STN70SD - Chauffage STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STN70SD STANLEY au format PDF.
| Type de produit | Aérotherme à combustible liquide (chauffage mobile) |
| Marque | Stanley |
| Modèle | STN70SD (ST-70-SS-E) |
| Puissance thermique | 20,5 kW |
| Consommation de carburant | 1,9 L/h |
| Capacité du réservoir | 15,1 L |
| Autonomie maximale | Environ 8 heures |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Consommation électrique auxiliaire | 0,087 kW |
| Carburant recommandé | CLAMC, diesel 1/2, kérosène, JP8 |
| Mise en marche | Allumage électronique automatique |
| Contrôle de température | Thermostat mécanique (modèle T) ou marche/arrêt simple |
| Cycle de refroidissement | Environ 7 minutes |
| Ventilation requise | Ouverture minimale de 1950 cm² |
| Utilisation | Extérieur ou intérieur bien ventilé, usage temporaire |
| Sécurité | Capteur de basculement, fusible, protection thermique |
| Nettoyage filtre à carburant | Toutes les 200 heures de fonctionnement |
| Nettoyage bougie | Toutes les 600 heures, écartement 3,5 mm |
| Nettoyage cellule photoélectrique | Au moins une fois par saison |
| Matériaux | Acier, composants électriques |
| Poids (estimé) | Environ 18 kg |
| Dimensions (L x P x H) | Environ 70 x 40 x 50 cm |
| Garantie | 2 ans (selon législation locale) |
| Fabricant | Stanley Black & Decker |
FOIRE AUX QUESTIONS - STN70SD STANLEY
Questions des utilisateurs sur STN70SD STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STN70SD - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STN70SD de la marque STANLEY.
MODE D'EMPLOI STN70SD STANLEY
Ce produit ne onvient pas comme chauffage principal.
AVIS AU CLIENT : VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS.
DANGER
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ :
VEUILLEZ BIEN LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL AVANT D'ASSEMBLER, DE METTRE EN MARCHE OU DE RÉPARER L'APPAREIL.
Veillez à respecter les instructions et précautions d'emploi fournies avec cet appareil. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou une explosion et entrainer des dommages matériels, des accidents corporels, voire la mort. Seules les personnes capables de comprendre et de suivre ces instructions peuvent utiliser ou réparer cet appareil. Si vous avez besoin d'informations sur l'appareil de chauffage, par exemple un manuel d'utilisation, des étiquettes, etc., contactez le fabricant.
DANGER
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ DANS DES LOGEMENTS, NI DANS
DES ESPACES CONFINÉS SANS AÉRATION ADÉQUATE. DESTINÉ À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR. UTILISATION À l'INTÉRIEUR RÉSERVÉE : AU CHAUFFAGE PROVISOIRE DE BÂTIMENTS CORRECTEMENT VENTILÉS OU DE STRUCTURES EN COURS DE CONSTRUCTION, D'AMÉNAGEMENT OU DE RÉPARATION. Cet appareil portatif non
raccordé utilise l'air (l'oxygène) de l'espace dans lequel il est utilisé. Le manque d'air nécessaire à la combustion et à l'aération expose à des risques d'asphyxie, d'intoxication au monoxyde de carbone, d'accidents corporels ou de décès. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Ventilation » en page 8.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Table des matières
Consignes de sécurité....1-2
Caractéristiques techniques et description......3
Montage....5-8
Ventilation....8
Fonctionnement....8-9
Maintenance....10-11
Guide de dépannage....12
Schémas électriques .... 13
Vues éclatées....14-16
Liste des pièces....14,15,17
Consignes de sécurité
▲ AVERTISSEMENT
Risque d'incendie, de brûlure, d'inhalation et d'explosion. Gardez les matériaux combustibles tels que matériaux de construction, papier ou carton,
à une distance de sécurité de l'appareil, selon les recommandations des présentes instructions. N'utilisez jamais l'appareil dans des espaces contenant des produits de type essence, solvants, diluants à peinture, particules de poussière ou autres combustibles volatiles ou atmosphériques, ou tout autre produit chimique inconnu. Cet aérotherme portable est non raccordé à une ventilation. Il consomme l'air (l'oxygène) de l'espace dans lequel il est utilisé. Cet espace doit donc être suffisamment ventilé. Reportez-vous à la section « Ventilation » en page 6. Ne stockez pas de carburant en vrac à moins de 7,6 m de l'appareil.
▲ AVERTISSEMENT
NE FAITES PAS FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR LU ET BIEN COMPRIS LES PRÉSENTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
D'UTILISATION.
Le non-respect des précautions d'emploi et des consignes fournies avec cet aérotherme peut provoquer la mort, de graves accidents corporels, des pertes ou des dégâts matériels dus à l'incendie, la production de suie, des explosions, des brûlures, l'asphyxie ou une intoxication au monoxyde de carbone. Seules les personnes ayant lu et compris ces consignes peuvent utiliser ou effectuer l'entretien de cet appareil.
▲ AVERTISSEMENT
NE METTEZ PAS L'APPAREIL EN MARCHE SI UN EXCÉDENT DE CARBURANT S'EST ACCUMULÉ DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION
▲ AVERTISSEMENT
NE METTEZ PAS L'APPAREIL EN MARCHE LORSQUE LA CHAMBRE DE COMBUSTION EST CHAUDE.
L'INSTALLATION DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS DÉFINIES PAR LES AUTORITÉS COMPÉTENTES.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes handicapées physiques ou mentales ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont appris à utiliser l'appareil de manière sûre et en ayant compris les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Recherchez cette icône dans le manuel pour obtenir des conseils utiles sur l'assemblage, l'utilisation et le nettoyage de votre appareil.

Lisez le mode d'emploi : la présence de ce symbole sur un produit signifie qu'il faut en lire le mode d'emploi.

AVERTISSEMENT ! Ne touchez jamais l'appareil avant qu'il n'ait refroidi.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Consignes de sécurité
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE DE POLLUTION DE L'AIR INTÉRIEUR.
Les produits décrits dans ce manuel sont des aérothermes à combustible liquide/diesel à combustion directe. Les aérothermes à combustible liquide/diesel sont principalement destinés au chauffage temporaire des bâtiments en cours de construction, d'aménagement ou de réparation. La combustion directe signifie que tous les produits de combustion sont libérés dans l'espace chauffé. L'appareil présente une efficacité de combustion nominale de 98 %, mais produit de petites quantités de monoxyde de carbone.
▲ AVERTISSEMENT
UNE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
PEUT ENTRAÎNER LA MORT.
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique que les êtres humains ne peuvent tolérer qu'en petite quantité. Des précautions doivent donc être prises afin de garantir une aération adéquate. L'absence d'un système de ventilation approprié conforme aux recommandations de ce manuel pourrait avoir des conséquences mortelles.
Il est vivement conseillé aux personnes souffrant de problèmes respiratoires de consulter un médecin avant d'utiliser cet appareil.
Les premiers signes d'une intoxication au monoxyde de carbone ressemblent à ceux de la grippe. Les symptômes d'une aération inadéquate/d'une intoxication au monoxyde de carbone sont les suivants :
Maux de tête • Vertiges • Nausées • Bouche sèche • Maux de gorge • Sensation de brûlure au niveau du nez et des yeux
Si vous ressentez l'un ou plusieurs de ces symptômes :
RESPIREZ DE L'AIR FRAIS IMMÉDIATEMENT ! Faites ensuite vérifier votre appareil de chauffage et assurez une bonne ventilation. Certaines personnes sont plus sensibles au monoxyde de carbone que d'autres, et notamment les femmes enceintes, les individus souffrant de problèmes cardiaques, pulmonaires ou d'anémie, les personnes sous l'influence de l'alcool ou se trouvant à haute altitude.
DESTINÉ À UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR. UTILISATION EN INTÉRIEURE RÉSERVÉE : au chauffage provisoire de bâtiments correctement ventilés ou de structures en cours de construction, d'aménagement ou de réparation. Prévoyez toujours une prise d'air frais extérieur d'au moins 2 800 cm² par 29 kW/h de puissance thermique. Reportez-vous à la section « Ventilation » en page 8 pour plus d'instructions.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Utilisez UNIQUEMENT l'alimentation électrique (tension et fréquence) spécifiée sur la plaque de l'aérotherme.
Utilisez TOUJOURS une rallonge d'alimentation et une prise avec terre.
Utilisez TOUJOURS une rallonge d'alimentation de type 14 AWG ou supérieur.
Débranchez TOUJOURS l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.
Installez TOUJOURS l'appareil de telle sorte qu'il ne soit pas directement exposé à des projections d'eau, à des égouttements, à la pluie, ni au vent.
▲ AVERTISSEMENT
RISQUES DE BRÛLURES, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION.
N'utilisez JAMAIS de carburant tel que l'essence, la benzine, le diluant pour peinture ou d'autres composés issus du pétrole dans cet aérotherme.
Ne remplissez JAMAIS le réservoir de l'appareil alors que ce dernier fonctionne ou qu'il est encore chaud. Cet aérotherme est EXTRÊMEMENT CHAUD lorsqu'il fonctionne.
N'obstruez JAMAIS la sortie d'air chaud (à l'avant) de l'appareil.
Ne raccordez JAMAIS de gaines à l'avant de l'appareil. Ne déplacez JAMAIS et ne manipulez JAMAIS l'appareil lorsqu'il est encore chaud.
Ne transportez JAMAIS l'appareil avec du carburant dans le réservoir.
N'utilisez JAMAIS de réservoir à carburant externe.
Tenez à distance de cet aérotherme tout matériau combustible.
▲ AVERTISSEMENT
ATTENTION ! L'APPAREIL EST CHAUD LORSQU'IL
FONCTIONNE. NE LE TOUCHEZ PAS. TENEZ À L'ÉCART DE L'APPAREIL LES ENFANTS ET LES ANIMAUX, AINSI QUE LES VÊTEMENTS ET TOUTE MATIÈRE INFLAMMABLE.
| Distance minimale des combustibles | ||
| ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E ST | ST-125-OFR-E | |
| Dessus | 1,2 m 1,2 m | |
| Côtés | 1,2 m 1,2 m | |
| Devant | 2,4 m 2,4 m | |
Placez TOUJOURS l'appareil sur une surface stable et plane.
Si votre appareil est équipé d'un thermostat, il pourra se mettre en marche à tout moment, une fois branché, en fonction du réglage du thermostat.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Caractéristiques techniques
| Modèle ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E ST-125-OFR-E | ||
| Puissance thermique (kW) 20,5 36,6 | ||
| Consommation de carburant (l/h) 1,9 3,2 | ||
| Capacité du réservoir de carburant (l) 15,1 53 | ||
| Nb max. d'heures de fonctionnement 8 | 20 | |
| Spécifications électriques (CA/Hz) 230 | V CA / 50 Hz 230 V CA / 50 Hz | |
| Volume chauffé : ( m^2 ) 162 | 290 | |
Les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis.
Description
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

text_image
1 2 3 4 6 7 8 9 70-SS-EU
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 70T-SS-EU
Figure 1
- PLAQUE CHAUFFANTE
- GRILLE DE PROTECTION
- VOYANT
- INTERRUPTEUR PRINCIPAL
- BOUTON DU THERMOSTAT
- JAUGE DE CARBURANT
- CORDON D'ALIMENTATION
- BOUCHON DU RÉSERVOIR
- VIS DE RÉGLAGE DE L'AIR
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Description
ST-125-OFR-E

text_image
Grille de protection avant Déflecteurs radiants Cône radiant Poignée Bouchon du réservoir de carburant Châssis Bouton de réglage de l'inclinaison, jusqu'à 15° Roue Boulon de vidangeNE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Instructions de montage
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E
Retirez l'appareil et tous les matériaux d'emballage du carton.
Remarque : Conservez le carton et les matériaux d'emballage pour le stockage ultérieur de l'appareil.
Que contient le carton ?

text_image
Poignée de transport (1) Visnoires (2)

Montage de la poignée de transport
- Alignez les trous du capot supérieur avec les 2 trous de la poignée, comme illustré à la Figure 2.
- Mettez les vis en place et serrez-les bien.
Outils nécessaires :
– Tournevis cruciforme

Fixez la poignée alors que l'appareil se trouve encore dans le carton, pour faciliter le déballage. (Voir Figure 3.)

Instructions de montage
ST-125-OFR-E
- Retirez l'appareil et tous les matériaux d'emballage du carton.
Remarque : Conservez le carton et les matériaux d'emballage pour le stockage ultérieur de l'appareil.
Que contient la boîte ?

Grilles de protection (avant, arrière) Châssis

- Faites glisser l'essieu à travers le châssis et insérez les roues, les rondelles et les écrous.

- Placez la structure principale sur le châssis et fixez-la avec les vis longues fournies.

- Fixez la grille de protection à l'avant de l'appareil à l'aide des vis fournies.

- Fixez les déflecteurs radiants en haut et en bas à l'arrière du cône radiant, à l'aide des vis supplémentaires incluses.

text_image
Déflecteur radiant Grille de protection Vis Cône radiant- Fixez la grille de protection supérieure à l'aide des deux vis supplémentaires les plus externes au sommet du cône radiant (voir schéma).
Remarque : conservez le carton et les matériaux d'emballage pour le stockage ultérieur de l'appareil.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Utilisation
Faire le plein de carburant :
Combustible liquide pour appareil mobile de chauffage (CLAMC)
Pour des performances optimales, nous recommandons vivement d'utiliser du combustible liquide pour appareil mobile de chauffage. Ce type de combustible est raffiné de manière à éliminer pratiquement tous les contaminants, notamment le soufre, qui peut provoquer une odeur d'œuf pourri lors du fonctionnement de l'aérotherme. L'utilisation de diesel peut provoquer un excès de suie. N'utilisez pas de bio-diesel ni de diesel agricole « rouge », qui endommageraient les joints et le filtre de votre appareil.
Testé en usine pour une utilisation avec du CLAMC, diesel 1 et 2, carburant aviation A et JP8, mazout 1 et 2.
DANGER
NE FAITES JAMAIS LE PLEIN DE CARBURANT
SI L'AÉROTHERME EST CHAUD OU S'IL FONCTIONNE. CECI POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
ATTENTION
NE REMPLISSEZ JAMAIS LE RÉSERVOIR À
L'INTÉRIEUR. FAITES-LE À L'EXTÉRIEUR. LORSQUE VOUS FAITES LE PLEIN, POSEZ L'APPAREIL SUR UN SOL PLAN ET NE REEMPLISSEZ PAS TROP LE RÉSERVOIR.
▲ AVERTISSEMENT
N'UTILISEZ JAMAIS D'ESSENCE NI D'HUILE
DE VIDANGE COMME CARBURANT.
- N'utilisez JAMAIS de carburants, tels que benzine, alcool, naphta, carburant pour réchaud de camping, diluant à peinture ni aucun autre composé à base de pétrole dans cet aérotherme. CES COMBUSTIBLES VOLATILS PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
- Ne stockez JAMAIS de combustible liquide dans un endroit habité. Le combustible liquide doit être stocké dans un endroit bien ventilé en dehors des lieux de vie.
- Ne stockez JAMAIS de combustible liquide au soleil direct ni à proximité d'une source de chaleur.
- N'utilisez JAMAIS de combustible liquide stocké depuis la saison de chauffage précédente. Le combustible liquide se détériore avec le temps. DU COMBUSTIBLE LIQUIDE ANCIEN NE BRÛLERA PAS CORRECTEMENT DANS CET AÉROTHERME.
REMARQUE : Stockez le combustible liquide dans un bidon bleu, avec un marquage indiquant clairement son contenu. Ne stockez jamais le combustible liquide dans un bidon rouge. Le rouge est associé à l'essence.
Ventilation :
- Risque de pollution de l'air intérieur et d'intoxication au monoxyde de carbone. Utilisez cet appareil uniquement dans des endroits bien ventilés.
- Reportez-vous aux consignes de sécurité pages 1 et 2 pour en savoir plus sur l'intoxication au monoxyde de carbone.
- Prévoyez TOUJOURS une ouverture de ventilation de 2 800 cm³ minimum pour chaque 29 kW/h de puissance thermique. Prévoyez une ouverture plus large si vous utilisez plusieurs radiateurs.
DANGER
UNE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
PEUT ENTRAÎNER LA MORT.
▲ AVERTISSEMENT
Cet appareil a été conçu pour fonctionner en température ambiante
toute sécurité à une minimum de -20° C.
▲ AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence en cas
d'entretien ou de réparation de l'appareil dans une zone humide. Débranchez le cordon d'alimentation du secteur et évitez le contact des composants électriques avec de l'eau. Toute réparation de l'appareil doit être effectuée uniquement par un technicien qualifié.
▲ AVERTISSEMENT
Un technicien qualifié doit effectuer
l'installation, le réglage et, le cas échéant, la conversion de cet appareil pour qu'il puisse être utilisé avec d'autres types de carburants.
| Ouverture de ventilation minimum requise | |
| ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E | ST-125-OFR-E |
| 1950 cm ^2 | 3484 cm ^2 |
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Fonctionnement : ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E
Mise en route de l'aérotherme : (allumage)
- Remplissez le réservoir de combustible liquide (CLAMC) ou d'un autre carburant approuvé, jusqu'à ce que l'aiguille de la jauge indique « F ».
- Placez le bouchon et serrez-le bien.
- Raccordez l'aérotherme à une source d'alimentation avec fiche de terre. Utilisez une rallonge avec terre d'au moins 1,8 m de long et de type 14 AWG au minimum.
REMARQUE : Lors du premier allumage, ou après avoir fait le plein de carburant, il se peut que vous entendiez un grincement précédant l'allumage. Il s'agit de la pompe à carburant, qui chasse l'air de la conduite de carburant. Votre radiateur démarrera après quelques secondes. Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure de démarrage avec la jauge indiquant un réservoir au moins à demi plein. REMARQUE : Le premier allumage peut produire de la fumée.
REMARQUE : Les composants électriques de cet appareil sont protégés par un fusible installé sur le circuit imprimé. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez d'abord ce fusible et remplacez-le si nécessaire. Vérifiez également la source d'alimentation électrique pour vous assurer qu'une tension appropriée est fournie à l'appareil.
- Effectuez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
- Appuyez sur l'interrupteur principal afin de le placer en position ON (Marche). Le témoin lumineux de fonctionnement s'allume, l'aérotherme va démarrer. (Voir Figure 5.)

text_image
Figure 5 Interrupteur principalArrêt de l'aérotherme : (refroidissement)
-
Placez l'interrupteur principal en position OFF (Arrêt). La combustion s'arrête, le cycle de refroidissement commence.
-
ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E : environ 7 minutes
- ST-125-OFR-E : environ 3 minutes
Une fois le cycle de refroidissement terminé, le ventilateur s'arrête de fonctionner. Par sécurité, débranchez l'appareil.
REMARQUE : Le fait de débrancher l'appareil avant la fin du cycle de refroidissement peut occasionner une surchauffe et endommager l'appareil et la plaque chauffante.
Redémarrage de l'aérotherme :
- Attendez dix secondes après la fin du cycle de refroidissement.
- Suivez la procédure de démarrage décrite ci-dessus en entier.
▲ AVERTISSEMENT NE déconnectez PAS l'aérotherme de sa source d'alimentation électrique avant la fin du cycle de refroidissement.
Prise électrique (modèle ST-70T-SS-E seulement) :
- Ne branchez jamais d'appareil de plus de 5 A sur cette prise (voir Figure 6).
- Couvrez toujours la prise avec son capuchon lorsqu'elle n'est pas utilisée.

text_image
Prise électrique *ST-70T-SS-E seulement Figure 6NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Entretien : ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E
Entreposage de longue durée :
- Dévissez le bouchon du réservoir de carburant.
- À l'aide d'un siphon homologué, videz le carburant.
- Rincez le réservoir à l'aide d'une petite quantité de combustible liquide ou de diesel, en la faisant tourner.
REMARQUE : NE MÉLANGEZ JAMAIS D'EAU AVEC LE CARBURANT. Ceci ferait rouiller l'intérieur du réservoir.
- Videz entièrement le réservoir.
IMPORTANT : N'entreposez jamais de carburant inutilisé entre deux saisons de chauffage. L'utilisation de carburant ancien peut endommager l'appareil.
Stockez votre aérotherme dans un endroit sec et bien ventilé.
- Choisissez une zone de stockage exempte de poussière et de vapeurs corrosives. Remettez l'appareil dans son emballage d'origine et conservez le manuel de l'utilisateur à un endroit facilement accessible.
Réparations :
NE MODIFIEZ PAS L'APPAREIL. SEULS DES RÉPARATEURS EXPÉRIMENTÉS PEUVENT EFFECTUER LES RÉGLAGES OU RÉPARATIONS NÉCESSAIRES.
▲ AVERTISSEMENT branché ou chaud.
Ne réparez jamais un appareil lorsqu'il est
Nous suggérons de suivre le programme d'entretien suivant :
COMBUSTIBLE / RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE :
Rincez toutes les 200 heures de fonctionnement ou selon les besoins. N'utilisez PAS d'eau pour rincer le réservoir. Utilisez uniquement du combustible liquide récent.

Conseil : suivez les instructions d'entreposage à long terme pour vidanger le réservoir.
BOUGIE :
Nettoyez et ajustez l'écartement toutes les 600 heures de fonctionnement, selon les besoins. Après avoir retiré la bougie, nettoyez les électrodes avec une brosse métallique. Réglez l'écartement entre les bornes à 3,5 mm. (Voir Figure 7.)

PALES DU VENTILATEUR :
Les pales du ventilateur doivent être nettoyées au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment selon l'état. Éliminez la poussière et les saletés accumulées avec un jet d'air comprimé. (Voir Figure 8.)

text_image
VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT CORPS DU BRÔLEUR ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E Figure 8 MOTEUR DU VENTILATEUR®RÉGLAGE DE LA PRESSION :
La pression adéquate dépend du type de carburant utilisé. En cas de fumée ou de défaut d'allumage, retirez le panneau inférieur. Localisez la vis en laiton sur la pompe à carburant, à gauche de la conduite de carburant.
En cas de fumée ou si du carburant goutte de l'appareil, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre d'1/8 ou d'1/4 de tour pour augmenter la pression de carburant, jusqu'au bon fonctionnement de l'appareil.
En cas de flammes prolongées à l'avant de l'appareil, tournez la vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'1/8 ou d'1/4 de tour pour réduire la pression d'air, jusqu'au bon fonctionnement de l'appareil.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Entretien : ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E
Entretien (suite) :
GICLEURS :
Les gicleurs doivent être nettoyés ou remplacés au moins une fois par saison de chauffage. Nettoyez les gicleurs immédiatement si le carburant est sale. Pour éliminer les saletés, soufflez de l'air comprimé sur l'avant du gicleur. Il peut être nécessaire de tremper les gicleurs dans du combustible liquide pour en détacher toute particule de poussière. (Voir Figure 9.)
Gicleur des modèles ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

text_image
DIFFUSION LAME DU BRÛLEUR GICLEUR MOTEUR DU VENTILATEUR CORPS DU BRÛLEUR ISOLATEUR DU BRÛLEUR Figure 9aGicleur du modèle ST-125-OFR-E

CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE :
Nettoyez-la au moins une fois par saison de chauffage, ou plus fréquemment selon l'état. Servez-vous d'un coton-tige imbibé d'eau ou d'alcool pour nettoyer la lentille de la cellule photoélectrique. Veillez à réinstaller la cellule photoélectrique dans la position adéquate, tel qu'indiqué ci-dessous. (Voir Figure 10.)

text_image
Figure 10 Cellule photoélectriqueFILTRES :
Le filtre à carburant et le filtre à huile doivent être nettoyés au moins deux fois par saison de chauffage en les rinçant avec du combustible liquide ou du diesel. Nettoyez les filtres immédiatement si le carburant est sale ou trop ancien. (Voir Figure 11.)

text_image
CONDUITE DE COMBUSTIBLE POMPE ÉLECTRONIQUE TUYAU D'ADMISSION FILTRE À HUILE TUYAU D'ADMISSION (CARBURANT) EMBALLAGE ADMISSION Figure 11NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Guide de dépannage : ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E / ST-125-OFR-E
| Problème Causes | possibles Solution | |
| L'appareil s'allume mais s'éteint après une courte période. | 1. Filtre à carburant sale.2. Gicleur sale.3. Cellule photoélectrique sale.4. Installation incorrecte de la cellule photoélectrique.5. Cellule photoélectrique défectueuse.6. Connexion électrique incorrecte entre le circuit imprimé et la cellule photoélectrique.7. Le ventilateur de refroidissement est obstrué.8. Pression inadéquate. | 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à carburant.2. Nettoyez ou remplacez le gicleur.3. Nettoyez ou remplacez la cellule photoélectrique.4. Ajustez la position de la cellule photoélectrique.5. Remplacez la cellule photoélectrique.6. Vérifiez les connexions du câblage (voir les schémas électriques page 11).7. Vérifiez que le ventilateur de refroidissement n'est pas obstrué.8. Ajustez la pression de la pompe. |
| L'appareil ne fonctionne pas, ou le moteur tourne pendant un court moment seulement. | 1. Réservoir de carburant vide.2. Bougie d'allumage corrodée ou écartement incorrect.3. Filtre à carburant sale.4. Gicleur sale.5. Humidité dans le carburant ou dans le réservoir.6. Mauvaise connexion électrique entre le transformateur et le circuit imprimé.7. Fils du transformateur non branchés à la bougie.8. Transformateur défectueux. | 1. Remplissez le réservoir de combustible liquide (CLAMC) ou de diesel.2. Nettoyez ou remplacez la bougie.3. Nettoyez ou remplacez le filtre à carburant.4. Nettoyez ou remplacez le gicleur.5. Rincez complètement le réservoir avec du combustible liquide ou du diesel frais et propre.6. Vérifiez toutes les connexions électriques. (Voir Schémas électriques page 11).7. Rebranchez les fils du transformateur à la bougie.8. Remplacez le transformateur. |
| Le ventilateur ne fonctionne pas alors que l'appareil est branché et que l'interrupteur principal se trouve en position « ON ». | 1. Connexion électrique défaillante entre le circuit imprimé et le moteur.2. Intensité électrique insuffisante pour alimenter le radiateur. | 1. Inspectez toutes les connexions électriques indiquées sur les schémas électriques (Page 11).2. Utilisez un autre cordon ou une autre prise. |
| Le radiateur produit des grincements. | 1. Présence d'air dans la pompe à carburant. | 1. Le son s'arrêtera après 3 secondes. Si les grincements persistent, ajoutez du carburant dans le réservoir. |
| L'appareil ne s'allume pas et le voyant est éteint. | 1. Surchauffe du capteur de température limite2. Pas d'alimentation électrique.3. Fusible rompu.4. Mauvaise connexion électrique entre le capteur de température et le circuit. | 1. Appuyez sur l'interrupteur principal afin de le placer sur OFF (Arrêt) et laissez l'appareil refroidir pendant 5 minutes. Replacez l'interrupteur principal en position ON (Marche).2. Vérifiez le bon fonctionnement du cordon d'alimentation et de la rallonge. Testez l'alimentation électrique.3. Vérifiez/remplacez le fusible.4. Vérifiez toutes les connexions électriques. (Voir Schémas électriques page 11). |
| Faible combustion et/ou production de suie. | 1. Pression de la pompe.2. Carburant de mauvaise qualité. | 1. Assurez-vous que la pression de la pompe est bien réglée.2. Veillez à ce que le carburant soit récent et non contaminé. |
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Schémas électriques

- CIRCUIT IMPRIMÉ
- VOYANT DE FONCTIONNEMENT
- SÉCURITÉ ANTI-BASCULEMENT
- DISJONCTEUR THERMIQUE
- CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE
-
PRISE DE COURANT
-
TERRE
- FUSIBLE
- INTERRUPTEUR PRINCIPAL
- MOTEUR DU VENTILATEUR
-
MOTEUR DE REFROIDISSEMENT
-
POMPE
-
BOUGIE D'ALLUMAGE
- ALLUMEUR
- SONDE DE TEMPÉRATURE
- THERMISTANCE
GN. VERT

text_image
ST-70-SS-E 1 2 3 4 5 6 7 GN 8 AC 250V 3.15A 9 10 11 12 13 14
text_image
E0 ~ E4 1 9 3 10 4 11 5 12 16 8 AC 250V 3.15A 13 14 ST-70T-SS-E 6 7 GN 15
flowchart
graph LR
A["CIRCUIT IMPRIMÉ DE COMMANDE"] --> B["VOYANT DE FONCTIONNEMENT/ VOYANT D'ERREUR"]
A --> C["INTERRUPTEUR CAPTEUR DE BASCULEMENT"]
A --> D["SONDE DE TEMPERATURE"]
A --> E["CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE"]
A --> F["PRISE DE COURANT AC230V/50Hz"]
A --> G["VERT TERRE"]
A --> H["FUSIBLE 250V/3.15A"]
H --> I["INTERRUPTEUR PRINCIPAL"]
H --> J["MOTEUR DU VENTILATEUR"]
H --> K["VANNE"]
H --> L["POMPE"]
H --> M["ALLUMEUR"]
H --> N["BOUGIE D'ALLUMAGE"]
H --> O["ST-125-OFR-E"]
©
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.

text_image
Vue éclatée ST-70T-SS-EPart
22 Isolation du logement 23 Fibre céramique 24 Plaque chauffanteListe des pièces
| # Part | |
| 1 | Réservoir de carburant |
| 2 | Filtre à carburant |
| 3 | Conduite de carburant |
| 4 | Tuyau de carburant |
| 5 | Jauge de carburant |
| 6 | Bouchon du réservoir de carburant |
| 7 | Boîtier du ventilateur de refroidissement |
| 8 | Bouton de réglage |
| 9 | Câblage de l'interrupteur principal |
| 10 | Pompe électronique |
| 11 | Allumeur |
| 12 | Circuit imprimé principal avec thermostat |
| 13 | Capteur de basculement |
| 14 | Câblage du capteur de basculement |
| 15 | Moteur |
| 16 | Ensemble ventilateur de refroidissement |
| 17 | Boîtier extérieur |
| 18 | Poignée |
| 19 | Support de corps de brûleur |
| 20 | Commutateur à seuil de température |
| 21 | Isolant de chambre |
| # Part | |
| 22 | Isolation du logement |
| 23 | Fibre céramique |
| 24 | Plaque chauffante |
| 25 | Bague d'enveloppe |
| 26 | Grille de protection |
| 27 | Corps du brûleur |
| 28 | Bougie d'allumage |
| 29 | Lame de brûleur |
| 30 | Gicleur |
| 31 | Raccord fileté |
| 32 | Diffuseur |
| 33 | Moteur du ventilateur |
| 34 | Boîtier de soufflante / guide d'air / roue de soufflante (pièces internes) |
| 35 | Cellule photoélectrique |
| 36 | Capot arrière |
| 37 | Cordon électrique |
| 38 | Conduite de retour |
| 39 | Tuyau de retour |
| 40 | Support de pompe |
| 41 | Circuit imprimé secondaire |
| 42 | Thermistance |
| 43 | Interrupteur principal |
| 44 | Câble PCB |
| - Panneau arrière (Pas montré) | |
| - Connecteur de pompe (Pas montré) | |
| - Assemblage du tube d'entrée (Pas montré) | |
| - Collier de serrage (Pas montré) | |
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Vue éclatée
ST-125-OFR-E

Liste des pièces : ST-125-OFR-E
| 1 Filtre à carburant | |
| 2 Bouchon du réservoir de carburant | |
| 3 Roue | |
| 4 Essieu | |
| 5 Boulon de vidange | |
| 6 Bouton de réglage de la hauteur | |
| 7 Conduite de retour du carburant | |
| 8 Conduite de carburant d’admission | |
| 9 Filtre à carburant | |
| 10 Pompe à carburant | |
| 11 Circuit imprimé principal et fusible | |
| 12 Capteur de basculement | |
| 13 Cordon électrique | |
| 14 Interrupteur principal | |
| 15 Capot arrière | |
| 16 Panneau circuit imprimé secondaire | |
| 17 Moteur du ventilateur | |
| 18 Cellule photoélectrique | |
| 19 Bougie d’allumage | |
| 20 Corps du brûleur | |
| 21 Gicleur | |
| 22 Lame de brûleur | |
| 23 Diffuseur | |
| 24 Allumeur | |
| 25 Sonde de température de surchauffe | |
| 26 Plaque chauffante | |
| 27 Grille de protection | |
| 28 Châssis avant | |
| 29 Top Safety Guard | |
| 30 Déflecteur radiant | |
| 31 Joint du cône radiant | |
| 32 Carter du brûleur | |
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide
| Modèle(s) : ST-70-SS-E | |||||||||
| Fonction de chauffage indirect : Non | |||||||||
| Puissance thermique directe : 20,5 (kW) | |||||||||
| Puissance thermique indirecte : S.O. (kW) | |||||||||
| Combustible Diesel/Paraffine | Émissions dues au chauffage des locaux (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Sélectionner le type de combustible | Liquide | 126,94 mg/kWh | |||||||
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | ||
| Puissance thermique | Rendement utile (PCI) | ||||||||
| Puissance thermique nominale | Pnom 20,5 kW | Rendement utile à la puissance thermique nominale | _th,nom 88,9 % | ||||||
| Puissance thermique minimale (indicative) | Pmin S. O. kW | Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) | _th,min S. O. % | ||||||
| Consommation d'électricité auxiliaire | Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) | ||||||||
| À la puissance thermique nominale | elmax 0,087 kW | contrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièce | Oui | ||||||
| À la puissance thermique minimale | elmin S. O. kW | contrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièce | Non | ||||||
| En mode veille el | SB S. O. kW | contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique | Non | ||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire | Non | ||||||||
| Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) | |||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence | Non | ||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte | Non | ||||||||
| option de contrôle à distance | Non | ||||||||
| contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||||||
| limitation de la durée d'activation | Non | ||||||||
| capteur à globe noir | Non | ||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse permanente | |||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) | Ppilot | S.O. | kW | ||||||
| Coordonnées | Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique | ||||||||
| (*) NOx = oxydes d'azote | |||||||||
Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide
| Modèle(s) : ST-70T-SS-E | |||||||||
| Fonction de chauffage indirect : Non | |||||||||
| Puissance thermique directe : 20,5 (kW) | |||||||||
| Puissance thermique indirecte : S.O. (kW) | |||||||||
| Combustible Diesel/Paraffine | Émissions dues au chauffage des locaux (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Sélectionner le type de combustible | Liquide | 126,94 mg/kWh | |||||||
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | ||
| Puissance thermique | Rendement utile (PCI) | ||||||||
| Puissance thermique nominale | Pnom 20,5 kW | Rendement utile à la puissance thermique nominale | _th,nom 90,9 % | ||||||
| Puissance thermique minimale (indicative) | Pmin S. O. kW | Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) | _th,min S. O. % | ||||||
| Consommation d'électricité auxiliaire | Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) | ||||||||
| À la puissance thermique nominale | elmax 0,087 kW | contrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièce | Non | ||||||
| À la puissance thermique minimale | elmin S. O. kW | contrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièce | Non | ||||||
| En mode veille el | SB S. O. kW | contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique | Oui | ||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire | Non | ||||||||
| Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) | |||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence | Non | ||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte | Non | ||||||||
| option de contrôle à distance | Non | ||||||||
| contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||||||
| limitation de la durée d'activation | Non | ||||||||
| capteur à globe noir | Non | ||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse permanente | |||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) | Ppilot | S.O. | kW | ||||||
| Coordonnées | Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique | ||||||||
| (*) NOx = oxydes d'azote | |||||||||
Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
Informations requises pour les dispositifs de chauffage décentralisés à combustible liquide
| Modèle(s) : ST-125-OFR-E | |||||||||
| Fonction de chauffage indirect : Non | |||||||||
| Puissance thermique directe : 36,6 (kW) | |||||||||
| Puissance thermique indirecte : S.O. (kW) | |||||||||
| Combustible Diesel/Paraffine | Émissions dues au chauffage des locaux (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Sélectionner le type de combustible | Liquide | 118,2 mg/kWh | |||||||
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité | ||
| Puissance thermique | Rendement utile (PCI) | ||||||||
| Puissance thermique nominale | Pnom 36,6 kW | Rendement utile à la puissance thermique nominale | _th,nom 90,5 % | ||||||
| Puissance thermique minimale (indicative) | Pmin 27,8 kW | Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicative) | _th,min S.O. % | ||||||
| Consommation d'électricité auxiliaire | Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) | ||||||||
| À la puissance thermique nominale | elmax 0,084 kW | contrôle de la puissance thermique à un seul palier, pas de contrôle de la température de la pièce | Non | ||||||
| À la puissance thermique minimale | elmin 0,075 kW | contrôle à deux paliers manuels ou plus, pas de contrôle de la température de la pièce | Oui | ||||||
| En mode veille el | SB S.O. kW | contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique | Non | ||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier | Non | ||||||||
| contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire | Non | ||||||||
| Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) | |||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence | Non | ||||||||
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte | Non | ||||||||
| option de contrôle à distance | Non | ||||||||
| contrôle adaptatif de l'activation | Non | ||||||||
| limitation de la durée d'activation | Non | ||||||||
| capteur à globe noir | Non | ||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse permanente | |||||||||
| Puissance électrique requise par la veilleuse (le cas échéant) | Ppilot | S.O. | kW | ||||||
| Coordonnées | Obelis S.A Bd. Général Wahis, 53 1030 Bruxelles, Belgique | ||||||||
| (*) NOx = oxydes d'azote | |||||||||
Cet appareil ne convient pas comme chauffage principal.
NE JAMAIS LAISSER LE RADIATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST BRANCHÉ À UNE SOURCE D'ALIMENTATION.
STANLEY®
ASSISTANCE
| Belgique et Luxembourg | E. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgium | www.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 | United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Hungary Rotel Kft. | 1163 Budapest,Thököly út 17. | www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax +36 1 403-2260 | |||
| Danmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dkkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 | |||
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republic | www.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559 | |
| Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakia | www.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624 | |||
| Ελλός Ημερος Τόπος 2 - Χάνι Αδάμ Αοπρόπυργος-19300 -Αττική - Αττικής | www.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTηλ: +30 210 8985208Φαξ: +30 210 5597598 | ||||
| España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | Poland Erpatech | ul. Bakaliowa 2605-080 Mościska | www.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35 | |
| Slovenia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |||
| France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | Cyprus IOANNOU J. | 4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprus | ioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 | |
| SchweizSuisseSvizzera | In der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67 | Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria | www.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 | |
| Italia Energy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |
| Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NL@sBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | Estonia | AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinn | www.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855 | |
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00 | Latvia LIC GOTUS SIA | Ulbrokas Str.LT - 1021 Riga | www.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140 | |
| Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14 | Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunas | info@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540 | |
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | |
| Suomi PL 4700521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333 | Romania | Stanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti | www.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84 | |
| Sverige Box 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08 | Serbia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |
STANLEY®
Fabriqué par :