação com monóxido de carbono.
  • PROVIDENCIAR uma abertura para entrada de ar fresco no espaço aquecido com, pelo menos, 2800 cm² por cada 29 kW/h de potência de aquecimento. Proporcionar uma abertura maior se forem utilizados mais aquecedores.

PERIGO

O ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO

PODE CONDUZIR À MORTE!

AVISO

Este equipamento foi concebido para funcionar em

segurança com temperaturas mínimas de até -20 °C.

▲AVISO

Proceder com cuidado durante o serviço em locais húmidos.

Desligar o aquecedor da alimentação elétrica e impedir que os componentes elétricos se molhem. As intervenções no aquecedor devem apenas ser realizadas por um técnico qualificado

▲AVISO

A instalação, ajuste e conversão do equipamento

para outros tipos de combustível devem ser realizados por técnicos qualificados.

Abertura mínima para ventilação
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-EST-125-OFR-E
1950 cm23484 cm2

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Funcionamento: ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E

Colocação em funcionamento: (Ignição)

  1. Encher o reservatório com parafina, ou outro combustível adequado, até o indicador de nível indicar "F".
  2. Instalar e apertar bem a tampa de enchimento de combustível.
  3. Ligar o aquecedor a uma tomada com elétrodo de terra. Utilizar SEMPRE cabos de alimentação de 1,8 m, com um calibre mínimo de 14 AWG, e ficha com elétrodo de terra.

NOTA: Durante a primeira ignição ou após o reabastecimento de combustível, pode ouvir-se um ruído de trituração, imediatamente antes da ignição. O ruído é devido a purga do ar da tubagem de combustível pela bomba. O aquecedor entra em funcionamento após alguns segundos. Se o aquecedor não arrancar, repetir as instruções de colocação em funcionamento com o indicador do nível de combustível a pelo menos 1/2 reservatório.

NOTA: Pode ser produzido fumo durante a primeira ignição.

NOTA: Os componentes elétricos destes aquecedores são protegidos por um fusível montado na placa de circuito impresso. Se o aquecedor não acender, verificar primeiro este fusível e substituí-lo, conforme necessário. Verificar também se a alimentação elétrica tem a tensão adequada para o aquecedor.

  1. Realizar as etapas 1-3 acima.
  2. Colocar o interruptor de alimentação na posição "ON". A luz de alimentação acende e o aquecedor começa a funcionar. (ver a Fig. 5)

STANLEY STN70SD - Colocação em funcionamento: (Ignição) - 1

text_image Figura 5 Interruptor de alimentação

Paragem do aquecedor: (Arrefecimento)

  1. Colocar o interruptor de alimentação na posição "OFF". A combustão para e tem início o Ciclo de arrefecimento.

  2. ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E: cerca de 7 min.

  3. ST-125-OFR-E: cerca de 3 min.

Após a conclusão do Ciclo de arrefecimento, a ventoinha para e o aquecedor pode então ser desligado.

NOTA: A desligação do aquecedor antes de o ciclo de arrefecimento ter sido concluído pode causar sobreaquecimento e possíveis danos do aquecedor e placa de aquecimento.

Para reiniciar o aquecedor:

  1. Aguardar 10 segundos após a conclusão do Ciclo de arrefecimento.
  2. Executar novamente as instruções para colocação em funcionamento.

STANLEY STN70SD - Para reiniciar o aquecedor: - 1

text_image ▲AVISO NAO desligar o aquecedor da corrente, antes de o Ciclo de arrefecimento ter sido concluído.

Tomada elétrica (apenas ST-70T-SS-E):

  • Não ligar aparelhos com mais de 5 Amperes a esta tomada (ver a Fig. 6).
  • Manter sempre a tomada coberta, quando não estiver a ser utilizada.

STANLEY STN70SD - Tomada elétrica (apenas ST-70T-SS-E): - 1

text_image Tomada elétrica * Apenas ST-70T-SS-E Figura 6

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Manutenção: ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E

Armazenamento de longa duração:

  1. Abrir a tampa de enchimento de combustível.
  2. Com um sifão adequado, remover o combustível (parafina ou gasóleo) do reservatório.
  3. Usar um pouco de parafina ou gasóleo para lavar o interior do reservatório.

NOTA: NÃO MISTURAR ÁGUA COM COMBUSTÍVEL. A presença de água no reservatório provoca a sua oxidação.

  1. Esvaziar totalmente o reservatório.

IMPORTANTE: Não guardar parafina de uma estação para a outra; o uso de combustível "velho" pode danificar o aquecedor. Armazenar o aquecedor em local seco e bem arejado.

- Ô local de armazenamento deve estar isento de pó e de vapores corrosivos. Guardar o aquecedor na embalagem original e manter o Manual do Utilizador em local facilmente acessível.

Serviço:

NÃO MODIFICAR O FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO. OS AJUSTES E REPARAÇÕES DEVEM SER EXECUTADOS APENAS POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.

▲ AVISO

Não fazer nenhuma intervenção de serviço com

o aquecedor ligado à corrente ou estiver quente!

Recomendamos que seja observado um programa de manutenção conforme indicado a seguir:

COMBUSTÍVEL / RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL:

Lavar a cada 200 horas de funcionamento ou conforme necessário. NÃO lavar o reservatório com água; usar APENAS parafina.

STANLEY STN70SD - COMBUSTÍVEL / RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL: - 1

SUGESTÃO: Ver no parágrafo de armazenamento de longa de duração as instruções para lavagem do reservatório.

VELA DE IGNICÃO:

Limpar e afinar a folga dos eléctrodos a cada 600 horas de funcionamento, ou substituir, conforme necessário. Remover a vela e limpar os eléctrodos com um escova de arame macia. Afinar a folga da vela para 3,5 mm (0,140"). (ver a Fig. 7)

VELA DE IGNICÃO
STANLEY STN70SD - VELA DE IGNICÃO: - 1

text_image 3.5

Figura 7
CORPO DO AQUECEDOR

PÁS DO VENTILADOR:

Limpar, pelo menos, uma vez em cada época de aquecimento ou mais, dependendo das condições. Remover sujidade com uma pistola de ar comprimido. (ver a Fig. 8)

STANLEY STN70SD - PÁS DO VENTILADOR: - 1

text_image VENTOINHA DE ARREFECIMENTO

ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

STANLEY STN70SD - PÁS DO VENTILADOR: - 2

text_image CORPO DO AQUECEDOR Figura 8 CONJUNTO DO MOTOR DO VENTILADOR

ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E

AJUSTES DE PRESSÃO:

A pressão adequada para um bom funcionamento do aquecedor depende do tipo de combustível utilizado. Em caso de produção de fumo ou falha na ignição, remover o painel inferior. Localizar o parafuso de latão na bomba de combustível, à esquerda da tubagem de combustível.

Em caso de produção de fumo ou fuga de combustível, rodar o parafuso 1/8 a 1/4 de volta para a direita, para aumentar a pressão e o aquecedor funcionar corretamente.

Em caso de chamas prolongadas na frente da unidade, rodar o parafuso 1/8 a 1/4 de volta para a esquerda, para diminuir a pressão e o aquecedor funcionar corretamente.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Manutenção: ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E

Serviço (continuação):

BOCAIS:

Os bocais devem ser limpos ou substituídos, pelo menos, uma vez a cada estação de aquecimento. O combustível com contaminantes pode tornar esta substituição mais frequente. Limpar os bocais com ar comprimido soprado a partir da frente do bocal. Para facilitar a limpeza, mergulhar os bocais em parafina limpa. (ver a Fig. 9)

ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E - Bocal
STANLEY STN70SD - BOCAIS: - 1

Limpar a célula fotoelétrica, pelo menos, uma vez em cada época de aquecimento ou mais, dependendo das condições. Usar um pano de algodão e água ou álcool para limpar a lente da célula fotoelétrica. Instalar novamente a célula na posição correta (indicada abaixo). (ver a Fig. 10)

STANLEY STN70SD - BOCAIS: - 2

text_image Figura 10 Célula fotoelétrica

FILTROS:

Lavar o filtro de combustível e o filtro de óleo pelo menos duas vezes em cada estação de aquecimento; a lavagem deve ser efetuada com parafina ou gasóleo limpo. O combustível com contaminantes ou velho pode tornar esta limpeza mais frequente. (ver a Fig. 11)

STANLEY STN70SD - FILTROS: - 1

text_image TUBAGEM DE COMBUSTÍVEL BOMBA ELETRÔNICA TUBAGEM DE ADMISSÃO FILTRO DE ÓLEO MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO (COMBUSTÍVEL) INVÓLUCRO DA ADMISSÃO Figura 11

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Diagnóstico de anomalias: ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E

Anomalia Causa possível Solução
O aquecedor acende, mas o circuito eletrónico desliga o aquecedor ao fim de um curto período de tempo.1. Filtro do combustível sujo.2. Bocal sujo.3. Célula fotoelétrica suja.4. Célula fotoelétrica mal instalada.5. Célula fotoelétrica defeituosa.6. Ligação elétrica defeituosa entre o circuito eletrónico e a célula fotoelétrica.7. Ventoinha de arrefecimento obstruída.8. Pressão incorreta.1. Limpar/mudar o filtro do combustível.2. Limpar/substituir o bocal.3. Limpar/substituir a célula fotoelétrica.4. Ajustar a posição da célula fotoelétrica.5. Substituir a célula fotoelétrica.6. Verificar as ligações dos cabos (ver Esquemas elétricos, Pág. 11).7. Verificar se a ventoinha de arrefecimento está obstruída.8. Ajustar a pressão da bomba.
O aquecedor não funciona, ou o motor funciona durante pouco tempo.1. Reservatório de combustível sem combustível.2. Vela de ignição corroída ou com folga incorreta.3. Filtro do combustível sujo.4. Bocal sujo.5. Humidade ou água no combustível/reservatório de combustível.6. Ligação elétrica defeituosa entre o transformador e o circuito eletrónico.7. Cabos do transformador não ligados à vela de ignição.8. Transformador defeituoso.1. Encher o reservatório com parafina/gasóleo novo.2. Limpar/substituir a vela de ignição.3. Limpar/mudar o filtro do combustível.4. Limpar/substituir o bocal.5. Lavar o reservatório de combustível com parafina/gasóleo novo e limpo.6. Verificar todas as ligações elétricas. (ver Esquemas elétricos, Pág. 11).7. Ligar novamente os cabos do transformador à vela de ignição.8. Substituir o transformador.
O ventilador não funciona quando o aquecedor está ligado à corrente e o interruptor de alimentação está na posição “ON”.1. Ligação elétrica defeituosa entre o circuito eletrónico e o motor.2. A alimentação elétrica não tem potência suficiente para o aquecedor.1. Verificar todas as ligações elétricas, de acordo com os Esquemas elétricos (Pág. 11).2. Usar um novo cabo de alimentação ou tentar outra tomada elétrica.
O aquecedor faz um ruído de trituração.1. Ar na bomba de combustível.1. O ruído deve parar ao fim de 3 segundos. Se o ruído persistir, adicionar combustível no reservatório.
O aquecedor não liga e a lâmpada não acende.1. Sobreaquecimento do sensor de limite de temperatura.2. Falha de alimentação elétrica.3. Fusível queimado.4. Ligação elétrica defeituosa entre o sensor de limite de temperatura e o circuito eletrónico.1. Rodar o interruptor de alimentação para a posição “OFF” e deixar o aquecedor arrefecer durante 5 minutos. Voltar a rodar o interruptor de alimentação para a posição “ON”.2. Verificar a ligação do cabo de alimentação e do cabo da extensão. Testar a presença de corrente elétrica. Verificar a alimentação elétrica.3. Verificar/substituir o fusível.4. Verificar todas as ligações elétricas. (ver Esquemas elétricos, Pág. 11).
Combustão deficiente e/ou produção de fuligem.1. Pressão da bomba.2. Combustível de qualidade deficiente.1. Verificar o ajuste da pressão da bomba.2. Verificar se a parafina/gasóleo está contaminado ou se é “velho”.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Esquemas elétricos

STANLEY STN70SD - Esquemas elétricos - 1

  1. CIRCUITO ELETRÓNICO DO PAINEL
  2. LÂMPADA DE OPERAÇÃO
  3. INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO
  4. TERMÓSTATO DE LIMITE ALTO
  5. CÉLULA FOTOELÉTRICA
  6. FICHA DE ALIMENTAÇÃO

  7. TERRA

  8. FUSÍVEL
  9. INTERRUPTOR DE OPERAÇÃO
  10. MOTOR DO VENTILADOR
  11. MOTOR DE ARREFECIMENTO
  12. BOMBA

  13. VELA DE IGNICÃO
    14.ISQUEIRO

  14. SENSOR DE TEMPERATURA
  15. TERMÍSTOR
    GN. VERDE

STANLEY STN70SD - Esquemas elétricos - 2

text_image ST-70-SS-E 1 2 3 4 5 6 7 GN 8 AC 250V 3.15A 9 10 11 12 13 14

STANLEY STN70SD - Esquemas elétricos - 3

text_image 2 E0 ~ E4 1 3 4 5 16 6 7 GN 8 AC 250V 3.15A 15 ST-70T-SS-E 9 10 11 12 13 14

STANLEY STN70SD - Esquemas elétricos - 4

flowchart
graph LR
    A["CIRCUITO DE CONTROLO"] --> B["LÂMPADA DE OPERAÇÃO / LÂMPADA "VERIFICAR ERRO""]
    A --> C["INTERRUPTOR DE INCLINAÇÃO"]
    A --> D["SENSOR DE CALOR"]
    A --> E["FOTOCÉLULA"]
    A --> F["FICHA DE ALIMENTAÇÃO AC230V/50Hz"]
    A --> G["TERRA"]
    H["FUSÍVEL 250V/3.15A"] --> I["VERDE"]
    J["BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO"] --> K["MOTOR DO VENTILADOR"]
    J --> L["VÁLVULA"]
    J --> M["BOMBA"]
    J --> N["ISQUEIRO"]
    O["VELA DE IGNÍÇÃO"] --> P["ST-125-OFR-E"]

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Perspetiva explodida

ST-70-SS-E

STANLEY STN70SD - Perspetiva explodida - 1

1 Filtro de combustível
2 Tubagem de combustível
3 Indicador de nível de combustível
4 Tampa de enchimento de combustível
5Alojamento da ventoinha de arrefecimento / Painel da carcaça do ventilador de refrigeração
6 Interruptor de alimentação
7 Cablagem do interruptor de alimentação
8 Bomba eletrónica
9 Isqueiro
10 Circuito eletrónico principal
11 Sensor de inclinação
12 Motor
13 Ventoinha de arrefecimento
14 Fega
15 Controlador de temperatura
16 Placa de aquecimento
17 Anel da virola
18 Resguardo de proteção
19 Corpo do aquecedor
20 Vela de ignição
21 Pá do aquecedor
22 Bocal
23 Ponteira
24 Difusor
25 Motor do ventilador
26 Célula fotoelétrica
27 Tubagem de retorno
28 Mangueira de retorno
29 Suporte da bomba
30 Medidor de pressão de combustível

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY STN70SD - NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA - 1

text_image Perspetiva explodida ST-70T-SS-E

Peças

22 Isolador da virola 23 Fibra cerâmica 24 Placa de aquecimento 25 Anel da virola

Lista de peças

# Peças
1Reservatório de combustível
2Filtro de combustível
3Tubagem de combustível
4Mangueira de combustível
5Indicador de nível de combustível
6Tampa de enchimento de combustível
7Alojamento da ventoinha de arrefecimento
8Botão de controlo
9Cablagem do interruptor de alimentação
10Bomba eletrónica
11Isqueiro
12Circuito eletrónico principal com termóstato
13Sensor de inclinação
14Cablagem do sensor de inclinação
15Motor
16Lâmina de Ventilador de Plástico
17Virola
18Pega
19Burner Body Supporter
20Controlador de temperatura
21Isolador da câmara de combustão
# Peças
22Isolador da virola
23Fibra cerâmica
24Placa de aquecimento
25Anel da virola
26Resguardo de proteção
27Corpo do aquecedor
28Vela de ignição
29Pá do aquecedor
30Bocal
31Ponteira
32Difusor
33Motor do ventilador
34Alojamento do soprador / Guia de ar / Roda do soprador (partes internas)
35Célula fotoelétrica
36Tampa traseira
37Cabo de alimentação
38Tubagem de retorno
39Mangueira de retorno
40Suporte da bomba
41Circuito eletrónico (secundário)
42Termístor
43Interruptor de alimentação
44Cabo PCB
-Painel Traseiro (não mostrado)
-Conector de bomba (não mostrado)
-Conjunto de tubo de entrada (não mostrado)
-Braçadeira de mangueira (não mostrado)

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Perspetiva explodida

ST-125-OFR-E

STANLEY STN70SD - Perspetiva explodida - 1

Lista de peças: ST-125-OFR-E

1 Filtro de combustível
2 Tampa do reservatório de combustível
3 Roda
4 Eixo
5 Bujão de drenagem
6 Botão de ajuste da altura
7 Tubagem de retorno de combustível
8 Tubagem de admissão de combustível
9 Filtro de combustível
10 Bomba de combustível
11 Circuito eletrónico principal e fusível
12 Sensor de inclinação
13 Cabo de alimentação
14 Interruptor de alimentação
15 Tampa traseira
16 Circuito eletrónico do painel
17 Conjunto do motor do ventilador
18 Célula fotoelétrica
19 Vela de ignição
20 Corpo do aquecedor
21 Bocal
22 Pá do aquecedor
23 Difusor
24 Isqueiro
25 Sensor de sobreaquecimento
26 Placa de aquecimento
27 Resguardo de proteção
28 Chassis dianteiro
29 Resguardo de proteção
30 Pala radiante
31 Junta do cone radiante
32 Conjunto do alojamento do aquecedor

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-70-SS-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 20,5 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido126,94 mg/kWh
Elemento Símbolo ValorUnidadeElemento SímboloValor Unidade
Potência caloríficaEficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominalPnom20,5 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 88,9 %
Potência calorífica mínima(indicativa)Pmin N/AkWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A%
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominalelmax0,087kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorSim
À potência calorífica mínimaelminN/AkWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigíliaelsBN/AkWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoNão
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com deteção de presençaNão
Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável)PpilotN/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-70T-SS-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 20,5 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido126,94 mg/kWh
Elemento Símbolo ValorUnidadeElemento SímboloValor Unidade
Potência caloríficaEficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominalPnom20,5 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 90,9 %
Potência calorífica mínima(indicativa)Pmin N/AkWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A%
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominalelmax0,087kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorNão
À potência calorífica mínimaelminN/AkWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorNão
Em estado de vigíliaelsBN/AkWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoSim
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com deteção de presençaNão
Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável)PpilotN/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local a combustível líquido

Modelo(s): ST-125-OFR-E
Funcionalidade de aquecimento indireto: Não
Potência calorífica direta: 36,6 (kW)
Potência calorífica indireta: (kW)
Combustível DieselEmissões resultantes do aquecimento ambiente (*)
NOx
Selecionar o tipo de combustívelLiquido126,94 mg/kWh
Elemento Símbolo ValorUnidadeElemento SímboloValor Unidade
Potência caloríficaEficiência útil (NCV)
Potência calorífica nominalPnom 36,6 kWEficiência útil à potência calorífica nominal _th,nom 90,5 %
Potência calorífica mínima(indicativa)Pmin 27,8 kWEficiência útil à potência calorífica mínima(indicativa) _th,min N/A%
Consumo de eletricidade auxiliarTipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção)
À potência calorífica nominalelmax0,084kWPotência calorífica numa fase única, sem comando da temperatura interiorNão
À potência calorífica mínimaelmin0,075kWEm duas ou mais fases manuais, sem comando da temperatura interiorSim
Em estado de vigíliaelsBN/AkWCom comando da temperatura interior por termóstato mecânicoNão
Com comando eletrónico da temperatura interiorNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador diárioNão
Com comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanalNão
Outras opções de comando (seleção múltipla possível)
Comando da temperatura interior, com deteção de presençaNão
Comando da temperatura interior, com deteção de janelas abertasNão
Com opção de comando à distânciaNão
Com comando de arranque adaptativoNão
Com limitação do tempo de funcionamentoNão
Com sensor de corpo negroNão
Requisito de energia da chama-piloto permanente
Requisito de energia da chama piloto (se aplicável)PpilotN/AkW
Elementos de contactoObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = óxidos de azoto

Este produto não é adequado para fins de aquecimento principal.

NUNCA DEIXAR O AQUECEDOR SEM VIGILÂNCIA QUANDO LIGADO A UMA FONTE DE ENERGIA

STANLEY®

ASSISTÊNCIA

Belgique et LuxembourgE. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgiumwww.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100United Kingdom210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YDwww.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly ut 17.www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel: +36 1 404-0014Fax: +36 1 403-2260
Danmark Roskildevej 222620 Albertslundwww.stanleyworks.dkkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910
Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idsteinwww.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770Czech RepublicBAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlín, Czech Republic
SlovakiaBAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakia
Poland Erpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościska
Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χανι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -Αττική - Αττικήςwww.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTηλ: +30 210 8985208Φαξ: +30 210 5597598
España Parque de Negocios “Mas Blau”Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419SloveniaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenija
France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00CyprusIOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprus
SchweizSuisseSvizzeraIn der Luberzen 428902 Urdorfwww.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67Bosnia-HerzegovinaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365BulgariaTASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria
Italia www.stanley.itEnergy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB)Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Bornwww.stanleyworks.nlEnduser.NL@SBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00EstoniaAS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinn
Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslowww.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00Latvia LIC GOTUS SIAwww.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140
Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wienwww.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14LithuaniaUAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunas
Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhíes, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcoswww.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75MaltaEnergypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)
Suomi PL 4700521 Helsinkiwww.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333RomaniaStanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti
SverigeBox 94431 22 Mölndalwww.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023

STANLEY®

Fabricado por:

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STANLEY

Modelo : STN70SD

Categoria : Aquecimento