STN70SD - Ogrzewanie STANLEY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia STN70SD STANLEY w formacie PDF.
| Typ produktu | Nagrzewnica na paliwo ciekłe (ogrzewanie mobilne) |
| Marka | Stanley |
| Model | STN70SD (ST-70-SS-E) |
| Moc grzewcza | 20,5 kW |
| Zużycie paliwa | 1,9 L/h |
| Pojemność zbiornika | 15,1 L |
| Maksymalny czas pracy | Około 8 godzin |
| Zasilanie elektryczne | 230 V ~ 50 Hz |
| Zużycie prądu pomocniczego | 0,087 kW |
| Zalecane paliwo | CLAMC, diesel 1/2, nafta, JP8 |
| Rozruch | Automatyczny zapłon elektroniczny |
| Kontrola temperatury | Termostat mechaniczny (model T) lub proste włączanie/wyłączanie |
| Cykl chłodzenia | Około 7 minut |
| Wymagana wentylacja | Minimalny otwór 1950 cm² |
| Zastosowanie | Na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, użytkowanie tymczasowe |
| Bezpieczeństwo | Czujnik przewrócenia, bezpiecznik, zabezpieczenie termiczne |
| Czyszczenie filtra paliwa | Co 200 godzin pracy |
| Czyszczenie świecy zapłonowej | Co 600 godzin, odstęp 3,5 mm |
| Czyszczenie fotokomórki | Co najmniej raz w sezonie |
| Materiały | Stal, elementy elektryczne |
| Waga (szacunkowa) | Około 18 kg |
| Wymiary (dł. x gł. x wys.) | Około 70 x 40 x 50 cm |
| Gwarancja | 2 lata (zgodnie z lokalnymi przepisami) |
| Producent | Stanley Black & Decker |
Często zadawane pytania - STN70SD STANLEY
Pytania użytkowników dotyczące STN70SD STANLEY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję STN70SD - STANLEY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. STN70SD marki STANLEY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STN70SD STANLEY
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
KLIENT: POWINIEN ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYMI INSTRUKCJAMI I ZACHOWAĆ JE
▲ NIEBEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE:
PRZED ROZPOCZEČIEM MONTAŽU, URUCHOMIENIA LUB
SERWISOWANIA NAGRZEWNICY NALEŻY ZAPOZNAĆ SIE ZE ZROZUMIENIEM ZE WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZYM PODREÇZNIKU. Należy dopilnować zachowania zgodności
z instrukcjami i ostrzeżeniami dostarczonymi wraz z nagrzewnicą. Zaniechanie spełnienia tych wymogów może spowodować pożar lub eksplożję mogącą nieść ze sobą straty materialne, obrażenia ciała lub utratę życia. Obsługa i serwisowanie nagrzewnicy może być przeprowadzana wyłącznie przez osoby, które przestrzegają i przyswoły sobie niniejsze instrukcje. W razie potrzeby uzyskania informacji o nagrzewnicy; na przykład w postaci podręcznika obsługi, etykiet itp. należy skontaktować się z producentem.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRODUKT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYCIA NA OBSZARACH MIESZKALNYCH ANI ZAKNIETYCH PRZESTRZENIACH BEZ
CJI. DO ZASTOSOWANIA NA ZEWNATRZ POMIESZCZEŃ.
ZASTOSOWANIE WEWNATRZ POMIESZCZEŃ JEST DOZWOLONE WYŁACZNIE DO:
TYMCZASOWEGO OGRZEWANIA ODPOWIEDNIO WENTYLOWANYCH BUDYNKÓW LUB
KONSTRUKCJI WZNOSZONYCH, MODYFIKOWANYCH LUB REMONTOWANYCH. Opisywany produkt jest niewentylowaną nagrzewnicą przenośną, która wykorzystuje powietrze (tlen) z obszaru, na którym jest używana. Brak zapewnienia odpowiedniego powietrza do spalania i wentylacji spowoduje uduszenie, zatrucie tlenkiem węgla, obrażenia ciała lub zgon. Patrz rozdział „Wentylacja” na stronie 8.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa .....1-2
Funkcje i dane techniczne ....3-4
Montaż 5-8
Wentylacja ....8
Obstuga 8-9
Konserwacja 10-11
Podręcznik rozwiązywania problemów .....12
Schematy okablowania....13
Rysunki złożeniowe .....14-16
Lista części ....14,15,17
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
▲UWAGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, OPAŻEŃ, INHALACJI I WYBUCHU. Substancje palne, np. materiały budowlane, papier lub tekturę, należy przechowywać w bezpiecznej odległości od nagrzewnicy zalecanej w instrukcji. Nie wolno używać nagrzewnicy w miejscach, w których występują takie produkty jak benzyna, rozpuszczalniki, rozcieńczalniki do lakierów, pył, lotne bądź unoszące się w powietrzu substancje palne lub nieznane chemikalia. Ta przenośna nagrzewnica nie jest wyposażona w system wentylacyjny. Wykorzystuje powietrze (tlen) z otoczenia, w którym jest stosowana. Należy zapewnić odpowiednią ilość powietrza do spalania i wentylacji. Patrz rozdział „Wentylacja” na stronie 6. Hurtowe magazynowanie paliwa powinno być przeprowadzane w odległości 25 stóp / 7,6 metra od nagrzewnicy.
▲UWAGA
NAGRZEWNICY WOLNO UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE PO UPRZEDNIM ZAPOZNANIU SIĘ ZE ZROZUMIENIEM Z NINIEJSZA INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I OBSŁUGI.
Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji dostarczonych z nagrzewnicą może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała, uszkodzenia mienia bądź szkody spowodowane zagrożeniami związanymi z pożarem, wytwarzaniem sadzy, wybuchu, oparzeń, uduszenia lub uduszenia tlenkiem węgla. Obsługa i serwisowanie nagrzewnicy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby, które przeczytały i przyswoily sobie niniejsze instrukcje.
▲UWAGA
NAGRZEWNICY NIE WOLNO URUCHAMIAĆ W PRZYPADKU NAGROMADZENIA NADMIARU OLEJU.
▲UWAGA
NAGRZEWNICY NIE WOLNO URUCHAMIAĆ W PRZYPADKU NAGRZANIA KOMORY.
MONTAŻ NINIEJSZEJ NAGRZEWNICY POWINIEN ODBYWAĆ SIĘ ZGODNIE Z PRZEPISAMI ORGANÓW USTAWODAWCZYCH.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.

Zastosowana w niniejszym podręczniku ikona wskazuje przydatne wskazówki dotyczące montażu, użytkowania i czyszczenia nagrzewnicy OFR/SS.

Należy przeczytać instrukcję obsługi: Oznaczenie produktu tym symbolem sygnalizuje, że należy przeczytać instrukcję obsługi.

OSTRZEŻENIE! Nagrzewnicy nie wolno dotykać, dopóki się nie ochłodzi.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
▲UWAGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZANIECZYSZCZENIA POWIETRZA
W POMIESZCZENIU!
Produkty opisane w niniejszym podręczniku stanowią naftowe, bezpośrednio opalane nagrzewnice z wymuszonym obiegiem ciepła. Zadaniem naftowych, bezpośrednio opalanych nagrzewnic z wymuszonym obiegiem ciepła jest przede wszystkim tymczasowe ogrzewanie budynków podczas budowy, przebudowy lub remontu. Bezpośrednie opalanie oznacza, że wszystkie produkty spalania nagrzewnicy są wprowadzane do ogrzewanej przestrzeni. Znamionowa wydajność spalania niniejszego urządzenia wynosi 98%, wytwarza ono jednak niewielkie ilości tlenku węgla.
▲ UWAGA
ZATRUCIE TLENKIEM WEGLA MOŻE PROWADZIĆ DO ŚMIERCI!
Tlenek węgla jest toksyczny. Ludzkie ciało toleruje jedynie niewielkie ilości tlenku węgla, w związku z czym konieczne jest stosowanie środków ostrożności, aby zapewnić odpowiednią wentylację. Brak zapewnienia odpowiedniej wentylacji zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszym podręczniku może spowodować zgon.
Osoby z trudnościami w oddychaniu powinni skonsultować się z lekarzem przed użyciem niniejszej nagrzewnicy.
Wczesne oznaki zatrucia tlenkiem węgla przypominają objawy grypy. Objawy nieprawidłowej wentylacji / zatrucia tlenkiem węgla są następujące:
Bóle głowy • Zawroty głowy • Nudności Suchość w ustach • Ból gardła • Pieczenie w okolicy nosa i oczu
W przypadku doświadczenia dowolnych z tych objawów:
NALEŻY NATYCHMIAST ZACZERPNAĆ ŚWIEŻEGO POWIETRZA! Zapewnić badanie nagrzewnicy i kontrolę prawidłowej wentylacji. Niektóre osoby mogą być bardziej narażone na działanie tlenku węgla niż inne. Dotyczy to: kobiet w ciąży, osób z chorobami serca lub płuc, osób z anemiaą lub pod wpływem alkoholu lub też znajdujących się na dużych wysokościach.
DO ZASTOSOWANIA NA ZEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ. ZASTOSOWANIE WEWNĄTRZ POMIESZCZEŃ JEST DOZWOLONE WYŁĄCZNIE DO: Tymczasowego ogrzewania odpowiednio wentylowanych budynków lub konstrukcji wznoszonych, modyfikowanych lub remontowanych! Należy zapewnić co najmniej 2800 cm² (3 stopy kwadratowe) otworu zapewniającego dostęp do powietrza z zewnątrz na każde 29 kW/godz. (100 000 Btu/godz.) mocy znamionowej nagrzewnicy. Dodatkowe instrukcje można znaleźć w rozdziale „Wentylacja” na stronie 8.
▲UWAGA
RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Należy ZAWSZE stosować zasilanie elektryczne o parametrach (napięciu i częstotliwości) określonych na tabliczce znamionowej nagrzewnicy.
Należy ZAWSZE używać tylko trójżyłowego, uziemionego gniazdka i przewodu przedłużającego.
Należy ZAWSZE używać tylko przewodu przedłużającego 14 AWG lub lepszego.
Nieużywaną nagrzewnicę należy ZAWSZE odłącać od zasilania.
Nagrzewnicę należy ZAWSZE montować w taki sposób, aby uniknąć wystawienia urządzenia na bezpośrednie działanie rozpyłonej wody, deszczu, kapiącej wody lub wiatru.
▲UWAGA
RYZYKO OPARZEŃ/POŻARU I WYBUCHU!
W niniejszej nagrzewnicy NIGDY nie należy używać takich paliw jak benzyna, benzen, rozpuszczalniki do farb i inne związki oleiste.
NIE WOLNO uzupełniać zbiornika paliwa nagrzewnicy podczas pracy lub gdy wciąż jest gorący. Podczas pracy nagrzewnica jest BARDZO GORĄCA.
NIGDY nie należy blokować wylotu powietrza (przednia część).
Z przodu nagrzewnicy NIE MOGA znajdować się przewody wentylacyjne itp.
NIE WOLNO przemieszczać ani obsługiwać nagrzewnicy, gdy jest ona wciąż gorąca.
Nagrzewnicy NIE WOLNO transportować z paliwem w zbiorniku.
NIGDY nie należy używać nagrzewnicy z zewnętrznym zbiornikiem paliwa.
Nie wolno umieszczać w pobliżu nagrzewnicy żadnych materiałów łatwopalnych.
▲UWAGA
PRZESTROGA! URZĄDZENIE NAGRZEWA SIE W TRAKCIE
DZIAŁANIA. NIE DOTYKAĆ. NAGRZEWNICE NALEŻY PRZECHOWYWAĆ Z DALA OD DZIECI, ZWIĘRZĄT, ODZIEŻY I MATERIAŁÓW ŁATWOPALNYCH.
| Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych | ||
| ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E | ST-125-OFR-E | |
| Górna część | 1,2 m 1,2 m | |
| Boczne części | 1,2 m 1,2 m | |
| Przednia część | 2,4 m 2,4 m | |
Nagrzewnicę należy ZAWSZE umieszczać na stabilnej i równej powierzchni.
Jeśli używana nagrzewnica jest wyposażona w termostat, po jego podłączeniu można uruchomić ją w dowolnym momencie zgodnie z ustawieniem termostatu.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Dane techniczne
| Nr modelu ST-70-SS-E/T-70T-SS-E ST-125-OFR-E | ||
| Moc znamionowa: kW 20,5 36,6 | ||
| Zużycie paliwa: l/godz. 1,9 3,2 | ||
| Pojemność zbiornika paliwa: l 15,1 53 | ||
| Maksymalny czas pracy w godzinach 8 | 20 | |
| Wolty: AC/Hz 230 VAC / 50 Hz 230 VAC / 50 Hz | ||
| Ogrzewana powierzchnia:m^{2}$ | 162 290 | |
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Funkcje
ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E

text_image
1 2 3 4 6 7 8 9 70-SS-EU
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 70T-SS-EU
- PŁYTA GRZEWCZA
- OSŁONA
- LAMPA
- WYŁĄCZNIK
- POKRETŁO TERMOSTATU
- WSKAŻNIK POZIOMU PALIWA
- PRZEWÓD ZASILAJĄCY
- POKRYWKA WLEWU PALIWA
- ŚRUBA REGULACYJNA POWIETRZA
Rysunek 1
Funkcje
ST-125-OFR-E

text_image
Przednia osłona zabezpieczająca Ostony radiacyjne Pokrętło regulacyjne może obracać się do 15° Koło Śruba spustowa Uchwyt Stożek radiacyjny Pokrywka wlewu paliwa Rama kołaNIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Instrukcja montażu ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E
- Wyjąć nagrzewnicę i wszystkie materiały pakunkowe z opakowania dostawczego.
Uwaga: Opakowanie i materiały pakunkowe należy zachować do przechowywania w przyszłości.
Co znajduje się w opakowaniu

- Wyrównać otwory w górnej części obudowy z dwoma otworami w uchwycie tak jak przedstawiono na rysunku 2.
- Wprowadzić śruby i mocno dokręcić.
Niezbędne narzędzia:
- Śrubokręt Phillips

W celu ułatwienia rozpakowywania należy przymocować uchwyt w opakowaniu. (Patrz rysunek 3)

- Wyjąć nagrzewnicę i wszystkie materiały pakunkowe z opakowania dostawczego.
Uwaga: Opakowanie i materiały pakunkowe należy zachować do przechowywania w przyszłości.
Co znajduje się w opakowaniu

Osłony zabezpieczające (górna, przednia) Rama koła

- Wsunąć oś na ramę koła i przymocować koła, uszczelki i nakrętki.

- Umieścić główną konstrukcję na ramie koła i przymocować ją za pomocą dostarczonych śrub długich.

- Przymocować osłonę zabezpieczającą do przedniej części nagrzewnicy za pomocą dostarczonych śrub.

- Przymocować osłony radiacyjne do górnej i dolnej tylnej części zespołu stożka radiacyjnego za pomocą dołączonych dodatkowych śrub.

text_image
Ośłona radiacyjna Ośłona Zabezpie- czająca Śruby Zespół stożka radiacyjnego- Przymocować górną osłone zabezpieczającą do dwóch najbardziej zewnętrznych śrub dodatkowych na górnej części stożka radiacyjnego (patrz zdjęcie).
Uwaga: Opakowanie i materiały pakunkowe należy zachować do przechowywania w przyszłości.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Działanie
Uzupełnianie paliwa nagrzewnicy:
Nafta
W celu zapewnienia optymalnego działania nagrzewnicy zdecydowanie zaleca się stosowanie nafty. Nafta została oczyszczona w celu całkowitego wyeliminowania substancji zanieczyszczających, takich jak siarka, które mogą powodować nieprzyjemny zapach zgniłych jaj podczas obsługi nagrzewnicy. Zastosowanie oleju napędowego może spowodować nadmiar produkcji sadzy. Nie należy używać paliwa typu Bio-Diesel lub „czerwonego” oleju napędowego Farm, ponieważ takie paliwo spowoduje uszkodzenie uszczelnień i filtra nagrzewnicy. Nagrzewnica jest fabrycznie przebadana do stosowania z następującymi paliwami: nafta, olej napędowy nr 1 i nr 2, paliwo lotnicze JP8/Jet A oraz olej paliwowy nr 1 i nr 2.
▲ NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIE WOLNO UZUPEŁNIAĆ
PALIWA W GORĄCEJ LUB DZIAŁAJĄCEJ NAGRZEWNICY. MOŻE TO SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.
⚠ OSTROŻNIE
NIE WOLNO NAPEŁNIAĆ ZBIORNIKA PALIWA W
POMIESZCZENIACH. ZBIORNIK PALIWA NALEŻY ZAWSZE NAPEŁNIAĆ NA WOLNYM POWIETRZU. PODCZAS UZUPEŁNIANIA PALIWA NAGRZEWNICA MUSI STAĆ NA RÓWNYM PODŁOŻU. NIE WOLNO NADMIERNIE NAPEŁNIAĆ ZBIORNIKA.
▲UWAGA
- NIGDY nie należy używać takiego paliwa jak benzen, alkohol, białe szkło, paliwo typu Camp Stove, rozcieńczalniki farby lub inne związki oleiste znajdujące się w niniejszej nagrzewnicy. SĄ TO PALIWA LOTNE, KTÓRE MOGA SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.
- NIGDY nie należy przechowywać nafty w przestrzeni mieszkalnej. Naftę należy przechowywać na dobrze wentylowanym obszarze poza obszarem mieszkalnym.
- NIE WOLNO przechowywać nafty w obszarach bezpośredniego działania światła słonecznego lub w pobliżu żródeł ciepła.
– NIE WOLNO używać nafty, która pozostała z poprzedniego sezonu. Nafta ulega degradacji z upływem czasu. STARA nafta NIE BĘDZIE SPALAŁA SIĘ PRAWIDŁOWO W NAGRZEWNICY.
UWAGA: Naftę należy przechowywać wyłącznie w niebieskim zbiorniku wyraźnie oznakowanym jako „Nafta”. Nafty nigdy nie należy przechowywać w czerwonym zbiorniku. Kolorem czerwonym oznaczana jest benzyna.
Wentylacja:
- Ryzyko zanieczyszczenia powietrza wewnątrz pomieszczenia i zatrucia tlenkiem węgla. Nagrzewnicę należy stosować wyłącznie w obszarach o dobrej wentylacji!
- Informacje na temat zatrucia tlenkiem węgla można znaleźć w rozdziale „Informacje dotyczące bezpieczeństwa” na stronie 1–2.
- ZAWSZE W ogrzewanej przestrzeni zapewnić otwór doprowadzający świeże powietrze o powierzchni co najmniej 2800 centymetrów kwadratowych (3 stóp kwadratowych) na każde 29 kW / godz. (100,000 Btu / godz.) mocy nagrzewnicy. Jeśli używanych jest więcej nagrzewnic, należy zapewnić większe otwory.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZATRUCIE TLENKIEM WĘGLA MOŻE
PROWADZIĆ DO ŚMIERCI!
▲UWAGA
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do bezpiecznej
obstugi przy minimalnej temperaturze -20° C.
▲UWAGA
Podczas serwisowania na wilgotnych obszarach należy
zachować ostrożność. Należy odłączyć zasilanie sieciowe i chronić wszystkie komponenty elektryczne przed wilgocią. Serwisowanie nagrzewnicy mogą przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani technicy
▲UWAGA
Montaż, regulację i w razie konieczności przekształcenie
nagrzewnicy do zastosowania z innymi rodzajami paliwa musi przeprowadzać wykwalifikowany technik.
| Minimalny wymagany otwór wentylacyjny | |
| ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E | ST-125-OFR-E |
| 1950 cm ^2 | 3484 cm ^2 |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Działanie: ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E/ST-125-OFR-E
Uruchamianie nagrzewnicy: (Zapłon)
- Napełniać zbiornik naftą lub innym zatwierdzonym rodzajem paliwa do momentu, gdy wskaźnik paliwa wskaże „F”.
- Wymienić pokrywkę wlewu paliwa i dokładnie dokręcić.
- Podłączyć nagrzewnicę do trójżyłowego (uziemionego) źródła zasilania. Konieczne jest użycie trójżyłowego przewodu przedłużającego (uziemionego) o długości co najmniej 1,8 metra i mocy co najmniej 14 AWG.
UWAGA: Podczas pierwszego zapłonu lub po uzupełnieniu paliwa istnieje możliwość rozlegnięcia się odgłosu tarcia bezpośrednio przed zapłonem. Jest to odgłos usuwania powietrza przez pompę paliwa z przewodu paliwa. Nagrzewnica zostanie uruchomiona w ciągu kilku sekund. Jeśli nie zostanie on uruchomiony, należy powtórzyć procedury rozruchu przy napełnieniu co najmniej 1/2 zbiornika paliwa. UWAGA: Podczas pierwszego zapłonu może wystąpić dymienie.
UWAGA: Komponenty elektryczne tego rodzaju nagrzewnic są chronione bezpiecznikiem przymocowanym do płytki PC. Jeśli zapłon nagrzewnicy nie ulegnie zapłonowi, należy w pierwszej kolejności sprawdzić ten bezpiecznik i w razie konieczności wymienić go. Należy również sprawdzić źródło zasilania, upewniając się, że do nagrzewnicy doprowadzane jest odpowiednie zasilanie.
- Przeprowadzić wyżej opisane kroki 1–3.
- Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „wł.”. Lampka wskaźnika zasilania zapali się, a nagrzewnica ulegnie zapłonowi. (Patrz rysunek 5)
Zatrzymywanie pracy nagrzewnicy: (Chłodzenie)
- Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „wył.”. Proces spalania zostanie zatrzymany i rozpocznie się cykl chłodzenia.
- ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E: ok. 7 minut
- ST-125-OFR-E: ok. 3 minuty
Po zakończeniu cyklu chłodzenia wentylator zostanie zatrzymany i będzie można bezpiecznie odłączyć nagrzewnicę.
UWAGA: Odłączenie nagrzewnicy przed zakończeniem procesu chłodzenia może spowodować przegrzanie i możliwe uszkodzenie nagrzewnicy i płyty grzewczej.
Ponowne uruchamianie nagrzewnicy:
- Odczekać dziesięć sekund po zakończeniu cyklu chłodzenia.
- Postępować zgodnie z wyżej opisanymi procedurami rozruchu.
▲UWAGA
NIE NALEŻY odłączać nagrzewnicę od źródła zasilania
przed zakończeniem cyklu chłodzenia.
Gniazdko elektryczne (tylko ST-70T-SS-E):
- Nigdy nie należy podłączać do tego gniazdka urządzeń o mocy znamionowej przekraczającej 5 amperów (patrz rysunek 6).
- Nieużywane gniazdko musi zawsze być przykryte.

text_image
Rysunek 5 Wyłącznik zasilania
text_image
Gniazdko elektryczne *Rysunek 6 *Tylko ST-70T-SS-ENIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Konserwacja: ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E/ST-125-OFR-E
Przechowywanie długookresowe:
- Odkręcić pokrywkę wlewu paliwa.
- Za pomocą zatwierdzonego syfonu usunąć naftę lub olej napędowy.
- Przy użyciu niewielkiej ilości nafty lub oleju napędowego przepłukać i wymieszać paliwo wewnątrz zbiornika paliwa
UWAGA: NIGDY NIE NALEŻY MIESZAĆ WODY Z PALIWEM. Spowoduje to powstanie rdzy wewnątrz zbiornika.
- Całkowicie opróżnić zbiornik.
WAŻNE: Nigdy nie należy przechowywać pozostałości nafty między sezonami, używanie zużytego paliwa może spowodować uszkodzenie nagrzewnicy. Nagrzewnicę należy przechowywać w suchym obszarze o dobrej wentylacji.
- Obszar przechowywania musi być wolny od pyłu i żrácych oparów. Ponownie zapakować nagrzewnicę w oryginalnym opakowaniu i przechowywać podręcznik użytkownika w łatwo dostępnym miejscu.
Serwisowanie:
URZĄDZENIA NIE NALEŻY MODYFIKOWAĆ. KONIECZNE REGULACJE LUB NAPRAWY MUSI PRZEPROWADZAĆ DOŚWIADCZONY SERWISANT.
▲ UWAGA Nagrzewnicę nie wolno serwisować, gdy jest on podłączony do zasilania lub gorący!
Sugerujemy przestrzeganie poniższego harmonogramu konserwacji:
PALIWO / ZBIORNIK PALIWA:
Przeplukiwać co 200 godzin pracy lub stosownie do potrzeb. NIE NALEŻY przepłukiwać przy użyciu wody. Należy używać nafty.

WSKAZÓWKA: Należy przestrzegać instrukcji przechowywania dotyczącej przepłukiwania zbiornika.
ŚWIECA ZAPŁONOWA:
Wyczyścić i wyregulować odstęp co 600 godzin pracy lub wymienić stosownie do potrzeb. Po usunięciu świecy zapłonowej wyczyścić zaciski za pomocą drucianej szczotki. Wyregulować odstęp zacisków tak, aby wynosił 3,5 mm (0,140"). (Patrz rysunek 7)
ŚWIECA ZAPŁONOWA

text_image
3.5 1.7Rysunek 7
KORPUS PALNIKA
ŁOPATKI WENTYLATORA:
Łopatki wentylatora należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym, w zależności od warunków. Usunąć nagromadzony pył i brud za pomocą strumienia sprężonego powietrza. (Patrz rysunek 8)

text_image
WENTYLATOR CHŁODZĄCY KORPUS PALNIKA Rysunek 8 ZESPÓŁ SILNIKA WENTYLATORA ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E/ST-125-OFR-EREGULACJE CIŚNIENIA:
Prawidłowe ciśnienie zależy od rodzaju paliwa stosowanego do napędzania urządzenia. W przypadku wystąpienia dymienia lub braku zapłonu należy usunąć dolny panel. Umieścić mosiężną śrubę na pompie paliwa po lewej stronie przewodu paliwa.
W przypadku wystąpienia dymienia lub wycieku paliwa z urządzenia, obrócić śrubę w prawo o 1/8 do 1/4 obrotu w celu zwiększenia ciśnienia paliwa aż do przywrócenia prawidłowego stanu urządzenia.
W przypadku obecności rozległych płomieni w przedniej części urządzenia obrócić śrubę o 1/8 do 1/4 obrotu w lewo w celu obniżenia ciśnienia paliwa aż do przywrócenia prawidłowego stanu urządzenia.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Konserwacja: ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E/ST-125-OFR-E
Serwisowanie (ciąg dalszy):
DYSZE:
Dysze należy czyścić lub wymieniać co najmniej raz w sezonie grzewczym. Zanieczyszczone paliwo mogłoby natychmiast spowodować taką konieczność. W celu wyczyszczenia zabrudzeń dyszy należy przedmuchać sprężone powietrze przez przednią część dyszy. Może zajść konieczność zamoczenia dyszy w czystej nafcie lub czystym oleju napędowym, aby wspomóc luzowania wszelkich cząstek. (Patrz rysunek 9)
Dysza ST-70-SS-E / ST-70T-SS-E

text_image
DYFUZJA ŁOPATKA PALNIKA Rysunek 9a DYSZA ZESPÓŁ SILNIKA WENTYLATORA KORPUS PALNIKA IZOLATOR PALNIKADysza ST-125-OFR-E

text_image
Rysunek 9bFOTOKOMÓRKA:
Fotokomórkę należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym lub częściej, w zależności od warunków. Za pomocą bawełnianego wacika z wodą lub alkoholem wyczyścić soczewki fotokomórki. Należy dopilnować ponownego montażu fotokomórki w prawidłowym ustawieniu, tak jak przedstawiono poniżej. (Patrz rysunek 10)

text_image
Rysunek 10 FotokomórkaFILTRY:
Filtr paliwa i oleju należy czyścić co najmniej dwa razy na sezon grzewczy przez płukanie go w czystej nafcie lub czystym oleju napędowym. Zanieczyszczone lub zużyte paliwo mogłoby natychmiast spowodować konieczność czyszczenia. (Patrz rysunek 11)

text_image
PRZEWÓD PALIWA POMPA ELEKTRONICZNA WAZ WLOTOWY (PALIWO) OPAKOWANIE WLOTOWE RURA WLOTOWA ZESPÓŁ FILTRA OLEJU Rysunek 11NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Poradnik rozwiązywania problemów: ST-70-SS-E/ST-70T-SS-E/ST-125-OFR-E
| Problem Możliwa | przyczyna Rozwiązanie | |
| Nagrzewnica zapala się, ale wyłącza się po upływie krótkiego czasu. | 1. Zanieczyszczony filtr paliwa.2. Zanieczyszczona dysza.3. Zabrudzona fotokomórka.4. Nieprawidłowo zamontowana fotokomórka.5. Niesprawna fotokomórka.6. Nieprawidłowe połączenie elektryczne między płytką drukowaną a fotokomórką.7. Wentylator chłodzący jest zablokowany.8. Nieprawidłowe ciśnienie. | 1. Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.2. Wyczyścić/wymienić dyszę.3. Wyczyścić/wymienić fotokomórkę.4. Wyregulować położenie fotokomórki.5. Wymienić fotokomórkę.6. Sprawdzić złącza okablowania (patrz schematy okablowania, strona 11).7. Sprawdzić, czy wentylator chłodzący nie jest zablokowany.8. Wyregulować ciśnienie pompy. |
| Nagrzewnica nie działa lub silnik pracuje przez krótki czas. | 1. Brak nafty/oleju napędowego w zbiorniku paliwa.2. Skorodowana świeca zapłonowa lub nieprawidłowy odstęp cieczy.3. Zanieczyszczony filtr paliwa.4. Zanieczyszczona dysza.5. Wilgoć w paliwie / zbiorniku paliwa.6. Nieprawidłowe połączenie elektryczne między transformatorem a płytką drukowaną.7. Przewody transformatora niepodłączone do świecy zapłonowej.8. Wadliwy transformator. | 1. Napelnić zbiornik świeżą naftą/świeżym olejem napędowym.2. Wyczyścić/wymienić świecę żarową.3. Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.4. Wyczyścić/wymienić dyszę.5. Przeplukać zbiornik paliwa czystą, świeżą naftą/świeżym olejem napędowym.6. Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne. Patrz schematy okablowania (strona 11).7. Podłączyć ponownie przewody transformatora do świecy żarowej.8. Wymienić transformator. |
| Wentylator nie działa po podłączeniu zapłonnika do zasilania i ustawieniu przełącznika zasilania w położeniu „wl.”. | 1. Przerwane połączenie elektryczne między główną płytką drukowaną a silnikiem.2. Niewystarczające wartości amperów dostępne do zasilania nagrzewnicy. | 1. Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne na schematach okablowania (strona 11).2. Użyć nowego przewodu przedłużającego lub wypróbować inne gniazdko elektryczne. |
| Nagrzewnica wydaje odglosy tarcia. | 1. Obecność powietrza w pompie paliwa. 1. Dźwięk zostanie zatrzymany po upływie 3 sekund. Jeśli dźwięk tarcia się utrzymuje, należy dodać paliwa do zbiornika. | |
| Nagrzewnica nie włącza się, a lampka się nie pali. | 1. Przegrzanie czujnika temperatury granicznej.2. Brak zasilania elektrycznego.3. Awaria bezpiecznika.4. Nieprawidłowe połączenie elektryczne między czujnikiem temperatury granicznej a płytką drukowaną. | 1. Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „wył.” i pozostawić nagrzewnicę w celu ochłodzenia na 5 minut. Ustawić przełącznik zasilania z powrotem w położeniu „wl.”.2. Sprawdzić przewód zasilający i przedłużacz, aby upewnić się, czy połączenie jest prawidłowe. Przetestować zasilanie.3. Sprawdzić/wymienić bezpiecznik.4. Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne. Patrz schematy okablowania (strona 11). |
| Nieprawidłowe spalanie i/lub wytwarzanie sadzy. | 1. Ciśnienie pompy.2. Niska jakość paliwa. | 1. Dopilnować prawidłowego ustawienia ciśnienia pompy.2. Upewnić się, że nafta/olej napędowy nie jest zużyta(-y) lub zanieczyszczona(-y). |
Schemat okablowania

- PŁYTKA DRUKOWANA PANELU
- LAMPA ROBOCZA
- PRZEŁĄCZNIK KOŃCÓWKI
- PRZEŁĄCZNIK GÓRNEJ WARTOŚCI GRANICZNEJ
- FOTOKOMÓRKA
-
WTYCZKA ZASILAJĄCA
-
MASA
- BEZPIECZNIK
- WYŁĄCZNIK
- SILNIK WENTYLATORA
- SILNIK CHŁODZĄCY
- POMPA
-
ŚWIECA ZAPŁONOWA
-
ZAPŁONNIK
- CZUJNIK TEMPERATURY
- TERMISTOR
GN. ZIELONY

text_image
ST-70-SS-E 1 2 3 4 5 6 7 GN 8 AC 250V 3.15A 9 10 11 12 13 14
text_image
E0 ~ E4 1 9 10 11 12 13 6 GN AC 250V 3.15A 8 14 ST-70T-SS-E 15
flowchart
graph LR
A["PLYTKA DRAKOWANA PANEL"] --> B["KONTROLNA PŁYTKA PCB"]
C["LAMPA ROBOCZA / LAMPKA KONTROLNA BŁEDU"] --> B
D["PRZEŁĄCZNIK KOŃCÓWKI"] --> B
E["CZUJNIK CIEPŁA"] --> B
F["FOTOKOMÓRKA"] --> B
G["WTYCZKA ZASILAJĄCA AC230V/50Hz"] --> H["ZIELONY"]
I["MASA"] --> H
J["BEZPIECZNIK 250V/3.15A"] --> H
K["POKRETŁO MOCY"] --> L["SILNIK WENTYLATORA"]
K --> M["ZAWÓR"]
K --> N["POMPA"]
K --> O["ZAPŁONNIK"]
P["ŚWIECA ZAPŁONOWA"] --> Q["Output"]
Rysunek złożeniowy
ST-70-SS-E

| 1 Filtr paliwa | 17 Pierścień osłony |
| 2 Rura paliwowa | 18 Straż Bezpieczeństwa |
| 3 Wskaźnik poziomu paliwa | 19 Korpus palnika |
| 4 Pokrywka wlewu paliwa | 20 Świeca zapłonowa |
| 5 Obudowa wentylatora chłodzącego | 21 Łopatka palnika |
| 6 Wyłącznik zasilania | 22 Dysza |
| 7 Zespół kabli przełącznika zasilania | 23 Smarowniczka |
| 8 Pompa elektroniczna | 24 Pokrywka dyfuzyjna |
| 9 Zapłonnik | 25 Silnik wentylatora |
| 10 Główna płytka drukowana | 26 Fotokomórka |
| 11 Czujnik wywrócenia | 27 Rura zwrotna |
| 12 Zespół silnika chłodzącego | 28 Wąż zwrotny |
| 13 Wentylator chłodzący | 29 Wspornik pompy |
| 14 Uchwyt | 30 Wskaźnik ciśnienia paliwa |
| 15 Regulator temperatury granicznej | |
| 16 Płyta grzewcza |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

text_image
Rysunek złożeniowy ST-70T-SS-ECzęści
22 Izolator komory 23 Włókno ceramiczne 24 Płyta grzewcza 25 Pieścinie 1/2Lista części
| # Części | |
| 1 | Zespół zbiornika paliwa |
| 2 | Filtr paliwa |
| 3 | Rura paliwowa |
| 4 | Wąż paliwa |
| 5 | Wskaźnik poziomu paliwa |
| 6 | Pokrywka wlewu paliwa |
| 7 | Obudowa wentylatora chłodzącego |
| 8 | Pokrętło regulacyjne |
| 9 | Zespół kabli przełącznika zasilania |
| 10 | Pompa elektroniczna |
| 11 | Zapłonnik |
| 12 | Główna płytka PCB z termostatem |
| 13 | Czujnik wywrócenia |
| 14 | Zespół kabli czujnika wywrócenia |
| 15 | Silnik |
| 16 | Plastic Fan Blade |
| 17 | Obudowa |
| 18 | Uchwyt |
| 19 | Wspornik korpusu palnika |
| 20 | Regulator temperatury granicznej |
| 21 | Izolator komory |
| # Części | |
| 22 | Izolator komory |
| 23 | Włókno ceramiczne |
| 24 | Płyta grzewcza |
| 25 | Pierścień osłony |
| 26 | Osłona |
| 27 | Korpus palnika |
| 28 | Świeca zapłonowa |
| 29 | Łopatka palnika |
| 30 | Dysza |
| 31 | Smarowniczka |
| 32 | Pokrywka dyfuzyjna |
| 33 | Silnik wentylatora |
| 34 | Obudowa dmuchawy / prowadnica powietrza / koło dmuchawy (części wewnętrzne) |
| 35 | Fotokomórka |
| 36 | Tylna pokrywa |
| 37 | Przewód zasilający |
| 38 | Rura zwrotna |
| 39 | Wąż zwrotny |
| 40 | Wspornik pompy |
| 41 | Podrzędna płytka PCB |
| 42 | Termistor |
| 43 | Wyłącznik zasilania |
| 44 | Kabel PCB |
| - Tylna pokrywa (nie pokazany) | |
| - Złącze pompy (nie pokazany) | |
| - Zespół rury włotowej (nie pokazany) | |
| - Zacisk węża (nie pokazany) | |
Rysunek złożeniowy
ST-125-OFR-E

Lista części: ST-125-OFR-E
| 1 | Filtr paliwa |
| 2 | Korek wlewu paliwa |
| 3 | Koło |
| 4 | Oś |
| 5 | Śruba spustowa |
| 6 | Pokrętło regulacji wysokości |
| 7 | Przewód zwrotny paliwa |
| 8 | Przewód dopływowy paliwa |
| 9 | Zespół filtra paliwa |
| 10 | Zespół pompy paliwa |
| 11 | Główna płytka PCB i bezpiecznik |
| 12 | Czujnik wywrócenia |
| 13 | Przewód zasilający |
| 14 | Wyłącznik zasilania |
| 15 | Tylna pokrywa |
| 16 | Płytka podrzędna PCB panelu |
| 17 | Zespół silnika wentylatora |
| 18 | Zespół fotokomórki |
| 19 | Świeca zapłonowa |
| 20 | Korpus palnika |
| 21 | Dysza |
| 22 | Korpus palnika |
| 23 | Pokrywka dyfuzyjna |
| 24 | Zapłonnik |
| 25 | Czujnik nadmiernej temperatury |
| 26 | Płyta grzewcza |
| 27 | Osłona |
| 28 | Rama przednia |
| 29 | Osłona |
| 30 | Osłona radiacyjna |
| 31 | Uszczelka stożka radiacyjnego |
| 32 | Zespół obudowy palnika |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-70-SS-E | |||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | |||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW) | |||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | |||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 126,94 mg/kWh | |||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | ||
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | |||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 20,5 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 88,9 % | ||||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min n/d % | ||||||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | ||||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | eI_max 0,087 kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Tak | ||||||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | eI_min n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||
| W trybie czuwania | eI_SB n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Nie | ||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | ||||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | |||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | ||||||||
| z regulacją na odległość | Nie | ||||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | ||||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | ||||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | |||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | ||||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | ||||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | |||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-70T-SS-E | |||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | |||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW) | |||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | |||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 126,94 mg/kWh | |||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | ||
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | |||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 20,5 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 90,9 % | ||||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min n/d % | ||||||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | ||||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | eI_max 0,087 kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | eI_min n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||
| W trybie czuwania | eI_SB n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Tak | ||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | ||||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | |||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | ||||||||
| z regulacją na odległość | Nie | ||||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | ||||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | ||||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | |||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | ||||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | ||||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | |||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-125-OFR-E | |||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | |||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 36,6 (kW) | |||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | |||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 118,2 mg/kWh | |||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | ||
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | |||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 36,6 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 90,5 % | ||||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min 27,8 kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min n/d % | ||||||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | ||||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | eI_max 0,084 kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | eI_min 0,075 kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Tak | ||||||
| W trybie czuwania | eI_SB n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Nie | ||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | ||||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | ||||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | |||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | ||||||||
| z regulacją na odległość | Nie | ||||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | ||||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | ||||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | |||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | ||||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | ||||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | |||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
STANLEY®
WSPARCIE
| Belgique et Luxembourg | E. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgium | www.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 | United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Danmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dk kundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 | Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly ut 17. | www.stanleyworks.hu service@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax+36 1 403-2260 | |
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republic | ||
| Ελλάς Ημερος Τόπος 2 - Χανι Αδάμ Ασπρόπυργος-19300 -ΑΤΤΙΚΗ - ΑΤΤΙΚΗς | www.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTηλ: +30 210 8985208Φοξ: +30 210 5597598 | Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakia | ||
| España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | Poland Erpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościska | www.stanleyworks.plTel: +48 22 431 05 00Fax: +48 22 468 87 35 | ||
| France 5, allée des hêtres | BP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | Slovenia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenija | |
| SchweizSuisseSvizzera | In der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044-755 60 70Fax: 044-730 70 67 | Cyprus IOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046-Nicosia-Cyprus | ioannou.joannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 | |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | ||
| Italia www.stanley.it | Energy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | Tel: 039-9590-200Fax 039-9590-313 | Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria | |
| Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NLsSBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | ||
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00 | Estonia | AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinn | ||
| Österreich Oberlaaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01-66116-0Fax: 01-66116-14 | Latvia LIC GOTUS SIAUlbrokas Str.LT-1021 Riga | www.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140 | ||
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A-Piso 2 Esquerdo2770-071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT-48402 Kaunas | ||
| Suomi | PL 4700521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333 | Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB) | |
| Sverige | Box 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08 | Romania | Stanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti | |
| Serbia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | ||||
STANLEY®
Producent: