STANLEY STN175D - Ogrzewanie

STN175D - Ogrzewanie STANLEY - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia STN175D STANLEY w formacie PDF.

📄 113 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice STANLEY STN175D - page 85
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Nagrzewnica powietrza na naftę/olej napędowy
Marka Stanley
Model STN175D (odpowiednik ST-175T-KFA-E)
Moc grzewcza 51,2 kW
Maksymalna powierzchnia ogrzewania 400 m²
Zużycie paliwa 5,1 L/h
Pojemność zbiornika 49,2 L
Maksymalny czas pracy Około 9,5 godzin
Przepływ powietrza 1070 m³/h
Wymiary (dł. x szer. x wys.) 115 x 65 x 70 cm
Waga 30 kg
Zasilanie elektryczne 230 V ~ 50 Hz, 2,7 A
Akceptowane paliwa Nafta (parafina) 1-K, olej napędowy nr 1 i 2, paliwo lotnicze JP8/Jet A, olej opałowy nr 1 i 2
Temperatura otoczenia pracy -12 °C do +24 °C
Ciśnienie pompy 0,45 bar
Główne funkcje Regulowany termostat (5°C do 45°C), wyświetlacz cyfrowy, detekcja płomienia, automatyczne wyłączanie w przypadku awarii
Konserwacja i czyszczenie Czyścić lub wymieniać filtr paliwa co 200 h, filtry powietrza co 500 h, świecę zapłonową co 600 h, fotokomórkę i łopatki wentylatora co sezon
Bezpieczeństwo Czujnik temperatury granicznej, fotokomórka, bezpiecznik 5 A, automatyczne wyłączanie w przypadku przegrzania
Części zamienne i naprawialność Używać tylko oryginalnych części; lista części zamiennych: pompa, zapłonnik, świeca, dysze, filtry, fotokomórka itp.
Informacje ogólne Nagrzewnica zdecentralizowana na paliwo ciekłe, nie nadaje się jako główne ogrzewanie, zastosowanie tymczasowe na budowie/remoncie

Często zadawane pytania - STN175D STANLEY

Jakie paliwa mogę używać?
Można używać nafty (parafiny) 1-K, oleju napędowego nr 1 i 2, paliwa lotniczego JP8/Jet A oraz oleju opałowego nr 1 i 2. Nigdy nie używaj benzyny, alkoholu ani rozpuszczalników.
Jaka jest minimalna odległość bezpieczeństwa od materiałów łatwopalnych?
Zachowaj odległość co najmniej 1,20 m z boków i góry oraz 3,00 m z przodu nagrzewnicy.
Jak wentylować pomieszczenie podczas użytkowania?
Zapewnij otwór na zewnątrz o powierzchni co najmniej 2800 cm² na każde 29,3 kW mocy. Dla tego modelu (51,2 kW) potrzeba około 4900 cm² otworu.
Co zrobić, jeśli wyświetlacz pokazuje 'E1'?
Kod 'E1' oznacza problem z zapłonem lub płomieniem. Sprawdź ciśnienie pompy, czystość filtra paliwa, dyszy i fotokomórki oraz odstęp świecy zapłonowej (3,5 mm).
Jak uruchomić nagrzewnicę?
Napełnij zbiornik paliwem do wskaźnika 'F', zamknij korek, podłącz urządzenie, ustaw termostat na żądaną temperaturę (modele z termostatem) i włącz przełącznik w pozycję 'ON'. Zaświeci się kontrolka i nagrzewnica uruchomi się.
Czy mogę użyć przedłużacza elektrycznego?
Tak, ale upewnij się, że przedłużacz obsługuje moc i prąd urządzenia (max 2,7 A). Używaj przedłużacza w dobrym stanie, rozłożonego, i nie przekraczaj jego maksymalnego obciążenia.
Jak konserwować nagrzewnicę?
Czyść lub wymieniaj filtr paliwa co 200 godzin, filtry powietrza co 500 godzin, świecę zapłonową co 600 godzin oraz fotokomórkę co najmniej raz w sezonie. Czyść również łopatki wentylatora.
Czy mogę przechowywać nagrzewnicę z paliwem w zbiorniku?
Nie, w przypadku długotrwałego przechowywania całkowicie opróżnij zbiornik, przepłucz go świeżą naftą i przechowuj urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Nie przechowuj starego paliwa.
Co zrobić w przypadku wycieku oleju?
Nagrzewnica zawiera specjalny olej. Wszelkie naprawy wymagające otwarcia zbiornika oleju muszą być wykonane przez producenta lub wykwalifikowanego technika. W przypadku wycieku skontaktuj się z serwisem.
Czy mogę używać tej nagrzewnicy jako głównego ogrzewania w domu?
Nie, to urządzenie jest przeznaczone do ogrzewania tymczasowego (budowy, remonty) i nie nadaje się jako główne ogrzewanie mieszkania. Wymaga znacznej wentylacji i nie powinno być używane w pomieszczeniach mieszkalnych ani sypialnych.

Pytania użytkowników dotyczące STN175D STANLEY

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Ogrzewanie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję STN175D - STANLEY i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. STN175D marki STANLEY.

INSTRUKCJA OBSŁUGI STN175D STANLEY

  • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.
  • Dzieci poniżej 3. roku życia nie powinny być dopuszczane do urządzenia, chyba że będą pod stałym nadzorem. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 mogą włączać/wyłączać urządzenie wyłącznie, jeśli zostało ono zamontowane w przewidzianym przez producenta normalnym położeniu roboczym i jeśli pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Dzieci w wieku od lat 3 do 8 nie mogą podłączać urządzenia do zasilania, regulować go, czyścić ani wykonywać konserwacji.
  • PRZESTROGA: Niektóre części tego urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur i mogą powodować poparzenia. Szczególną ostrożność należy wykazać w obecności dzieci i osób szczególnie narażonych.

- W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, może być on wymieniany jedynie przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalifikowane osoby, co pozwoli uniknąć zagrożeń.

- Promiennik nie może być umieszczany bezpośrednio pod gniazdkiem sieciowym.

- Zabrania się eksploatacji promiennika w pobliżu wanny, prysznica bądź basenu kąpielowego.

- Promiennik jest napełniony dokładnie określoną ilością specjalnego oleju. Naprawy wymagające otwarcia zbiornika oleju może wykonywać wyłącznie producent lub jego przedstawiciel serwisowy, z którym należy skontaktować się w przypadku wycieku oleju.

- Podczas złomowania promiennika należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji oleju. Promiennika nie wolno utylizować z odpadami z gospodarstwa domowego. Jeśli istnieją lokalne placówki zbiórki urządzeń elektrycznych i oleju, należy poddać go recyklingowi.

- Urządzenie należy umieszczać na płaskich, stabilnych i odpornych na wysokie temperatury powierzchniach. Użytkowanie produktu w jakimkolwiek innym położeniu może stanowić zagrożenie.

- Podczas pierwszych kilku minut początkowego użytkowania może być wyczuwalny mało intensywny zapach. Jest to normalne, zapach szybko zniknie.

- Urządzenia nie należy naprawiać, demontować ani modyfikować. Części wewnętrzne urządzenia nie są przeznaczone do obsługi przez użytkownika.

- PRZESTROGA: używając przedłużacza, należy pamiętać, aby nie przekraczać jego maksymalnego znamionowego roboczego natężenia prądu/obciążenia.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 1

Należy przeczytać instrukcję obsługi: Oznaczenie produktu tym symbolem oznacza, że należy przeczytać instrukcję obsługi.

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 2

OSTRZEŻENIE! Promiennika nie wolno dotykać, dopóki się nie ochłodzi.

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 3

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 4

Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8. roku życia i osoby upośledzone fizycznie, sensorycznie lub psychicznie bądź niemające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie pod warunkiem, że pozostają one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z nim zagrożenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani przeprowadzać konserwacji urządzenia bez nadzoru.

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 5

text_image ST-125T-KFA-E ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 6

text_image ST-70T-KFA-E ST-45-KFA-E

*Wyłącznie ST-70T-KFA-E, ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E, ST-215T-KFA-E

  1. WYLOT POWIETRZA
  2. ZBIORNIK PALIWA
  3. WSKAŻNIK POZIOMU PALIWA
  4. POKRYWKA WLEWU PALIWA
  5. PRZEWÓD ZASILAJĄCY
  6. WSKAŻNIK CIŚNIENIA (OPCJONALNY)
  7. WLOT POWIETRZA
  8. WYŁĄCZNIK
  9. *POKRETŁO TERMOSTATU
  10. UCHWYT PRZEDNI
  11. UCHWYT TYLNY
  12. WYŚWIETLACZ
  13. KONTROLKA LED PALIWA
  14. SZUFLADA DO PRZECHOWYWANIA
  15. KOREK SPUSTOWY
  16. RAMA WSPORNIKA KOŁA
  17. UCHWYT
  18. WKRETY
  19. URZĄDZENIE DO NAWIJANIA PRZEWODU (OPCJONALNE)

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

STANLEY STN175D - NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA - 1
DANE TECHNICZNE

Dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Nr modeluST-45-KFA-EST-70T-KFA-EST-125T-KFA-EST-175T-KFA-EST-215T-KFA-E
OGRZEWANA POWIERZCHNIA (m2)104 158 288400 492
MOC CIEPLNA (kW)13,2 20,536,6 51,263,0
ZUŻYCIE PALIWA (L/H)1,3 2,03,6 5,076,17
POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA (L)19 19 38 L49 49,2
MAKSYMALNY CZAS PRACY W GODZI-NACH14 9 109,58
NATĘŻENIE PRĄDU (A)UE: 230 V/50 Hz RU: 220 V/50 HZ1,4 1,52,32,72,8
NATĘŻENIE PRĄDU SILNIKA0,5 0,50,91,11,1
FAZA SILNIKAJEDNAJEDNAJEDNAJEDNAJEDNA
MOC GRZEWCZA PROMIENNIKA (°C)388 393404 516649
PRZEPLYW POWIETRZA (m3/h)289 40891810701138
CIŚNIENIE POMPY (BAR)0,21 0,260,310,450,55
MINIMALNA/MAKSYMALNA ZALECANATEMPERATURA OTOCZENIA PODCZASPRACY-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C-12 °C/24 °C
WYMIARY PRODUKTU (cm)76 x 34 x 3976 x 34 x 3999 x 61 x 66115 x 65 x 70115 x 65 x 70
MASA PROMIENNIKA (kg)12,7 12,727,53031
DOZWOLONE TYPY PALIWAParafina/olejnapędowyParafina/olejnapędowyParafina/olejnapędowyParafina/olejnapędowyParafina/olejnapędowy
MOC WEJŚCIOWA (W)160 160252 298298

SCHEMAT OKABLOWANIA

STANLEY STN175D - SCHEMAT OKABLOWANIA - 1

text_image 1 2 CN1 RD 3 BK 4 RN RD BK FAN 1 OR PK 5 WT 6 FAN 2 ACN 1 GN 7 10 UF250 VAC CN2 CDS 11 8K BK 10 BK 9 YL GN A125 AWC ACND 8 13 12 IGN WT 7 WT

STANLEY STN175D - SCHEMAT OKABLOWANIA - 2

text_image 1 2 15 CN1 RD 3 BK CN1 RD 3 MOTOR01 OR PK MOTOR02 ACN 2 GN WT 6 3.5uF/450VAC 7 BL 11 BN CN5 CN2 R-TH BK 14 BK 8 5A/250VAC 10 BK 9 YL ACN 1 BK 13 12 BR BL GN 7 BL

STANLEY STN175D - SCHEMAT OKABLOWANIA - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 RN RD RK OK P4 GN W+ RUNNANCE RN RD B RL BL CON4 20

ST-45-KFA-E

ST-70T-KFA-E

ST-125T-KFA-E, ST-175T-KFA-E ST-215T-KFA-E

  1. PŁYTKA DRUKOWANA PANELU
  2. LAMPA ROBOCZA
  3. ZAPŁONNIK
  4. ŚWIECA ZAPŁONOWA
  5. POMPA
  6. KONDENSATOR
  7. MASA
  8. BEZPIECZNIK
  9. OGRANICZNIK
  10. WYŁĄCZNIK

  11. FOTOKOMÓRKA

  12. WTYCZKA ZASILAJĄCA
  13. AC 230V / 50HZ
  14. CZUJNIK PRZESTRZENNY
  15. TERMOSTAT
  16. TEMPERATURA
  17. CZAS DZIAŁANIA
  18. PEŁNY
  19. PUSTY
  20. PRZEŁĄCZNIK POZIOMU

BL. NIEBIESKI
RD. CZERWONY
BK. CZARNY
WT. BIAŁY
GN. ZIELONY
BR. BRAZOWY
YL. ŻÓŁTY
OR. POMARAŃCZOWY
PK. RÓŻOWY

* Wyłącznie 125T/175T/215T

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Informacje dotyczące bezpieczeństwa

Urządzenie jest naftowym, bezpośrednio opalanym promiennikiem z wymuszonym obiegiem ciepła. Jego zadaniem jest przede wszystkim tymczasowe ogrzewanie budynków podczas budowy, przebudowy lub remontu. Urządzenie wytwarza małe ilości tlenku węgła. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia powietrza w pomieszczeniu! Promiennik należy stosować wyłącznie w obszarach o dobrej wentylacji! Dla każdych 29 kW/h lub 100,000 BTU/h znamionowej mocy grzejnej promiennika należy zapewnić powierzchnię otworów doprowadzających powietrze zewnętrzne wynoszącą co najmniej 2800 cm ^2 . Jeśli używanych jest więcej promienników, należy zapewnić większe otwory.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO

Zatrucie tlenkiem węgla może prowadzić do śmierci!

▲UWAGA

Ryzyko oparzeń/pożaru/wybuchu! Promiennika NIE WOLNO opalać takimi paliwami jak benzyna, benzen, alkohol, benzyna czysta, paliwo do

kuchenek turystycznych lub innymi pochodnymi ropy naftowej (SĄ TO PALIWA LOTNE, KTÓRE MOGA SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH).

▲UWAGA

Niebezpieczeństwo pożaru, oparzeń, inhalacji i wybuchu. Materiały łatwopalne należy

przechowywać w bezpiecznej odległości od promiennika, zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszych instrukcjach. Nie wolno używać promiennika w miejscach, w których występują takie produkty jak benzyna, rozpuszczalniki, rozcieńczalniki do lakierów, pył, lotne bądź unoszące się w powietrzu substancje palne lub nieznane chemikalia. Ten przenośny promiennik nie jest wyposażony w system wentylacyjny. Wykorzystuje powietrze (tlen) z otoczenia, w którym jest stosowana. Należy zapewnić odpowiednią ilość powietrza do spalania i wentylacji.

▲UWAGA

Promiennika wolno używać wyłącznie po uprzednim przeczytaniu i przyswojeniu sobie

niniejszych instrukcji bezpieczeństwa i usługi. Nieprzestrzeganie środków ostrożności i instrukcji dostarczonych z promiennikiem może spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała, uszkodzenia mienia bądź szkody spowodowane zagrożeniami związanymi z pożarem, wytwarzaniem sadzy, wybuchu, oparzeń, uduszenia lub uduszenia tlenkiem węgla. Obsługa i serwisowanie promiennika mogą być przeprowadzane wyłącznie przez osoby, które przeczytały i przyswoły sobie niniejsze instrukcje. Niniejszą instrukcję należy zachować w celu korzystania z niej w przyszłości.

Minimalna odległość od materiałów łatwopalnych:

ST-45-/70T-/125T-/175T-/215T-KFA-E

Z góry 1,2 m

Z boków 1,2 m

Z przodu 3 m

  • NIE WOLNO uzupełniać zbiornika paliwa promiennika podczas pracy lub gdy wciąż jest gorący. Podczas pracy promiennik jest BARDZO GORACY.
    – Nie wolno umieszczać w pobliżu promiennika żadnych materiałów łatwopalnych.
  • NIE WOLNO blokować wlotu (z tyłu) lub wylotu powietrza (z przodu) promiennika.
  • Z przodu lub z tyłu promiennika NIE MOGA znajdować się przewody wentylacyjne itp.
    – NIE WOLNO przemieszczać ani obsługiwać promiennika, gdy jest on wciąż gorący.
    – Promiennika NIE WOLNO transportować z paliwem w zbiorniku.
  • Jeśli promiennik jest wyposażony w termostat, może uruchomić się w każdej chwili.
  • Promiennik należy ZAWSZE umieszczać na stabilnej i równej powierzchni
  • Dzieci i zwierzęta NIE MOGA zbliżać się do promiennika.
    – Zbiorniki z dużą ilością paliwa należy przechowywać w odległości co najmniej 8 m od promienników, palników spawalniczych, przenośnych generatorów lub innych źródeł zapłonu.
    – Nieużywany promiennik należy ZAWSZE odłącać od zasilania.
  • Promiennik nie jest przeznaczony do stosowania w domach lub pojazdach rekreacyjnych.
    – Promiennika nie wolno używać w obszarach mieszkalnych lub sypialniach.
  • Promiennika NIE WOLNO stosować w obszarach, w których występują opary łatwopalne.

– Należy stosować zasilanie elektryczne o parametrach (napięciu i częstotliwości) określonych na tabliczce znamionowej promiennika.
– Promiennik należy ZAWSZE montować w taki sposób, aby uniknąć wystawienia urządzenia na bezpośrednie działanie rozpyłonej wody, deszczu, kapiącej wody lub wiatru.
– NIE WOLNO przechowywać paliwa w obszarach bezpośredniego działania światła słonecznego, pomieszczeniach lub w pobliżu źródeł ciepła.
– NIĘ WOLNO używać paliwa, które pozostało z poprzedniego sezonu. Paliwo ulega degradacji z upływem czasu. STARE PALIWO NIE BĘDZIE SPALAŁO SIE PRAWIDŁOWO W PROMIENNIKU.

Montaż

MODELE ST-45/70T-KFA-E

– Wymagane narzędzia: Średni wkrętak krzyżowy.

  1. Wyrównać otwory w górnej części obudowy z dwoma otworami w uchwycie.
  2. Włożyć śruby i dokręcić je mocno wkrętakiem.
  3. Wypustki na urządzeniu do nawijania przewodu umieścić w otworach we wsporniku obudowy, wyrównując otwory w urządzeniu do nawijania względem otworów na boku obudowy.
  4. Włożyć śruby i dokręcić je mocno wkrętakiem.

- Wymagane narzędzia: Sredni wkrętak krzyżowy, średni klucz płaski 8 mm lub regulowany, szczypce półokrągłe.

  1. Wsunąć oś przez otwory w ramie wspornika kół.
  2. Wsunąć koła na poszczególne osie.
  3. Założyć nakrętkę na oś i dokręcić ją.
  4. Umieścić promiennik na zmontowanej ramie, tak aby końcówka wlotu powietrza znajdowała się obok kół, a otwory montażowe na kołnierzu zbiornika promiennika były wyrównane z otworami w ramie.
  5. Chwycić przedni uchwyt i wyrównać otwory montażowe z odpowiednimi otworami w kołnierzu zbiornika / ramie koła. Wsunąć śrubę (A) przez otwory i założyć luźno nakrętkę. Powtórzyć tę czynność dla pozostałych 3 śrub, a następnie dokręcić całkowicie wszystkie 4 śruby i nakrętki.
  6. Powtórzyć tę procedurę dla tylnego uchwytu.

UWAGA: Urządzenie do nawijania przewodu ma charakter opcjonalny i jest dostępne w przypadku wybranych modeli.

▲UWAGA

NIE WOLNO UZUPEŁNIAC PALIWA W GORACYM LUB DZIAŁAJACYM

PROMIENNIKU. MOŻE TO SPOWODOWAĆ POŻAR LUB WYBUCH.

▲ OSTROŻNIE NIE WOLNO NAPEŁNIAC ZBIORNIKA PALIWA W POMIESZCZENIACH. ZBIORNIK PALIWA

NALEŻY ZAWSZE NAPEŁNIAĆ NA WOLNYM POWIETRZU. PODCZAS UZUPEŁNIANIA PALIWA PROMIENNIK MUSI STAĆ NA RÓWNYM PODŁOŻU. NIE WOLNO NADMIERNIE NAPEŁNIAĆ ZBIORNIKA.

STANLEY STN175D - ▲ OSTROŻNIE NIE WOLNO NAPEŁNIAC ZBIORNIKA PALIWA W POMIESZCZENIACH. ZBIORNIK PALIWA - 1

Rysunek 1. Zespół uchwytu

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Działanie

Promiennik przeszedł fabryczne testy dopuszczające do stosowania z następującymi paliwami: nafta 1-K, olej napędowy nr 1 i nr 2, paliwo lotnicze JP8/Jet A oraz olej paliwowy nr 1 i nr 2.

ABY URUCHOMIĆ PROMIENNIK:

  1. Napełniać zbiornik naftą do momentu, gdy wskaźnik paliwa wskaże „F”.
  2. Sprawdzić, czy pokrywka wlewu paliwa jest przymocowana.
  3. Podłączyć przewód zasilający do gniazda elektrycznego.
  4. Obrócić pokrętło regulacji termostatu do położenia odpowiadającego ustawieniu żądanej temperatury (wyłącznie modele 70/125/175/215). Zakres ustawień wynosi od 5°C do 45°C. Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „ON”. Kontrolka zasilania i wyświetlacz temperatury w pomieszczeniu (wyłącznie modele 125/175/215) zapalą się i promiennik zostanie uruchomiony.

Optymalne ciśnienie występuje, gdy stożek nosowy jest wiśniowoczerwony i z promiennika nie wydobywają się płomienie.

UWAGA: Na wyświetlaczu temperatury w pomieszczeniu (wyłącznie modele 125/175/215) prezentowane są następujące informacje:

– Przy temperaturze poniżej -17°C na wyświetlaczu wyświetlany jest komunikat „LO”.
-Przytemperaturzepowyżej37°Cnawyświetlaczuwyswietlanyjest komunikat„HI”.
-Przytemperaturachod-17°Cdo37°Cwyświetlanajestrzeczywista temperatura.

ABYWYŁĄCZYĆ PROMIENNIK: Obrócić pokrętło regulacji temperatury w lewo, ustawić przełącznik zasilania w położeniu „OFF” i odłączyć przewód zasilający.

ABY URUCHOMIĆ PONOWNIE PROMIENNIK

  1. Po wyłączeniu promiennika poczekać dziesięć sekund.
  2. Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „ON”.
  3. Przestrzegać wszystkich środków ostrożności dotyczących procedury uruchamiania.

PRZECHOWYWANIE DŁUGOOKRESOWE

Opróżnienie zbiornika paliwa

  1. W przypadku modeli ST-45/70T-KFA-E spuścić paliwo przez otwór w pokrywce wlewu paliwa, używając zatwierdzonego syfonu. W przypadku modeli ST-125/175/215-KFA-E spuścić paliwo przez korek spustowy w dolnej części zbiornika paliwa.
  2. Aby wyjąć korek spustowy (125/175/215), pociągnąć uchwyt korka w dół i wyjąć łeb uszczelki z otworu spustowego w zbiorniku.
  3. Przepłukać i całkowicie opróżnić zbiornik.
  4. Aby założyć korek, wcisnąć łeb korka do otworu spustowego i zamocować, wciskając całkowicie pokrywkę uszczelniającą do otworu we łbie.

WAŻNE: Nie wolno przechowywać pozostałego paliwa przez okres letni. Użycie starego paliwa może spowodować uszkodzenie promiennika.
STANLEY STN175D - Opróżnienie zbiornika paliwa - 1

text_image LED – wskaźnik paliwa Włącznik/wyłącznik LED — czas pracy/temp. Pokrętło ustawiania temperatury

Rysunek 2. Uruchamianie promiennika

Promiennik należy przechowywać w suchym obszarze o dobrej wentylacji! Jeśli niemożliwe jest przechowywanie promiennika w pomieszczeniach, należy go zabezpieczyć płachta brezentową lub pokrywą odporną na działanie warunków atmosferycznych.

Obszar przechowywania musi być wolny od pyłu i żracych oparów. Promiennik należy zapakować ponownie do oryginalnego opakowania, w którym został dostarczony. Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.

Konserwacia

Promiennik należy zawsze serwisować w czystym i suchym obszarze o płaskiej powierzchni. Promiennika nie wolno serwisować, gdy jest on podłączony do zasilania lub gorący!

Nie wolno serwisować promiennika w wilgotnych warunkach. W sytuacji awaryjnej należy przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych całkowicie schłodzić promiennik płachtą brezentową lub pokrywą odporną na działanie warunków atmosferycznych, aby zapobiec wystawieniu promiennika lub jego wewnętrznych układów elektronicznych na działanie wilgoci. Nigdy nie wolno serwisować promiennika, gdy jest on połączony do zasilania.

PALIWO / ZBIORNIK PALIWA: Przeplukać naftą co 200 godzin pracy lub stosownie do potrzeb.

FILTRY POWIETRZA: Otworzyć pokrywę promiennika, aby uzyskać dostęp do filtrów. W zależności od warunków filtry należy wymieniać co 500 godzin pracy lub częściej. Szczegółowy widok – patrz rysunek 7.1 na stronie 8.

ŁOPATKI WENTYLATORA: Aby uzyskać dostęp do łopatek wentylatora, otworzyć pokrywę promiennika. Łopatki należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym. Szczegółowy widok – patrz rysunek 6.1 na stronie 8.

DYSZE: Aby uzyskać dostęp do dyszy, otworzyć pokrywę promiennika i wymontować głowicę palnika. Dysze należy czyścić lub wymieniać co najmniej raz w sezonie grzewczym. Szczegółowy widok – patrz rysunek 3.1 na stronie 8.

ŚWIECA ZAPŁONOWA: Aby uzyskać dostęp do świecy zapłonowej, otworzyć pokrywę filtra. Wyczyścić i wyregulować odstęp do 600 godzin pracy lub wymienić stosownie do potrzeb.

Wyregulować odstęp zacisków tak, aby wynosił 3,5 mm. Szczegółowy widok – patrz rysunek 3.1 na stronie 8.

FOTOKOMÓRKA: Aby uzyskać dostęp do fotokomórki, otworzyć pokrywę promiennika. Fotokomórkę należy czyścić co najmniej raz w sezonie grzewczym lub częściej, w zależności od warunków. Szczegółowy widok – patrz rysunki 4.1 i 5.1 na stronie 8.

Po wykonaniu czynności serwisowych, a przed oddaniem promiennika do eksploatacji należy przeprowadzić następującą kontrolę działania:

– sprawdzić szczelność przewodów powietrza i paliwa za pomocą roztworu mydła 50/50
– sprawdzić przedłużacze pod względem zużycia, pęknięć lub przecięć
– sprawdzić, czy przewody zapłonnika są mocno podłączone do świecy zapłonowej

Nieprawidłowa konserwacja może powodować złe spalanie i wytwarzanie sadzy. Nie wolno przerabiać ani modyfikować promiennika. Do naprawy lub konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych dostarczonych przez producenta lub przedstawiciela handlowego. Przed wymianą części na inne niż określone lub zalecane należy skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.

REGULACJA CIŚNIENIA POMPY:

Podczas pracy promiennika należy obrócić zawór nadmiarowy w prawo, aby zwiększyć ciśnienie, lub w lewo, aby je zmniejszyć. Zawór należy obracać śrubokrętem płaskim. Prawidłowe ciśnienie pompy podano na stronie 4.

To urządzenie może być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) upośledzone fizycznie, sensorycznie lub umysłowo bądź nieposiadające doświadczenia ani wiedzy wyłącznie wtedy, gdy pozostają one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub zostały poinstruowane przez te osoby w zakresie użytkowania urządzenia. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Nie wolno pozostawiać dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć sytuacji zagrożenia, w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego może być on wymieniany jedynie przez producenta, jego serwisantów lub podobnie wykwalifikowane osoby.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

PRZEWODNIK ROZWIAZYWANIA PROBLEMÓW

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Promiennik zapala się, ale główna płytka drukowana wyłącza go po upływie krótkiego czasu. Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1”.Nieprawidłowe ciśnienie pompy.Zanieczyszczony włot, wylot lub filtr klaczków.Zanieczyszczony filtr paliwa.Zanieczyszczona dysza.Zanieczyszczony obiektyw fotokomórki.Nieprawidłowo zamontowana fotokomórka.Niesprawna fotokomórka.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między główną płytką drukowaną a fotokomórką.Wyregulować ciśnienie pompy.Wyczyścić/wymienić filtr powietrza.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Wyczyścić/wymienić dyszę.Wyczyścić/wymienić fotokomórkę.Wyregulować położenie fotokomórki.Wymienić fotokomórkę.Sprawdzić złącza okablowania (patrz schematy okablowania, strona 4).
Promiennik nie działa lub silnik pracuje przez krótki czas. Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1”.Brak nafty w zbiorniku paliwa.Nieprawidłowe ciśnienie pompy.Skorodowana świeca zapłonowa lub nieprawidłowy odstęp cieczy.Zanieczyszczony filtr paliwa.Zanieczyszczona dysza.Wilgoć w paliwie / zbiorniku paliwa.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między transformatorem a płytką drukowaną.Przewód zapłonnika niepodłączony do świecy zapłonowej.Niesprawny zapłonnik.Napełnić zbiornik świeżą naftą.Wyregulować ciśnienie pompy.Wyczyścić/wymienić świece żarową.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Wyczyścić/wymienić dyszę.Przepłukać zbiornik paliwa czystą, świeżą naftą.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne (patrz schematy okablowania, strona 4).Podłączyć ponownie zapłonnik do świecy żarowej.Wymienić zapłonnik.
Wentylator nie działa po podłączeniu zapłonnika do zasilania i ustawieniu przełącznika zasilania w położeniu „ON”. Lampka miga lub na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E1” bądź „E2”.Zbyt niskie ustawienie termostatu (nie dotyczy modelu ST-45-KFA-E).Przerwane połączenie elektryczne między główną płytką drukowaną a silnikiem.Obrócić pokrętło termostatu do położenia wyższego ustawienia.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne (patrz schematy okablowania, strona 4).
Lampka miga, a na wyświetlaczu LED wyświetlony jest komunikat „E3”.Usterka przełącznika termostatu.1. Wymienić przełącznik termostatu.
Nieprawidłowe spalanie i/lub nadmierne wytwarzanie sadzy.Zanieczyszczony włot, wylot lub filtr klaczków.Zanieczyszczony filtr paliwa.Niska jakość paliwa.Zbyt wysokie lub zbyt niskie ciśnienie.Wyczyścić/wymienić filtr powietrza.Wyczyścić/wymienić filtr paliwa.Sprawdzić, czy paliwo nie jest zanieczyszczone lub stare.Zastosować prawidłowe ciśnienie.
Promiennik nie włącza się, a lampka się nie pali.Przegrzanie czujnika temperatury granicznej.Brak zasilania elektrycznego.Przepalenie bezpiecznika.Nieprawidłowe połączenie elektryczne między czujnikiem temperatury granicznej a płytką drukowaną.Ustawić przełącznik zasilania w położeniu „OFF” i pozostawić promiennik w celu ochłodzenia na 10 minut. Ustawić przełącznik zasilania z powrotem w położeniu „ON”.Sprawdzić przewód zasilający i przedłużacz, aby upewnić się, czy połączenie jest prawidłowe. Przetestować zasilanie.Sprawdzić/wymienić bezpiecznik.Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne Patrz schematy okablowania, strona 4.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

KONSERWACJA CZEŚCI

STANLEY STN175D - KONSERWACJA CZEŚCI - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3.1

STANLEY STN175D - KONSERWACJA CZEŚCI - 2

text_image 4.1 10

STANLEY STN175D - KONSERWACJA CZEŚCI - 3

  1. PRZEWÓD PALIWA

  2. PRZEWÓD POWIETRZA

  3. DYSZA

  4. MONTAŻ PRZEWODU POWIETRZA

  5. MONTAŻ PRZEWODU PALIWA

  6. FOTOKOMÓRKA

  7. SOCZEWKI

FOTOKOMÓRKI

  1. ŚRUBA USTALAJĄCA

  2. WAŁ SILNIKA

  3. ŁOPATKA WENTYLATORA

  4. FILTR WYLOTOWY

  5. FILTR WLOTOWY

  6. POKRYWA KOŃCOWA FILTRA

  7. FILTR PRZECIWPYŁOWY

  8. FILTR PALIWA

  9. PŁYTKA DRUKOWANA (PCB)

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

WIDOK ROZŁOŻONEGO URZĄDZENIA

STANLEY STN175D - WIDOK ROZŁOŻONEGO URZĄDZENIA - 1

1 Zbiornik paliwa
2 Korek spustowy
3 Wskaźnik poziomu paliwa
4 Filtr paliwa
5 Pokryvka wlewu paliwa
6 Przewód zasilający
7 Wyłącznik zasilania
8 Elektroniczny wskaźnik paliwa
9 Pokręto regulacyjne termostatu
10 Dolna część obudowy
11 Przewód powietrza
12Przełącznik temperatury granicznej
13Komora spalania
14Wspornik fotokomórki
15Przewód paliwa
16Fotokomórka
17Głowica palnika
18Zespół dyszy
19Świeca zapłonowa
20Silnik
21Korpus pompy
22Pokrywa końcowa pompy
23Zestaw filtrów (filtry włotowy, wylotowy i filtr klaczków)
24Pokrywa końcowa filtra
25Śruba
26Zestaw do regulacji pompy
27Smarowniczka na pokrywie pompy
28Kondensator
29Łopatka wentylatora
30Zapłonnik
31Prawa pokrywa
32Lewa pokrywa
33Osłona wentylatora
34Główna płytka drukowana
35Bezpiecznik 5 A
36Zacisk obudowy
37Górna część obudowy
38Prawa osłona „Y”
39Lewa osłona „Y”
40Zacisk osłony „Y”
41Wskaźnik ciśnienia powietrza
42Tuleja przewodu
43Rama wspornika kół (wewnątrz osłon „Y”)
44Uchwyt tylny
45Rama wspornika kół (przednia noga)
46Oś kół
47Koło
48 Nakrętka koła
49Tuleja koła
50Uchwyt
51Osłona górna
52Urządzenie do nawijania przewodu

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym

Model(e): ST-45-KFA-E
Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie
Bezpośrednia moc cieplna: 13 (kW)
Pośrednia moc cieplna: (kW)
Paliwo DieselEmisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*)
NOx
Wybrany typ paliwaCiekłe110,73 mg/kWh
ParametrOznaczenieWartośćJednostkaParametrOznaczenieWartośćJednostka
Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV)
Nominalna moc cieplna P_nom 13kWSprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej _th,nom 100 %
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P_min n/dkWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) _th,min n/d%
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własneRodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy nominalnej mocy cieplnej e_lmax 0,104kWjednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuTak
Przy minimalnej mocy cieplnej e_lmin n/d kWco najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
W trybie czuwania e_lSB n/d kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatuNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniuNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennymNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowymNie
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecnościNie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego oknaNie
z regulacją na odległośćNie
z adaptacyjną regulacją startuNie
z ograniczeniem czasu pracyNie
z czujnikiem ciepła promieniowaniaNie
Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego
Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) P_pilot n/dkW
Dane kontaktoweObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = tlenki azotu

Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym

Model(e): ST-70T-KFA-E
Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie
Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW)
Pośrednia moc cieplna: (kW)
Paliwo DieselEmisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*)
NOx
Wybrany typ paliwaCiekłe110,73 mg/kWh
ParametrOznaczenieWartośćJednostkaParametrOznaczenieWartośćJednostka
Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV)
Nominalna moc cieplna P_nom 20,5 kWSprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej _th,nom 100 %
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P_min n/d kWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) _th,min n/d%
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własneRodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy nominalnej mocy cieplnej e_lmax 0,323kWjednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
Przy minimalnej mocy cieplnej e_lmin n/d kWco najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
W trybie czuwania e_lSB n/d kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatuTak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniuNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennymNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowymNie
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecnościNie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego oknaNie
z regulacją na odległośćNie
z adaptacyjną regulacją startuNie
z ograniczeniem czasu pracyNie
z czujnikiem ciepła promieniowaniaNie
Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego
Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) P_pilot n/dkW
Dane kontaktoweObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = tlenki azotu

Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym

Model(e): ST-70TWKFA-E
Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie
Bezpośrednia moc cieplna: 20,5 (kW)
Pośrednia moc cieplna: (kW)
Paliwo DieselEmisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*)
NOx
Wybrany typ paliwaCiekłe110,73 mg/kWh
ParametrOznaczenieWartośćJednostkaParametrOznaczenieWartośćJednostka
Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV)
Nominalna moc cieplna P_nom 20,5 kWSprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej _th,nom 100 %
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P_min n/d kWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) _th,min n/d%
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własneRodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy nominalnej mocy cieplnej e_lmax 0,323kWjednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
Przy minimalnej mocy cieplnej e_lmin n/d kWco najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
W trybie czuwania e_lSB n/d kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatuTak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniuNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennymNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowymNie
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecnościNie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego oknaNie
z regulacją na odległośćNie
z adaptacyjną regulacją startuNie
z ograniczeniem czasu pracyNie
z czujnikiem ciepła promieniowaniaNie
Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego
Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) P_pilot n/dkW
Dane kontaktoweObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = tlenki azotu

Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.

NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ BEZ NADZORU PROMIENNIKA PODŁĄCZONEGO DO ZASILANIA

Wymogi w zakresie informacji dotyczących miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zasilanych paliwem ciekłym

Model(e): ST-125T-KFA-E
Funkcja ogrzewania pośredniego: Nie
Bezpośrednia moc cieplna: 36,6 (kW)
Pośrednia moc cieplna: (kW)
Paliwo DieselEmisje z miejscowych ogrzewaczy powietrza (*)
NOx
Wybrany typ paliwaCiekłe95,87 mg/kWh
ParametrOznaczenieWartośćJednostkaParametrOznaczenieWartośćJednostka
Moc cieplna Sprawność użytkowa (NCV)
Nominalna moc cieplna P_nom 36,6 kWSprawność użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej _th,nom 100 %
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) P_min n/d kWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy cieplnej (orientacyjna) _th,min n/d%
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własneRodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Przy nominalnej mocy cieplnej e_lmax 0,255kWjednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
Przy minimalnej mocy cieplnej e_lmin n/d kWco najmniej dwa ręczne stopnie, bez regulacji temperatury w pomieszczeniuNie
W trybie czuwania e_lSB n/d kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatuTak
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniuNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dziennymNie
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowymNie
Inne opcje regulacji (można wybrać kilka)
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecnościNie
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego oknaNie
z regulacją na odległośćNie
z adaptacyjną regulacją startuNie
z ograniczeniem czasu pracyNie
z czujnikiem ciepła promieniowaniaNie
Zapotrzebowanie na energię stałego płomienia pilotującego
Zapotrzebowanie na energię płomienia pilotującego (jeśli dotyczy) P_pilot n/dkW
Dane kontaktoweObelis S.A. Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
(*) NOx = tlenki azotu

Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do celów związanych z ogrzewaniem podstawowym.

STANLEY®

WSPARCIE

Belgique et LuxembourgE. Walschaertstraat 142800 MechelenBelgiumwww.stanleyworks.beEnduser.be@SBDinc.comBE-NL=+32 15 47 37 65BE-FR=+32 15 47 37 64BE Fax: +32 15 47 37 100United Kingdom210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YDwww.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365
Danmark Roskildevej 222620 Albertslundwww.stanleyworks.dkundeservice.dk@sbdinc.comFax: 70224910Hungary Rotel Kft.1163 Budapest,Thököly út 17.www.stanleyworks.huservice@rotelkft.huTel +36 1 404-0014Fax+36 1 403-2260
Deutschland Richard Klinger Str. 1165510 Idsteinwww.stanleyworks.deinfo@sbdinc.deTel: 06126-21-1Fax: 06126-21-2770Czech RepublicBAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republicwww.stanleyworks.czhttp://www.bandservis.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559
Ekloç Hjepoc Tónoç 2 - Xávi Aðáú Aonpónpyróç-19300 - Attikný - Attiknícwww.stanley.grGreece.Service@sbdinc.comTnλ: +30 210 8985208Φač: +30 210 5597598SlovakiaBAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Trnava, Slovakiawww.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624
Poland Erpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościskawww.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35
España Parque de Negocios "Mas Blau"Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona)www.stanleyworks.esrespuesta.postventa@sbdinc.comTel: 934 797 400Fax: 934 797 419SloveniaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 Grosuplje Slovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
France 5, allée des hêtresBP 30084, 69579 Limonest Cedexwww.stanleyoutillage.frscufr@sbdinc.comTel: 04 72 20 39 77Fax: 04 72 20 39 00Cyprus IOANNOU J.4A Ath.Diakou street1046- Nicosia -Cyprusioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098
SchweizSuisseSvizzeraIn der Luberzen 428902 Urdorfwww.stanleyworks.chverkaufch.sbd@sbdinc.comTel: 044 - 755 60 70Fax: 044 - 730 70 67Bosnia-HerzegovinaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.ukTel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365BulgariaTASHEV-GALVING LTD68 KLIMENT OHRIDSKI BLVD.1756 Sofia, Bulgariawww.tashev-galving.comT: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12
Italia www.stanley.itEnergy Park-Building 03 sudVia Energy Park 620871 Vimercate (MB)Tel. 039-9590-200Fax 039-9590-313Croatia G-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023
Nederlands Stanley Black & Decker Netherlands B.V.Postbus 836120 AD Bornwww.stanleyworks.nlEnduser.NL@sBDinc.comTel: +31 164 28 30 63NL Fax: +31 164 28 32 00EstoniaAS TallmacMustame tee 44,EE-10621 Tallinnwww.tallmac.ee/estT: +372 6562999F: +372 6562855
Norge Postboks 4613, Nydalen0405 Oslowww.stanleyworks.nokundeservice.no@sbdinc.comFax: 45 25 08 00Latvia LIC GOTUS SIAUlbrokas Str.LT - 1021 Rigawww.licgotus.lvT: +371 67556949F: +371 67555140
Österreich Oberlaerstrasse 248A-1230 Wienwww.stanleyworks.deservice.austria@sbdinc.comTel: 01 - 66116 - 0Fax: 01 - 66116 - 14LithuaniaUAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunasinfo@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540
Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcoswww.stanleyworks.ptresposta.posvenda@sbdinc.comTel: 214 66 75 00Fax: 214 66 75 75MaltaEnergypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax 039-9590-313
SuomiPL 4700521 Helsinkiwww.stanleyworks.ficustomerservice.fi@sbdinc.comPuh: 010 400 4333RomaniaStanley Black & DeckerPhoenicia Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucurestiwww.stanleyworks.roT: +4021.320.61.04/05F: +4037.225.36.84
SverigeBox 94431 22 Mölndalwww.stanleyworks.sekundservice.se@sbdinc.comFax: 31 68 60 08SerbiaG-M&M d.o.o.Brvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.si gmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023

STANLEY®

Producent:

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : STANLEY

Model : STN175D

Kategoria : Ogrzewanie