STN175D - Ogrzewanie STANLEY - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia STN175D STANLEY w formacie PDF.
| Typ produktu | Nagrzewnica powietrza na naftę/olej napędowy |
| Marka | Stanley |
| Model | STN175D (odpowiednik ST-175T-KFA-E) |
| Moc grzewcza | 51,2 kW |
| Maksymalna powierzchnia ogrzewania | 400 m² |
| Zużycie paliwa | 5,1 L/h |
| Pojemność zbiornika | 49,2 L |
| Maksymalny czas pracy | Około 9,5 godzin |
| Przepływ powietrza | 1070 m³/h |
| Wymiary (dł. x szer. x wys.) | 115 x 65 x 70 cm |
| Waga | 30 kg |
| Zasilanie elektryczne | 230 V ~ 50 Hz, 2,7 A |
| Akceptowane paliwa | Nafta (parafina) 1-K, olej napędowy nr 1 i 2, paliwo lotnicze JP8/Jet A, olej opałowy nr 1 i 2 |
| Temperatura otoczenia pracy | -12 °C do +24 °C |
| Ciśnienie pompy | 0,45 bar |
| Główne funkcje | Regulowany termostat (5°C do 45°C), wyświetlacz cyfrowy, detekcja płomienia, automatyczne wyłączanie w przypadku awarii |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić lub wymieniać filtr paliwa co 200 h, filtry powietrza co 500 h, świecę zapłonową co 600 h, fotokomórkę i łopatki wentylatora co sezon |
| Bezpieczeństwo | Czujnik temperatury granicznej, fotokomórka, bezpiecznik 5 A, automatyczne wyłączanie w przypadku przegrzania |
| Części zamienne i naprawialność | Używać tylko oryginalnych części; lista części zamiennych: pompa, zapłonnik, świeca, dysze, filtry, fotokomórka itp. |
| Informacje ogólne | Nagrzewnica zdecentralizowana na paliwo ciekłe, nie nadaje się jako główne ogrzewanie, zastosowanie tymczasowe na budowie/remoncie |
Często zadawane pytania - STN175D STANLEY
Pytania użytkowników dotyczące STN175D STANLEY
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję STN175D - STANLEY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. STN175D marki STANLEY.
INSTRUKCJA OBSŁUGI STN175D STANLEY
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
- Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny być dopuszczane do urządzenia, chyba że będą pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 mogą włączać/wyłączać urządzenie wyłącznie, jeśli zostało ono zamontowane w przewidzianym przez producenta normalnym położeniu roboczym i jeśli pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani wykonywać konserwacji.
- PRZESTROGA: Niektóre części tego urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur i mogą powodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy wykazać w obecności dzieci i osób szczególnie narażonych.
- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, może być on wymieniany jedynie przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalifikowane osoby, co pozwoli uniknąć zagrożeń.
- Promiennik nie może być umieszczany bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.
- Zabrania się eksploatacji promiennika w pobliżu wanny, prysznica bądź basenu kąpielowego.
- Promiennik jest napełniony dokładnie określoną ilością specjalnego oleju. Naprawy wymagające otwarcia zbiornika oleju może wykonywać wyłącznie producent lub jego przedstawiciel serwisowy, z którym należy skontaktować się w przypadku wycieku oleju.
- Podczas złomowania promiennika należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji oleju. Promiennika nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Jeśli istnieją lokalne placówki zbiórki urządzeń elektrycznych i oleju, należy poddać go recyklingowi.
- Urządzenie należy umieszczać na płaskich, stabilnych i odpornych na wysokie temperatury powierzchniach. Użytkowanie produktu w jakimkolwiek innym położeniu może stanowić zagrożenie.
- Podczas pierwszych kilku minut początkowego użytkowania może być wyczuwalny mało intensywny zapach. Jest to normalne, zapach szybko zniknie.
- Urządzenia nie należy naprawiać, demontować ani modyfikować. Części wewnętrzne urządzenia nie są przeznaczone do obsługi przez użytkownika.
- PRZESTROGA: używając przedłużacza, należy pamiętać, aby nie przekraczać jego maksymalnego znamionowego roboczego natężenia prądu/obciążenia.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Należy przeczytać instrukcję obsługi: Oznaczenie produktu tym symbolem oznacza, że należy przeczytać instrukcję obsługi.

OSTRZEŻENIE! Promiennika nie wolno dotykać, dopóki się nie ochłodzi.


Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.

text_image
ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E
text_image
ST-70T-KFA-E ST-45-KFA-E*Wyłącznie ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E
- WYLOT POWIETRZA
- ZBIORNIK PALIWA
- WSKAŻNIK POZIOMU PALIWA
- POKRYWKA WLEWU PALIWA
- PRZEWÓD ZASILAJĄCY
- WSKAŻNIK CIŚNIENIA (OPCJONALNY)
- WLOT POWIETRZA
- WYŁĄCZNIK
- *POKRETŁO TERMOSTATU
- UCHWYT PRZEDNI
- UCHWYT TYLNY
- WYŚWIETLACZ
- KONTROLKA LED PALIWA
- SZUFLADA DO PRZECHOWYWANIA
- KOREK SPUSTOWY
- RAMA WSPORNIKA KOŁA
- UCHWYT
- WKRETY
- URZĄDZENIE DO NAWIJANIA PRZEWODU (OPCJONALNE)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

DANE TECHNICZNE
Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
| Nr modelu | ST-45-KFA-E | ST-70T-KFA-E | ST-125T-KFA-E | ST-175T-KFA-E | ST-215T-KFA-E |
| OGRZEWANA POWIERZCHNIA (m2) | 104 158 288 | 400 492 | |||
| MOC CIEPLNA (kW) | 13,2 20,5 | 36,6 51,2 | 63,0 | ||
| ZUŻYCIE PALIWA (L/H) | 1,3 2,0 | 3,6 5,07 | 6,17 | ||
| POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA (L) | 19 19 38 L | 49 49,2 | |||
| MAKSYMALNY CZAS PRACY W GODZI-NACH | 14 9 10 | 9,5 | 8 | ||
| NATĘŻENIE PRĄDU (A)UE: 230 V/50 Hz RU: 220 V/50 HZ | 1,4 1,5 | 2,3 | 2,7 | 2,8 | |
| NATĘŻENIE PRĄDU SILNIKA | 0,5 0,5 | 0,9 | 1,1 | 1,1 | |
| FAZA SILNIKA | JEDNA | JEDNA | JEDNA | JEDNA | JEDNA |
| MOC GRZEWCZA PROMIENNIKA (°C) | 388 393 | 404 516 | 649 | ||
| PRZEPLYW POWIETRZA (m3/h) | 289 408 | 918 | 1070 | 1138 | |
| CIŚNIENIE POMPY (BAR) | 0,21 0,26 | 0,31 | 0,45 | 0,55 | |
| MINIMALNA/MAKSYMALNA ZALECANATEMPERATURA OTOCZENIA PODCZASPRACY | -12 °C/24 °C | -12 °C/24 °C | -12 °C/24 °C | -12 °C/24 °C | -12 °C/24 °C |
| WYMIARY PRODUKTU (cm) | 76 x 34 x 39 | 76 x 34 x 39 | 99 x 61 x 66 | 115 x 65 x 70 | 115 x 65 x 70 |
| MASA PROMIENNIKA (kg) | 12,7 12,7 | 27,5 | 30 | 31 | |
| DOZWOLONE TYPY PALIWA | Parafina/olejnapędowy | Parafina/olejnapędowy | Parafina/olejnapędowy | Parafina/olejnapędowy | Parafina/olejnapędowy |
| MOC WEJŚCIOWA (W) | 160 160 | 252 298 | 298 |
SCHEMAT OKABLOWANIA

text_image
1 2 CN1 RD 3 BK 4 RN RD BK FAN 1 OR PK 5 WT 6 FAN 2 ACN 1 GN 7 10 UF250 VAC CN2 CDS 11 8K BK 10 BK 9 YL GN A125 AWC ACND 8 13 12 IGN WT 7 WT
text_image
1 2 15 CN1 RD 3 BK CN1 RD 3 MOTOR01 OR PK MOTOR02 ACN 2 GN WT 6 3.5uF/450VAC 7 BL 11 BN CN5 CN2 R-TH BK 14 BK 8 5A/250VAC 10 BK 9 YL ACN 1 BK 13 12 BR BL GN 7 BL
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 RN RD RK OK P4 GN W+ RUNNANCE RN RD B RL BL CON4 20ST-45-KFA-E
ST-70T-KFA-E
ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E
- PŁYTKA DRUKOWANA PANELU
- LAMPA ROBOCZA
- ZAPŁONNIK
- ŚWIECA ZAPŁONOWA
- POMPA
- KONDENSATOR
- MASA
- BEZPIECZNIK
- OGRANICZNIK
-
WYŁĄCZNIK
-
FOTOKOMÓRKA
- WTYCZKA ZASILAJĄCA
- AC 230V / 50HZ
- CZUJNIK PRZESTRZENNY
- TERMOSTAT
- TEMPERATURA
- CZAS DZIAŁANIA
- PEŁNY
- PUSTY
- PRZEŁĄCZNIK POZIOMU
BL. NIEBIESKI
RD. CZERWONY
BK. CZARNY
WT. BIAŁY
GN. ZIELONY
BR. BRAZOWY
YL. ŻÓŁTY
OR. POMARAŃCZOWY
PK. RÓŻOWY
* Wyłącznie 125T/175T/215T
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Urządzenie jest naftowym, bezpośrednio opalanym promiennikiem z wymuszonym obiegiem ciepła. Jego zadaniem jest przede wszystkim tymczasowe ogrzewanie budynków podczas budowy, przebudowy lub remontu. Urządzenie wytwarza małe ilości tlenku węgła. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia powietrza w pomieszczeniu! Promiennik należy stosować wyłącznie w obszarach o dobrej wentylacji! Dla każdych 29 kW/h lub 100,000 BTU/h znamionowej mocy grzejnej promiennika należy zapewnić powierzchnię otworów doprowadzających powietrze zewnętrzne wynoszącą co najmniej 2800 cm ^2 . Jeśli używanych jest więcej promienników, należy zapewnić większe otwory.
⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zatrucie tlenkiem węgla może prowadzić do śmierci!
▲UWAGA
Ryzyko oparzeń/pożaru/wybuchu! Promiennika NIE WOLNO opalać takimi paliwami jak benzyna, benzen, alkohol, benzyna czysta, paliwo do
kuchenek turystycznych lub innymi pochodnymi ropy naftowej (SĄ TO PALIWA LOTNE, KTÓRE MOGA SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH).
▲UWAGA
Niebezpieczeństwo pożaru, oparzeń, inhalacji i wybuchu. Materiały łatwopalne należy
przechowywać w bezpiecznej odległości od promiennika, zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszych instrukcjach. Nie wolno używać promiennika w miejscach, w których występują takie produkty jak benzyna, rozpuszczalniki, rozcieńczalniki do lakierów, pył, lotne bądź unoszące się w powietrzu substancje palne lub nieznane chemikalia. Ten przenośny promiennik nie jest wyposażony w system wentylacyjny. Wykorzystuje powietrze (tlen) z otoczenia, w którym jest stosowana. Należy zapewnić odpowiednią ilość powietrza do spalania i wentylacji.
▲UWAGA
Promiennika wolno używać wyłącznie po uprzednim przeczytaniu i przyswojeniu sobie
niniejszych instrukcji bezpieczeństwa i usługi. Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji dostarczonych z promiennikiem może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała, uszkodzenia mienia bądź szkody spowodowane zagrożeniami związanymi z pożarem, wytwarzaniem sadzy, wybuchu, oparzeń, uduszenia lub uduszenia tlenkiem węgla. Obsługa i serwisowanie promiennika mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby, które przeczytały i przyswoły sobie niniejsze instrukcje. Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzystania z niej w przyszłości.
Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych:
ST-45-/70T-/125T-/175T-/215T-KFA-E
Z góry 1,2 m
Z boków 1,2 m
Z przodu 3 m
- NIE WOLNO uzupełniać zbiornika paliwa promiennika podczas pracy lub gdy wciąż jest gorący. Podczas pracy promiennik jest BARDZO GORACY.
– Nie wolno umieszczać w pobliżu promiennika żadnych materiałów łatwopalnych. - NIE WOLNO blokować wlotu (z tyłu) lub wylotu powietrza (z przodu) promiennika.
- Z przodu lub z tyłu promiennika NIE MOGA znajdować się przewody wentylacyjne itp.
– NIE WOLNO przemieszczać ani obsługiwać promiennika, gdy jest on wciąż gorący.
– Promiennika NIE WOLNO transportować z paliwem w zbiorniku. - Jeśli promiennik jest wyposażony w termostat, może uruchomić się w każdej chwili.
- Promiennik należy ZAWSZE umieszczać na stabilnej i równej powierzchni
- Dzieci i zwierzęta NIE MOGA zbliżać się do promiennika.
– Zbiorniki z dużą ilością paliwa należy przechowywać w odległości co najmniej 8 m od promienników, palników spawalniczych, przenośnych generatorów lub innych źródeł zapłonu.
– Nieużywany promiennik należy ZAWSZE odłącać od zasilania. - Promiennik nie jest przeznaczony do stosowania w domach lub pojazdach rekreacyjnych.
– Promiennika nie wolno używać w obszarach mieszkalnych lub sypialniach. - Promiennika NIE WOLNO stosować w obszarach, w których występują opary łatwopalne.
– Należy stosować zasilanie elektryczne o parametrach (napięciu i częstotliwości) określonych na tabliczce znamionowej promiennika.
– Promiennik należy ZAWSZE montować w taki sposób, aby uniknąć wystawienia urządzenia na bezpośrednie działanie rozpyłonej wody, deszczu, kapiącej wody lub wiatru.
– NIE WOLNO przechowywać paliwa w obszarach bezpośredniego działania światła słonecznego, pomieszczeniach lub w pobliżu źródeł ciepła.
– NIĘ WOLNO używać paliwa, które pozostało z poprzedniego sezonu. Paliwo ulega degradacji z upływem czasu. STARE PALIWO NIE BĘDZIE SPALAŁO SIE PRAWIDŁOWO W PROMIENNIKU.
Montaż
MODELE ST-45/70T-KFA-E
– Wymagane narzędzia: Średni wkrętak krzyżowy.
- Wyrównać otwory w górnej części obudowy z dwoma otworami w uchwycie.
- Włożyć śruby i dokręcić je mocno wkrętakiem.
- Wypustki na urządzeniu do nawijania przewodu umieścić w otworach we wsporniku obudowy, wyrównując otwory w urządzeniu do nawijania względem otworów na boku obudowy.
- Włożyć śruby i dokręcić je mocno wkrętakiem.
- Wymagane narzędzia: Sredni wkrętak krzyżowy, średni klucz płaski 8 mm lub regulowany, szczypce półokrągłe.
- Wsunąć oś przez otwory w ramie wspornika kół.
- Wsunąć koła na poszczególne osie.
- Założyć nakrętkę na oś i dokręcić ją.
- Umieścić promiennik na zmontowanej ramie, tak aby końcówka wlotu powietrza znajdowała się obok kół, a otwory montażowe na kołnierzu zbiornika promiennika były wyrównane z otworami w ramie.
- Chwycić przedni uchwyt i wyrównać otwory montażowe z odpowiednimi otworami w kołnierzu zbiornika / ramie koła. Wsunąć śrubę (A) przez otwory i założyć luźno nakrętkę. Powtórzyć tę czynność dla pozostałych 3 śrub, a następnie dokręcić całkowicie wszystkie 4 śruby i nakrętki.
- Powtórzyć tę procedurę dla tylnego uchwytu.
UWAGA: Urządzenie do nawijania przewodu ma charakter opcjonalny i jest dostępne w przypadku wybranych modeli.
▲UWAGA
NIE WOLNO UZUPEŁNIAC PALIWA W GORACYM LUB DZIAŁAJACYM
PROMIENNIKU. MOŻE TO SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.
▲ OSTROŻNIE NIE WOLNO NAPEŁNIAC ZBIORNIKA PALIWA W POMIESZCZENIACH. ZBIORNIK PALIWA
NALEŻY ZAWSZE NAPEŁNIAĆ NA WOLNYM POWIETRZU. PODCZAS UZUPEŁNIANIA PALIWA PROMIENNIK MUSI STAĆ NA RÓWNYM PODŁOŻU. NIE WOLNO NADMIERNIE NAPEŁNIAĆ ZBIORNIKA.

Rysunek 1. Zespół uchwytu
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Działanie
Promiennik przeszedł fabryczne testy dopuszczające do stosowania z następującymi paliwami: nafta 1-K, olej napędowy nr 1 i nr 2, paliwo lotnicze JP8/Jet A oraz olej paliwowy nr 1 i nr 2.
ABY URUCHOMIĆ PROMIENNIK:
- Napełniać zbiornik naftą do momentu, gdy wskaźnik paliwa wskaże „F”.
- Sprawdzić, czy pokrywka wlewu paliwa jest przymocowana.
- Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego.
- Obrócić pokrętło regulacji termostatu do położenia odpowiadającego ustawieniu żądanej temperatury (wyłącznie modele 70/125/175/215). Zakres ustawień wynosi od 5°C do 45°C. Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „ON”. Kontrolka zasilania i wyświetlacz temperatury w pomieszczeniu (wyłącznie modele 125/175/215) zapalą się i promiennik zostanie uruchomiony.
Optymalne ciśnienie występuje, gdy stożek nosowy jest wiśniowoczerwony i z promiennika nie wydobywają się płomienie.
UWAGA: Na wyświetlaczu temperatury w pomieszczeniu (wyłącznie modele 125/175/215) prezentowane są następujące informacje:
– Przy temperaturze poniżej -17°C na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat „LO”.
-Przytemperaturzepowyżej37°Cnawyświetlaczuwyswietlanyjest komunikat„HI”.
-Przytemperaturachod-17°Cdo37°Cwyświetlanajestrzeczywista temperatura.
ABYWYŁĄCZYĆ PROMIENNIK: Obrócić pokrętło regulacji temperatury w lewo, ustawić przełącznik zasilania w położeniu „OFF” i odłączyć przewód zasilający.
ABY URUCHOMIĆ PONOWNIE PROMIENNIK
- Po wyłączeniu promiennika poczekać dziesięć sekund.
- Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „ON”.
- Przestrzegać wszystkich środków ostrożności dotyczących procedury uruchamiania.
PRZECHOWYWANIE DŁUGOOKRESOWE
Opróżnienie zbiornika paliwa
- W przypadku modeli ST-45/70T-KFA-E spuścić paliwo przez otwór w pokrywce wlewu paliwa, używając zatwierdzonego syfonu. W przypadku modeli ST-125/175/215-KFA-E spuścić paliwo przez korek spustowy w dolnej części zbiornika paliwa.
- Aby wyjąć korek spustowy (125/175/215), pociągnąć uchwyt korka w dół i wyjąć łeb uszczelki z otworu spustowego w zbiorniku.
- Przepłukać i całkowicie opróżnić zbiornik.
- Aby założyć korek, wcisnąć łeb korka do otworu spustowego i zamocować, wciskając całkowicie pokrywkę uszczelniającą do otworu we łbie.
WAŻNE: Nie wolno przechowywać pozostałego paliwa przez okres letni. Użycie starego paliwa może spowodować uszkodzenie promiennika.

text_image
LED – wskaźnik paliwa Włącznik/wyłącznik LED — czas pracy/temp. Pokrętło ustawiania temperaturyRysunek 2. Uruchamianie promiennika
Promiennik należy przechowywać w suchym obszarze o dobrej wentylacji! Jeśli niemożliwe jest przechowywanie promiennika w pomieszczeniach, należy go zabezpieczyć płachta brezentową lub pokrywą odporną na działanie warunków atmosferycznych.
Obszar przechowywania musi być wolny od pyłu i żracych oparów. Promiennik należy zapakować ponownie do oryginalnego opakowania, w którym został dostarczony. Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.
Konserwacia
Promiennik należy zawsze serwisować w czystym i suchym obszarze o płaskiej powierzchni. Promiennika nie wolno serwisować, gdy jest on podłączony do zasilania lub gorący!
Nie wolno serwisować promiennika w wilgotnych warunkach. W sytuacji awaryjnej należy przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych całkowicie schłodzić promiennik płachtą brezentową lub pokrywą odporną na działanie warunków atmosferycznych, aby zapobiec wystawieniu promiennika lub jego wewnętrznych układów elektronicznych na działanie wilgoci. Nigdy nie wolno serwisować promiennika, gdy jest on połączony do zasilania.
PALIWO / ZBIORNIK PALIWA: Przeplukać naftą co 200 godzin pracy lub stosownie do potrzeb.
FILTRY POWIETRZA: Otworzyć pokrywę promiennika, aby uzyskać dostęp do filtrów. W zależności od warunków filtry należy wymieniać co 500 godzin pracy lub częściej. Szczegółowy widok – patrz rysunek 7.1 na stronie 8.
ŁOPATKI WENTYLATORA: Aby uzyskać dostęp do łopatek wentylatora, otworzyć pokrywę promiennika. Łopatki należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym. Szczegółowy widok – patrz rysunek 6.1 na stronie 8.
DYSZE: Aby uzyskać dostęp do dyszy, otworzyć pokrywę promiennika i wymontować głowicę palnika. Dysze należy czyścić lub wymieniać co najmniej raz w sezonie grzewczym. Szczegółowy widok – patrz rysunek 3.1 na stronie 8.
ŚWIECA ZAPŁONOWA: Aby uzyskać dostęp do świecy zapłonowej, otworzyć pokrywę filtra. Wyczyścić i wyregulować odstęp do 600 godzin pracy lub wymienić stosownie do potrzeb.
Wyregulować odstęp zacisków tak, aby wynosił 3,5 mm. Szczegółowy widok – patrz rysunek 3.1 na stronie 8.
FOTOKOMÓRKA: Aby uzyskać dostęp do fotokomórki, otworzyć pokrywę promiennika. Fotokomórkę należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym lub częściej, w zależności od warunków. Szczegółowy widok – patrz rysunki 4.1 i 5.1 na stronie 8.
Po wykonaniu czynności serwisowych, a przed oddaniem promiennika do eksploatacji należy przeprowadzić następującą kontrolę działania:
– sprawdzić szczelność przewodów powietrza i paliwa za pomocą roztworu mydła 50/50
– sprawdzić przedłużacze pod względem zużycia, pęknięć lub przecięć
– sprawdzić, czy przewody zapłonnika są mocno podłączone do świecy zapłonowej
Nieprawidłowa konserwacja może powodować złe spalanie i wytwarzanie sadzy. Nie wolno przerabiać ani modyfikować promiennika. Do naprawy lub konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez producenta lub przedstawiciela handlowego. Przed wymianą części na inne niż określone lub zalecane należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
REGULACJA CIŚNIENIA POMPY:
Podczas pracy promiennika należy obrócić zawór nadmiarowy w prawo, aby zwiększyć ciśnienie, lub w lewo, aby je zmniejszyć. Zawór należy obracać śrubokrętem płaskim. Prawidłowe ciśnienie pompy podano na stronie 4.
To urządzenie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub umysłowo bądź nieposiadające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie wtedy, gdy pozostają one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane przez te osoby w zakresie użytkowania urządzenia. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć sytuacji zagrożenia, w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego może być on wymieniany jedynie przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalifikowane osoby.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
PRZEWODNIK ROZWIAZYWANIA PROBLEMÓW
| Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie | ||
| Promiennik zapala się, ale główna płytka drukowana wyłącza go po upływie krótkiego czasu. Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1”. | Nieprawidłowe ciśnienie pompy.Zanieczyszczony włot, wylot lub filtr klaczków.Zanieczyszczony filtr paliwa.Zanieczyszczona dysza.Zanieczyszczony obiektyw fotokomórki.Nieprawidłowo zamontowana fotokomórka.Niesprawna fotokomórka.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między główną płytką drukowaną a fotokomórką. | Wyregulować ciśnienie pompy.Wyczyścić/wymienić filtr powietrza.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Wyczyścić/wymienić dyszę.Wyczyścić/wymienić fotokomórkę.Wyregulować położenie fotokomórki.Wymienić fotokomórkę.Sprawdzić złącza okablowania (patrz schematy okablowania, strona 4). |
| Promiennik nie działa lub silnik pracuje przez krótki czas. Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1”. | Brak nafty w zbiorniku paliwa.Nieprawidłowe ciśnienie pompy.Skorodowana świeca zapłonowa lub nieprawidłowy odstęp cieczy.Zanieczyszczony filtr paliwa.Zanieczyszczona dysza.Wilgoć w paliwie / zbiorniku paliwa.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między transformatorem a płytką drukowaną.Przewód zapłonnika niepodłączony do świecy zapłonowej.Niesprawny zapłonnik. | Napełnić zbiornik świeżą naftą.Wyregulować ciśnienie pompy.Wyczyścić/wymienić świece żarową.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Wyczyścić/wymienić dyszę.Przepłukać zbiornik paliwa czystą, świeżą naftą.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne (patrz schematy okablowania, strona 4).Podłączyć ponownie zapłonnik do świecy żarowej.Wymienić zapłonnik. |
| Wentylator nie działa po podłączeniu zapłonnika do zasilania i ustawieniu przełącznika zasilania w położeniu „ON”. Lampka miga lub na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1” bądź „E2”. | Zbyt niskie ustawienie termostatu (nie dotyczy modelu ST-45-KFA-E).Przerwane połączenie elektryczne między główną płytką drukowaną a silnikiem. | Obrócić pokrętło termostatu do położenia wyższego ustawienia.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne (patrz schematy okablowania, strona 4). |
| Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E3”. | Usterka przełącznika termostatu.1. Wymienić przełącznik termostatu. | |
| Nieprawidłowe spalanie i/lub nadmierne wytwarzanie sadzy. | Zanieczyszczony włot, wylot lub filtr klaczków.Zanieczyszczony filtr paliwa.Niska jakość paliwa.Zbyt wysokie lub zbyt niskie ciśnienie. | Wyczyścić/wymienić filtr powietrza.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Sprawdzić, czy paliwo nie jest zanieczyszczone lub stare.Zastosować prawidłowe ciśnienie. |
| Promiennik nie włącza się, a lampka się nie pali. | Przegrzanie czujnika temperatury granicznej.Brak zasilania elektrycznego.Przepalenie bezpiecznika.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między czujnikiem temperatury granicznej a płytką drukowaną. | Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „OFF” i pozostawić promiennik w celu ochłodzenia na 10 minut. Ustawić przełącznik zasilania z powrotem w położeniu „ON”.Sprawdzić przewód zasilający i przedłużacz, aby upewnić się, czy połączenie jest prawidłowe. Przetestować zasilanie.Sprawdzić/wymienić bezpiecznik.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne Patrz schematy okablowania, strona 4. |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
KONSERWACJA CZEŚCI

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.1
text_image
4.1 10
-
PRZEWÓD PALIWA
-
PRZEWÓD POWIETRZA
-
DYSZA
-
MONTAŻ PRZEWODU POWIETRZA
-
MONTAŻ PRZEWODU PALIWA
-
FOTOKOMÓRKA
-
SOCZEWKI
FOTOKOMÓRKI
-
ŚRUBA USTALAJĄCA
-
WAŁ SILNIKA
-
ŁOPATKA WENTYLATORA
-
FILTR WYLOTOWY
-
FILTR WLOTOWY
-
POKRYWA KOŃCOWA FILTRA
-
FILTR PRZECIWPYŁOWY
-
FILTR PALIWA
-
PŁYTKA DRUKOWANA (PCB)
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
WIDOK ROZŁOŻONEGO URZĄDZENIA

| 1 Zbiornik paliwa | |
| 2 Korek spustowy | |
| 3 Wskaźnik poziomu paliwa | |
| 4 Filtr paliwa | |
| 5 Pokryvka wlewu paliwa | |
| 6 Przewód zasilający | |
| 7 Wyłącznik zasilania | |
| 8 Elektroniczny wskaźnik paliwa | |
| 9 Pokręto regulacyjne termostatu | |
| 10 Dolna część obudowy | |
| 11 Przewód powietrza | |
| 12 | Przełącznik temperatury granicznej |
| 13 | Komora spalania |
| 14 | Wspornik fotokomórki |
| 15 | Przewód paliwa |
| 16 | Fotokomórka |
| 17 | Głowica palnika |
| 18 | Zespół dyszy |
| 19 | Świeca zapłonowa |
| 20 | Silnik |
| 21 | Korpus pompy |
| 22 | Pokrywa końcowa pompy |
| 23 | Zestaw filtrów (filtry włotowy, wylotowy i filtr klaczków) |
| 24 | Pokrywa końcowa filtra |
| 25 | Śruba |
| 26 | Zestaw do regulacji pompy |
| 27 | Smarowniczka na pokrywie pompy |
| 28 | Kondensator |
| 29 | Łopatka wentylatora |
| 30 | Zapłonnik |
| 31 | Prawa pokrywa |
| 32 | Lewa pokrywa |
| 33 | Osłona wentylatora |
| 34 | Główna płytka drukowana |
| 35 | Bezpiecznik 5 A |
| 36 | Zacisk obudowy |
| 37 | Górna część obudowy |
| 38 | Prawa osłona „Y” |
| 39 | Lewa osłona „Y” |
| 40 | Zacisk osłony „Y” |
| 41 | Wskaźnik ciśnienia powietrza |
| 42 | Tuleja przewodu |
| 43 | Rama wspornika kół (wewnątrz osłon „Y”) |
| 44 | Uchwyt tylny |
| 45 | Rama wspornika kół (przednia noga) |
| 46 | Oś kół |
| 47 | Koło |
| 48 Nakrętka koła | |
| 49 | Tuleja koła |
| 50 | Uchwyt |
| 51 | Osłona górna |
| 52 | Urządzenie do nawijania przewodu |
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-45-KFA-E | ||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | ||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 13 (kW) | ||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | ||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | |||||||
| NOx | ||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 110,73 mg/kWh | ||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | |
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | ||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 13 | kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 100 % | ||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d | kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min | n/d | % | ||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | e_lmax | 0,104 | kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Tak | |||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | e_lmin | n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||
| W trybie czuwania | e_lSB n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Nie | |||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | |||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | |||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | |||||||
| z regulacją na odległość | Nie | |||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | |||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | |||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | |||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | |||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | ||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-70T-KFA-E | ||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | ||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW) | ||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | ||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | |||||||
| NOx | ||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 110,73 mg/kWh | ||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | |
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | ||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 20,5 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 100 % | |||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min | n/d | % | |||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | e_lmax | 0,323 | kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | e_lmin | n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||
| W trybie czuwania | e_lSB | n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Tak | ||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | |||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | |||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | |||||||
| z regulacją na odległość | Nie | |||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | |||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | |||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | |||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | |||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | ||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-70TWKFA-E | ||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | ||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW) | ||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | ||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | |||||||
| NOx | ||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 110,73 mg/kWh | ||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | |
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | ||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 20,5 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 100 % | |||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min | n/d | % | |||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | e_lmax | 0,323 | kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | e_lmin | n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||
| W trybie czuwania | e_lSB | n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Tak | ||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | |||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | |||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | |||||||
| z regulacją na odległość | Nie | |||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | |||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | |||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | |||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | |||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | ||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA
Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym
| Model(e): ST-125T-KFA-E | ||||||||
| Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie | ||||||||
| Bezpośrednia moc cieplna: 36,6 (kW) | ||||||||
| Pośrednia moc cieplna: (kW) | ||||||||
| Paliwo Diesel | Emisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*) | |||||||
| NOx | ||||||||
| Wybrany typ paliwa | Ciekłe | 95,87 mg/kWh | ||||||
| Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | Parametr | Oznaczenie | Wartość | Jednostka | |
| Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV) | ||||||||
| Nominalna moc cieplna | P_nom 36,6 kW | Sprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej | _th,nom 100 % | |||||
| Minimalna moc cieplna (orientacyjna) | P_min n/d kW | Sprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) | _th,min | n/d | % | |||
| Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne | Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) | |||||||
| Przy nominalnej mocy cieplnej | e_lmax | 0,255 | kW | jednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||
| Przy minimalnej mocy cieplnej | e_lmin | n/d kW | co najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu | Nie | ||||
| W trybie czuwania | e_lSB | n/d kW | mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu | Tak | ||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennym | Nie | |||||||
| elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym | Nie | |||||||
| Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) | ||||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności | Nie | |||||||
| regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego okna | Nie | |||||||
| z regulacją na odległość | Nie | |||||||
| z adaptacyjną regulacją startu | Nie | |||||||
| z ograniczeniem czasu pracy | Nie | |||||||
| z czujnikiem ciepła promieniowania | Nie | |||||||
| Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego | ||||||||
| Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) | P_pilot | n/d | kW | |||||
| Dane kontaktowe | Obelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||||||
| (*) NOx = tlenki azotu | ||||||||
Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.
STANLEY®
WSPARCIE
| Belgique et Luxembourg | E. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgium | www.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100 | United Kingdom | 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD | www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 |
| Danmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910 | Hungary Rotel Kft. | 1163 Budapest,Thököly út 17. | www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax+36 1 403-2260 |
| Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idstein | www.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770 | Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republic | www.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559 | |
| Ekloç Hjepoc Tónoç 2 - Xávi Aðáú Aonpónpyróç-19300 - Attikný - Attikníc | www.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTnλ: +30 210 8985208Φač: +30 210 5597598 | Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakia | www.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624 | |
| Poland Erpatech | ul. Bakaliowa 2605-080 Mościska | www.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35 | |||
| España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | Slovenia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |
| France 5, allée des hêtres | BP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00 | Cyprus IOANNOU J. | 4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprus | ioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 |
| SchweizSuisseSvizzera | In der Luberzen 428902 Urdorf | www.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67 | Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | Bulgaria | TASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgaria | www.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 | |
| Italia www.stanley.it | Energy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB) | Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 | |
| Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Born | www.stanleyworks.nlEnduser.NL@sBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00 | Estonia | AS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinn | www.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855 | |
| Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00 | Latvia LIC GOTUS SIA | Ulbrokas Str.LT - 1021 Riga | www.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140 | |
| Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wien | www.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14 | Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunas | info@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540 | |
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | www.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75 | Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313 | |
| Suomi | PL 4700521 Helsinki | www.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333 | Romania | Stanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucuresti | www.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84 |
| Sverige | Box 94431 22 Mölndal | www.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08 | Serbia | G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenija | www.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
STANLEY®
Producent: