MAKITA 1987796 - Multiferramenta

1987796 - Multiferramenta MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1987796 MAKITA em formato PDF.

📄 124 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 1987796 - page 73
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Cabeça roçadeira e corta-erva multifuncional
Modelos compatíveis EM403MP, EM404MP, EM405MP, EM406MP
Dimensões (C x L x A) 876 mm x 392 mm x 225 mm (EM403MP/EM404MP) / 876 mm x 187 mm x 232 mm (EM405MP/EM406MP)
Peso líquido 1,5 kg (EM403MP) / 1,3 kg (EM404MP)
Diâmetro de corte - lâmina metálica 230 mm
Diâmetro de corte - cabeça de fio nylon 420 mm
Diâmetro de corte - lâmina de plástico 255 mm
Diâmetro do fio nylon 2,0 a 2,4 mm
Relação de engrenagem 14:19 ou 13:21 conforme modelo
Alimentação Motor térmico ou elétrico via unidade motorizada compatível (EX2650LH, DUX60, UX01G)
Utilização principal Corte de erva, ervas daninhas, arbustos, broussailles
Equipamento de proteção necessário Capacete, óculos de proteção, protetor auricular, luvas, botas antiderrapantes
Distância de segurança recomendada 15 metros mínimo entre o utilizador e os espectadores
Velocidade máxima permitida da ferramenta Indicada na ferramenta de corte
Manutenção: lubrificação do corpo de engrenagem A cada 30 horas de serviço com graxa Shell Alvania 2 ou equivalente
Manutenção: reafiação das lâminas Entregar a um centro autorizado Makita
Reparabilidade Peças de reposição Makita disponíveis, reparação por centro autorizado
Normas de conformidade EN 60335-1, EN 62841-1, EN 50636-2-91, EN ISO 11806-1, Diretiva 2006/42/CE

Perguntas frequentes - 1987796 MAKITA

Quais são os modelos de unidades motorizadas compatíveis com esta cabeça de ferramenta multifuncional?
Esta cabeça é aprovada para as seguintes unidades motorizadas: motor multifunções EX2650LH (térmico) e motores sem fio DUX60 e UX01G. Nunca utilizar com uma unidade não aprovada.
Como instalar corretamente a lâmina metálica?
Coloque a anilha de apoio na haste, insira a chave sextavada no furo do corpo de engrenagem para bloquear a haste, monte a lâmina, instale a anilha de aperto e o casquilho, e aperte a porca (torque 16-23 N·m). Certifique-se de que as setas na lâmina e no protetor indicam o mesmo sentido.
Quais são as dimensões e o peso deste acessório?
Para os modelos EM403MP e EM404MP: 876 mm x 392 mm x 225 mm, peso 1,5 kg (EM403MP) ou 1,3 kg (EM404MP). Para EM405MP e EM406MP: 876 mm x 187 mm x 232 mm, peso semelhante. Consulte o manual para os valores exatos conforme o modelo.
Como fazer avançar o fio nylon quando está gasto?
Para uma cabeça de fio nylon do tipo avanço por batida, faça girar a cabeça a cerca de 6 000 min⁻¹ e bata-a contra o solo. Se o fio não avançar, rebobine-o manualmente seguindo as instruções do manual.
Que equipamento de proteção individual devo usar?
Use sempre um capacete (se houver risco de queda), óculos de proteção conformes (ANSI Z87.1, EN 166, etc.), um protetor auricular, luvas, calças compridas, camisa de mangas compridas e botas robustas com solas antiderrapantes. Na Austrália/Nova Zelândia, um visor facial é obrigatório.
Como evitar o recuo (ricochete da lâmina)?
Aplique o segmento da lâmina entre 8 e 11 horas (olhando a lâmina de cima) para cortar. Evite a zona entre meio-dia e 2 horas. Não corte perto de objetos sólidos como cercas ou pedras. Use um movimento oscilante da direita para a esquerda como com uma foice.
Qual é a distância de segurança a respeitar?
Afaste crianças, espectadores e animais a pelo menos 15 metros durante o arranque e utilização. Se vários utilizadores trabalharem na mesma zona, mantenha também essa distância e designe um observador.
Como manter o corpo de engrenagem?
Aplique graxa (Shell Alvania 2 ou equivalente) pelo orifício de lubrificação a cada 30 horas de serviço. Não lubrifique quando o corpo estiver quente. Lubrifique também o eixo motor com a mesma frequência.
O que fazer se a ferramenta de corte não gira?
Pare imediatamente o motor. Verifique se a ferramenta de corte está corretamente apertada, se um corpo estranho (graveto) está preso, ou se há uma anomalia no sistema de acionamento. Se o problema persistir, contacte um centro de serviço autorizado.
Posso usar uma lâmina metálica com os modelos EM405MP/EM406MP?
Não, estes modelos são concebidos apenas para a cabeça de fio nylon e a lâmina de plástico. A utilização de uma lâmina metálica com EM405MP/EM406MP é estritamente proibida e pode causar ferimentos graves.

Perguntas dos utilizadores sobre 1987796 MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Multiferramenta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1987796 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1987796 da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR 1987796 MAKITA

Modelo: EM403MP EM404MP EM405MP EM406MP
Dimensoes: comprimento x largura x alta (sem ferramenta de corte)876 mm x 392 mm x 225 mm 876 mm x 187 mm x 232 mm
Peso liquido 1,5 kg 1,3 kg
Diâmetro do fio de nylon 2,0 - 2,4 mm
Diâmetro de corte Lâmina de melal 230 mm -
Cabeça de corte de nylon 420 mm
Lâmina de plácico 255 mm
Relação da engrenagem 14:19 13:21 14:19 13:21
  • Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações podem ser alteradas sem avisao previo.
  • As espécificações podem variar de pays para pays.
  • Peso de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014

Unidade de alimentacao aprovada

Este implemento foi aprovado para'utilisation apenas com a(s) segunte(s)unities(de) de alimentacao:

EX2650LHFerramenta multifunctional
- DUX60, UX01G FERRAMENTA MULTIFUNCTIONAL A BATERIA

AVISO: Nunca utilize o implemento com uma unidade de alimentacao não aprovada. A combinação não aprovada pode provocar ferimentos graves.

Simbolos

Os sintolos que se seguem são realizados ntheste manual de instruções e no implemento. Compreenda as suas definições.

MAKITA 1987796 - Simbolos - 1

Tenha particular cuidado e atençao!

MAKITA 1987796 - Simbolos - 2

Leia o manual de instruções.

MAKITA 1987796 - Simbolos - 3

Use capacité de proteção,Óculos de proteção e proteção auricular!

MAKITA 1987796 - Simbolos - 4

E obligatório o uso de luvas de proteção!

MAKITA 1987796 - Simbolos - 5

Use botas robustas com solas antides-lizantes. Recomendamos botas com biqueira de aço!

MAKITA 1987796 - Simbolos - 6

Mantenha as pessoas presentes a, pelo menos, 15 m de distência.

MAKITA 1987796 - Simbolos - 7

Velocidade Tmaxima permitida da ferramenta

MAKITA 1987796 - Simbolos - 8

Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de rúido ambiente da UE.

MAKITA 1987796 - Simbolos - 9

Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do rúido de NSW da Austrália

Utilização a que se destina

Para EM403MP, EM404MP

Este implemento foi Concebido apenas para o corte de relva,erva, arbustos e vegetacao rasteira emAGO com uma unidade de alimentacao aprovada.Nunca utilize o implemento para outros fins.Autilização abusiva doimplemento pode provocar ferimentos graves.

Para EM405MP, EM406MP

Este implemento foi concebido apenas para o aparecer o relvado eerva de很小a dimensao em都认为 uma unidade de alimentacao aprova. Nunca utilize o implemento para outros fins. Autilização abusiva do implemento pode provocar ferimentos graves.

MAKITA 1987796 - Para EM405MP, EM406MP - 1

AVISO: Leia o manual de instruções do plemento, bem como este manual de instruções, antes de utilizes. O não cumprimento destes osisos e instruções podem resultar em ferimentos naves.

Declaração de conformidade da UE

Apenas para os Países europeus

Nós, na qualida de fabricantes: Makita Europe N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraße 2 3070

Kortenberg Bélgica. Autorizamos Kazuhisa Makino a compiling o ficheiro técnico e declaramos, mediante a)nossa uncona responsabilitadue,que o(s) produits(s); Designacao: Implemento Rocadeira e Aparador de Grama/Implemento Aparador de Grama Designacao do(s) tipo(s):EM404MP / EM406MP.
Estao em conformidade com todas as dispiocoes relevantes da 2006/42/CE,bem como tambem cumprem todas as dispiocoes relevantes das seguentes Diretivas da CE/UE:2000/14/CEe são fabricados de accordo com as seguentes Normas Harmonizadas:EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14 :2019+A2:2019+A15:2021 (EM406MP), EN 62841- 1:2015+A11:2022 (EM404MP), EN 50636-2-91:2014 (EM406MP), EN ISO 11806-1:2022 (EM404MP). Local e data da declaracao: Kortenberg, Bélgica. 1. 8. 2024
Pessoa responsavel: Kazuhisa Makino, Diretor - Makita Europe N.V.

MAKITA 1987796 - Apenas para os Países europeus - 1

AVISOS DE SEGURANÇA

Avisos de segurarca da rocadeira

AVISO: Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos juntamente com esta Máquina. Se não conseguir cumprir todas as instruções listedas de seguida pode provocar incendio e/ou ferimentos graves no operador e/ou nas pessoas presentes.

Guarde todos os avisos e instruções para referencia futura.

O termo "roçadeira" e "maquina" nos avisos e precauções referem-se à combinação doimplemento e da unidade de alimentação.

O termo "motor" nos avisos e precauções referem-se ao motor ou ao motor eletrico da unidade de alimentação.

Segurança geral

  1. Os operadores que工作的agem a primeira vez com a ferramenta ou os operadores inexpectentes devem�itar formaao ao distribuidor sobre todas as operacoes daquina. Nunca permita autilização daquina por crianças, pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalis reduzidas ou com falta de experiência e acontecimentos, ou por pessoas que não está familiarizadas com as instruções.
  2. Recomenda-se emprestar a boaquina apenas a pessoas que provaram ter experiencia com esta boaquina. Entregue sempre o manual de instruções.
  3. Mantenha-se alerta, esteja atento ao seu trabalho e use de senso comum quando operar a boaquina. Não utilize a boaquina se estiver cansado, doente, ou sob a influência de

drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de desatencao quando opera a MQquina pode resultar em ferimentos pessoas graves.

  1. Evite usar a boaquina com mas condições atmosféricas, especialmente quando há o risco de trovoadas.
  2. Siga todas as normas{nacionais e locais relatives ao uso de maquinas motorizadas ao ar livre.

Utilização pretendida daquina

Esta�a destina-se apenas ao corte de relva, ervas, arbustos e vegetacao rasteira. Nunca utilize a maquina para quaisquer outros fins, como aparar ou cortar sebes. Autilizaao para fins nao previstos pode resultar em ferimentos pessoas graves.

Equipamento de proteção pessoal

  1. Use sempre calças compridas resistentes, botas robustas, luvas e uma camisola de manga comprida. Não use roupa larga, adornos, calções, sandálias nemande descalço. Prenda o cabelo de modo a ficar acima doível do ombro.
  2. Use sometime um capacete no caso de existir o risco de queda de objetos.
  3. Use sempreóculos de proteção para se proteger contra ferimentos quando utilize a区管委会. Osóculos devem cumprir a ANSI Z87.1 nos EUA, a EN 166 na Europa ou a AS/NZS 1336 na Austrália/Nova Zelândia. Na Austrália/Nova Zelândia, también é legalmente obligatório usear umprotetedor de rosto para proteger mais o rosto.

MAKITA 1987796 - Equipamento de proteção pessoal - 1

É responsabilité da entidade patronal fazercemprir autilização dos equipamentos deprotectionde seguranca adequados por partedes operadores da ferramenta e por parte deoutras pessoas na area de trabalho imediata.

  1. Use proteção auditiva, tais como tampões para os ouvidos. A exposicao ao ruido pode causar a perda de audiência.
  2. Use sometime sapatos robustos com solas que não escorreguem. Estes protegem os他们在antes contra ferimentos e garantem uma base solida.
  3. Use una mascara para poeira, conforme necessario.

Preparação antes da'utilisation

  1. Antes de utiliser, verifique sempre se é seguro operar a boaquina:

  2. Verifique se ha fugas de combustivel.
    — Certifique-se de que todos os fixadores está na posicao correta e bem presos.
    Substitua as peças danificadas.

  3. Certifique-se de que a ferramenta de corte está devidamente instalada e firmamente segura.
  4. Certifique-se de que o resguardo da ferramenta de corte está devidamente colocado na posicao conforme descripto no presente manual.
  5. Verifique se o gatilho do acelerador, a alavanca de desbloqueio e outros interruptores de controlo está a funciona em perfeitas condições.
    — Limpe as pegas para obter o controlo appropriado daquina.
  6. Certifique-se de que as pegas estao instaladas como descririto neste manual. O nao cumprimento destas instruções pode proVARcer ferimentos graves.
  7. Utilize una lamina afiada. Elimine lasmnas que estejam curvas, empenadas, fissuradas, partidas, lascadas ou danificadas de alguma forma. Uma lamina cega aparena maior probabilitadede ficar presa e causar rassaltos.
  8. Utilize sempre todas as peças necessarias para fixar a lámina de forma apropriada. As peças presas de forma inappropriada podem causar a projeção da lámina e ferir gravamente o operador e/ou as pessoas presentes.

Reabastecimento de combustivel

  1. Pare o motor antes de realizar o reabastecimento de combustivel. Mantenha-se afastado de chamas abertas e faíças. Nunca fume durante o reabastecimento de combustivel. Caso contrário, pode resultar em incência e/ou explosão.
  2. Reabastecer de combustivel no exterior. Reabastecer com combustivel num espaço fechado pode causar una explosao de vapor de combustivel.
  3. Evite o contacto com combustivel ou oleo do motor. Não inale os vapores de combustivel. Se ocorro o derrame de combustivel ou de oleo, limpe-o imeditamente da boaina e/ou do chão. Se ocorro o derrame de combustivel na sua roupa, mude-a imeditamente, de modo a fazer que se incendeie.
  4. Após reabastecer com combustível, aparece cuidadosamente a tampa do deposito de combustível e verifique se há uma eventual fuga de combustível. Afaste-se pelo menos 3 m de distência da fonte e local de abastecimento de combustível antes de efetuar o arranque do motor.
  5. Transporte e armazene o combustivel apenas em recipientes aprovados. Mantenha as crianças afastadas do combustivel armazenado.

Ligar a roçadeira

  1. Mantenha as crianças, as pessoas presentes e os animais de estimaacao polo menos 15 m afastados daquiresa quando efetuar o arranque esta ou utilizear a moquina. Alem disso, as pessoas presentes devem usar oculos de protecao, dato existir o risco de ferimentos provocados pelaprojeao de objetos.Caso contrario,a acao imprevista das pessoas presentes ou um eventual rassalto da lamina podem provocar ferimentos graves no operador e/ou nas pessoas presentes.
  2. Efetue o arranque da区内 opere-a apenas ao ar livre numa area bem ventilada. A operacao numa area fechada ou com pouca ventilacao pode resultar em morte devido a asfixia ou envenenamento por monoxido de carbono.
  3. Antes de voltear, certifique-se de que a ferramenta de corte não tem contacto com objetos ríjos, como ramos,PEDras, etc. uma vez que a ferramenta de corte começa a girar quando se liga a boaquina.
  4. Se a ferramenta de corte rodar ao ralenti, ajuste a velocidade ao ralenti, de modo a que esta pare ao ralenti. Caso contrario, o contacto involuntario com a ferramenta de corte em funcao namento pode resultar em ferimentos graves.
  5. Pare o motor imeditamente se notar qualquer problema.

Transporte

  1. Pare o motor durante o transporte. Caso contrario, o arranque involuntario pode causar ferimentos.
  2. Quando transporte a boaquina, coloque sem-pre a cobertura na lamina de corte. O contacto com laminas descobertas resulta em ferimentos.
  3. Garanta a posicao segura da区内 de transporte de carro para fazer fugas de combustivel.
  4. Levante a boaina do solo na totalidade quando realizar o seu transporte. Arrastar a boaina causa danos no deposito de combustivel e fuga de combustivel, resultando em incendio.

Operação

  1. Utilize开放性要求的开放性要求,包括:
    1.1.1.1.1.1.2.1.2.3.1.4.1.5.1.6.1.7.8.9.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.29.30.31.32.33.34.35.36.37.38.39.40.41.42.43.44.45.46.47.48.49.50.51.52.53.54.55.56.57.58.59.60.61.62.63.64.65.66.67.68.69.70.71.72.73.74.75.76.77.78.79.80.81.82.83.84.85.86.87.88.89.90.91.92.93.94.95.96.97.98.99.
  2. Evite utiliser a这其中 para darfield manter o equilibrio, por exemple, ao travaíhar numa superficie ingreve ou em dias de vento.
  3. Durante a época do inverno, tenha cuidado com as和地区 escorregadas ou molhadas, as和地区 com gelo e neve, para fazer escorregar.
  4. Se for abordado por algoém, pare o motor.
    Caso contrário, a ferramenta de corte em rotação pode atingir a pessoa presente e resultar em ferimentos graves.
  5. Desimpeça a区内 de trabalho antes de operar a ferramenta. Remova todos os objetivos, tais como rochas, vidro partido, pregos, arame ou corda que possam ser projetados ou ficar enredados no acessório de corte. As particulas

estranhas poder danificar a ferramenta de corte e poder causar ressaltos perigosos.

  1. Para controlar a boaquina continuamente, proceda do segunte modo durante a operacao:

Segure a maquinafirmamente com as duas mao sa sua direita.
Suspenda maquina no(s) seu(s) ombro(s) com o arnes para o ombro.
— Garanta una base solida. Nunca utilize a ferramenta em cima de una escalada ou arvore.
— Evite esticar-se para alcancar um objeto.
Mantenha a ferramenta de corte abaixo da altitude da cintura.
Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas da ferramenta de corte em rotação e da superficie quente.

Essas aoces reduzem o risco de ferimentos.

  1. Se as ervas ou ramos ficarem presos entre a ferramenta de corte e o resguardo, pare sempre o motor antes de retirá-los. Caso contrário, a rotação involuntária da lâmina pode provocar ferimentos graves.
  2. Nunca deixe cair ou atire a boa, a menos que Hajia uma emergencia. Se a boa cair ou bater em alguma coisa, verifique imeditamente se ha fuga de combustivel, verifique os dispositivos de seguranca e se ha outros danos. Operar uma boa em mais condições pode causar ferimentos e/ou um incendio.
  3. Inspecione frequently a ferramenta de corte ou imeditamente antes esta bater numa pedra ou noutros objetosuros. Se a ferramenta de corte partir durante a operacao, a pea partida podera ser projetada e causar ferimentos.
  4. Pare o motor quando inspecionar, limpar ou substituir a ferramenta de corte. Caso contrario, a ferramenta de corte pode rodar involuntaria-mente e resultar num ferimento grave.
  5. Mantenha o controlo apropriad o at e ferramenta de corte parar completeness, quando parar o motor ou soltar o gatilho do acelerador. Uma lamina em fase de desaceleracao pode causar ferimentos.
  6. Antes de起初 a operacao de corte, aguarde ate a ferramenta de corte atingir velocidade suficiente para realizar o corte. Isto reduz o risco de ressalto e de ervas enredadas.
  7. Descanse para prevenir a perda de controlo provocada pela fatigia. Recomendamos que descanse 10 a 20 horas por cada hora de trabajo.
  8. Pare o motor e colque-o num local seguro durante una pausa ou quando sair de perto do equipamento. Ao fazé-lo previne acidentes inesperados.
  9. Não toque no motor e no respetivo abafador ou não os colque sobre materiais combustíveis enquanto o motor está a funciona ou logo après a sua paragem, quando estao quentes. Pode resultar em queimaduras e/ou incendió.

Ferramentas de corte

  1. Utilize una ferramenta de corte adequada para o seu trabajo.

  2. As cabecas de corte de nylon (cabecas de aparador de grama) são adequadas para aparar revados.

  3. As lâminas de metal são adequadas para cortar ervas, relva alta, matas, arbustos, vegetação rasteira, moitas e outros semelhantes.

Utilize sempre o resguardo da ferramenta de corte adequado para a ferramenta de corte realizada.

  1. Quando utiliser una cabeza de corte de nylon, utilizes apenas LINHA flexivel, não-metalica recomendada nestemanual.Nuncautilizearame ou cabos de aço. Estes poder quebrar e projet-seperigosamente.
  2. Nunca utilize correntes giratorias de multiplas peças em metal, láminas de manguais ou láminas não recommendadas neste manual. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.
  3. Quando manusear a lámina de metal, use sem-pre luvas e coloque a cobertura da lámina na lámina. A lámina podeURTARasmaosdesnudas.
  4. Quando utiliser lâminas de metal, evite "ressaltos" e prepare-se sempre para um ressaltó accidental. Consulta a secção Ressaltos.

Ressaltos (impulso da lamina)

Podem ocorroressaltos (impulso da lamina) quando a lamina em rotação estabelece contacto com um objeto que não consueguéURTAR de imediato. Pode ser suficientemente violento ao punto de causar o impulso da unidade e/ou do operador em qualquer direcao e possivelmente a perda de controlo da unidade, resultando em ferimentos graves.Os ressaltos podem ocorrosem aviso se a lamina ficar presa,estagner ou ficar colada e tem maior probabilitadede ocorrorem en areas em que é dificil ver o material a cortar.

Os ressaltos ocorrorn particularmente quando o segmento da lamina entre as 12 e as 2 horas é aplicado em objetos solidos, arbustos e árvores com um diametro de 3 cm ou superior.

Fig.1

Para evacitar rassaltos:

  1. Aplique o segmento entre as 8 e as 11 horas.
  2. Balance a ferramenta uniformamente num semicírculo da direita para a esquerda à semelhança do uso de uma fouce. Isto permite que o segmento apropriadó da lamina estabeleça contacto com as plantas aURT.
  3. Nunca aplique o segmento entre as 12 e as 2 horas.
  4. Nunca aplique o segmento entre as 11 e as 12 horas e entre as 2 e as 5 horas, salvo se o operador estiver bem treinado e possuir experiência e decideir fazê-lo por sua conta e risco.

Fig.2

  1. Nunca utilize as láminas de corte jusqu'à objetivos solidos, TSAIS como vedações, paredes, troncos de árvores e pedras.

  2. Nunca utilize as lâminas de corte na vertical para operações como aparar e aparar sebes.

  3. Evite utiliser a ferramenta em和地区 nas quais soit dificil visualizar o objeto aURTAR.

Vibração

A exposicao a vibracao excessiva lesiona os vasos sanguineos ou oSYSTEMaNervoso do operador eprovoca os seguients sintomas nos dedos,mos ou pulsos: "Adormecimento" (dormencia), formigueiro, dor, sensacao aguda, alteracao da cor dapele ou alteracao da pele. Caso ocorro algoum destes sintomas, consulte um medico.

Para reduzir o risco de "doença do dedo branco", mantenha as mãos quentes durante a operação e mantenha a boaquina e os acessórios de forma adequada.

Manutenção

  1. Solicite a reparacao da suaquiresina por parte do nosso centro de assistencia autorizo utilizing apenas peças de substituicao identicas. Utilize apenas peças sobressalentes e acessoriosidenticos fornecidos pelMAKITA. Uma reparacao incorrente e uma ma manutenao podem reduzir a vida daquiresina e aumento o risco de acidentes.
  2. Nunca altere ou remove quaisquer componentes daquina. Pode causar um incendio e/ou ferimentos graves.
  3. Após a UTILIZATION, limpe a boaquina e verifique se todos os parafusos e porcas está apertados firmamente.
  4. Verifique o estado da ferramenta de corte, do resguardo da ferramenta de corte e do arnes para o ombro. A lamina de corte tem de estar afiada. Nunca retifique ou solde ferramentas de corte danificadas.

Outras instruções

  1. Guarde sempre a boaquina em espacços tranca-dos e com o deposito de combustivel vazio.
  2. Respeite o ambiente. Evite a operacao desnecessaria do acelerador para Criar menos poluiacao e emissoes de ruido. Ajuste o carburador corretamente.
  3. Não opere o motor com um abafador de escape anomalalo.

Primeiros socorros

  1. Em caso de acidente, certifique-se de que tem disponível uma caixa de primeiros socROS ou mais completeness possivel nas proximidades das operacoes de corte. Substitua imeditamente qualquer item que tenha sido retirado da caixa de primeiros socROS.
  2. Quando pedir ajuda, indique a segunte

informação:

Local do acidente
O que aconteceu
— Nível de pessoas feridas
- Tipo de lesoes
O seu nombre

Instruções de segurança adiconais

  1. Para evaporar acidentes, deixe uma distança superior a 15 m entre os operadores quando真皮 ou mais operadores realizarem numa area. Além disso, disponha de uma pessoa para observar a distança entre os operadores. Se uma pessoa ou um animal entra na区内 de trabalho, pare imeditamente a operação.
  2. Utilize apenas as ferramentas de corte marcadas com una velocidade igual ou superior a velocidade marcada na ferramenta.
  3. Certifique-se de que retira a cobertura da lamina de corte antes da operacao.

DESCRÊÇÂO DAS PEÇAS

EM403MP, EM404MP

Fig.3: 1. Tampa 2. Tubo 3. Protetor (como universal) 4. Extensa do protetor 5. Dispositivo de corte

EM405MP, EM406MP

Fig.4: 1. Tampa 2. Tubo 3. Protetor (como estreito) 4.Dispositivo de corte

MONTAGEM

AVISO: Antes de montar ou regular o equipoamento, desluge o motor e retire o cachimbo da vela de ignicao ou a bateria. Caso contrario, a ferramenta de corte ou outras peças podem mover-se e resultar em ferimentos graves.
AAVISO: Antes de manusear a lamina de corte, use luvas de protecao. Durante a montagem ou regulaao, os seu dedos podementrar em contacto com a lamina de corte, o que pode provocar ferimentos graves.
AVISO: quando montar ou regular o equipoamento, pouse-o sempre. A montagem ou regulação do equipoamento numa posicao vertical pode resultar em ferimentos graves.
AVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação.

Combinação correta da ferramenta de corte e do protetor

APRECAUÇA: Utilize sempre a combinação correta de ferramenta de corte e deprotetor. Oprotetor errado pode não o proteger dos resíduos projetados e pedras. Pode tambem afetar o equilibrio da ferramenta e resultar em ferimentos pessoasis graves.

Modelo Ferramente de corte Protetor
EM403MP EM404MPLâmina de metal (com porca, copo e anilha de aperto)Protetor ( tipo universal)
Cabeça de corte de nylon/Lâmina de plácico Protetor ( tipo universal) com extensão do protetor
EM405MP EM406MPCabeça de corte de nylon/Lâmina de plácicoProtetor ( tipo estreito)

Instalar oprotetor (resguardo da ferramenta de corte)

AVISO: Emmomentoalgumutilizeuma ferramenta de corte sem umprotetoradequado.

AAVISO: Utilize sempre a ferramenta de corte com a combinação correta do protetor. Caso contrário, o contacto com uma ferramenta de corte pode provocar ferimentos graves.

OBSERVACAO: Aperte periodicamente os pernos noprotetor. Aperte ospernos direitos e esquerdos uniformemente para que o intervalo entre a braçadeira e oprotetor seraconstante.

Fixe o protetor a braçadeira com pernos.

Protetor (tipo universal)

Fig.5: 1. Braçadeira 2. Protetor

Protetor (como estreito)

Fig.6: 1. Bracadeira 2. Protetor 3. Dispositivo de corte

APRECAUÇA: Tenha cuidado para não se magoar com o disposito de corte montado no protetor.

NOTA: O dispositorio de corte no protetor mantém o melhor comprimento para corte no fio de nylon.

Para EM403MP e EM404MP

Para instalar a extenso do protetor, insira a extensao do protetor no protetor e, de seguida, encaixe os clipes. Certifique-se de que as abas na extensao do protetor encaixam nas ranhuras no protetor.

▶ Fig.7: 1. Protetor (como universal) 2. Clipe 3. Extensão do protetor 4. Dispositivo de corte (interior) 5. Ranhura 6. Aba

Para remover a extensão doprotetor doprotetor, desencaixe os clipes e retire a extensão doprotetor.

APRECAUÇA: Certificque-se de que empurra a extensão doprotetor para dentro até estar totalmente inserida. Caso contrário, a extenso doprotetor pode caireresultar em ferimentos pessoasis.

PRECAUÇão: Tenha cuidado para não se magoar com o disposítivo de corte montado na extensão doprotetor.

NOTA: O disposito do corte na extensao do protetor mantem o melhor complemento para corte no fio de nylon.

Instalar a ferramenta de corte

PRECAUÇA: Certifique-se de que utilizes ferramentas de corte genuinhas da MAKITA.

PRECAUÇA: Certifique-se de que retira a chave hexagonal après a instalação.

NOTA: quando instalar a ferramenta de corte, vire a ferramenta para baixo para faculdade do procedimento.

Instalar a lamina de metal

Para EM403MP e EM404MP

PRECAUÇA: quando manusear a lamina de metal, use sempre luvas e coloque a cobertura da lamina na lamina.
APRECAUÇA: O diametro externo da lamina de metal deve ser 230 mm (9"). Nunca utilize laminas maiores do que 230 mm (9") em termos de diametro externo.
APRECAUÇA: A lámina de metal tem de ser bem polida, livre de fissuras ou quebra. Se a lámina de metal bater contra uma pedra durante a operação, pare o motor e inspecione a lámina imeditamente.
PRECAUÇão: Realize o polimento ou substitua a lamina de metal a cada eles horas de acontecimiento.
PRECAUÇA: Utilize sempre a(s) chave(s) fornecida(s) para remover ou instalar a lamina.

Lámina aplicável

  1. Instale a anilha de receção dentro do eixo.
  2. Insira a chave hexagonal atraves do orificio na caixa de engrenagens para bloquear o eixo. Rode o eixo até a chave hexagonal estar totalmente inserida.
  3. Monte a lâmina de metal na anilha de receção.
  4. Instale a anilha de aperto e o copo e, de seguida, aperte a porca em seguranca. Binario de aperto: 16 - 23 N·m
  5. Retire a chave hexagonal.

Fig.8: 1. Porca 2. Copo 3. Anilha de aperto 4. Límina de metal 5. Anilha de receção 6. Eixo 7. Chave hexagonal
Fig.9: 1. Chave de caixa 2. Chave hexagonal 3.Apertar

Certifique-se de que as setas na lâmina e no protetor indicam a mesma direção.

Fig.10

Para remover a lâmina de metal, siga o procedimento de instalação na ordem inversa.

NOTA: A parte de resina da porca de aperto da laminasofar desgaste com o passar do tempo. Substitua a porca caso surja qualquer desgaste ou deformacaoaparente.

PRECAUÇA: Se aCESSÉ de corte de nylon bater contra uma pedra durante a operação, pare o motor e inspecione aCESSÉ de corte de nylon imeditamente.

  1. Colque a anilha de receção no eixo.
  2. Insira a chave hexagonal atraves do orificio na caixa de engrenagens.
  3. Aparafuse aCESSA de corte de nylon sobre o eixo.
  4. Após instalar a cabeza de corte de nylon, remove a chave hexagonal.

Fig.11: 1. Cabela de corte de nylon 2. Anilha de receção 3. Eixo 4. Chave hexagonal 5. Apertar

APRECAUCAO: Se a lamina de plastico bater acidentalmente contra uma rocha ou除外 objeto rijo durante a operacao, pare a ferramenta e inspecione-a para ver se aparece danos. Se a lamina de plastico estiver danificada, substitua-a imeditamente. Autilização de uma ferramenta de corte danificada pode resultar em ferimentos pessoais graves.
PRECAUÇA: Certifique-se de que retira a chave hexagonal après a instalação.

OBSERVACAO: Certifique-se de que utilizes láminas de plástico originais da Makita.

Fig.12: 1. Lámina de plástico 2. Anilha de receção 3. Eixo 4. Chave hexagonal 5. Apertar

  1. Colque a anilha de receção no eixo.
  2. Insira a chave hexagonal atraves do orificio na caixa de engrenagens e rode o eixo ate estar bloqueado.
  3. Colque a lamina de plástico diretamente sobre o eixo roscado e aperte-a.
  4. Retire a chave hexagonal.

Para remover a lâmina de plástico, rode-a para a direita quando segura a anilha de receção com a chave hexagonal.

Montar o tubo de fixação

PRECAUÇA: Verifique sempre se o tubo de fixação está fixo antes a instalação. A instalação incorrente pode causar a quida do implemento da unidade de alimentação e Causear ferimentos.

Montar o tubo de fixação na unidade de alimentação.

  1. Rode a alavanca da unidade de alimentacao em direcao ao lado do acessario.
    Fig.13: 1.Alavanca
  2. Remova a tampa do acessório. Alinne o pino com a marca da seta e insira o tubo de fixação até o botão de libertação sair.
    ▶ Fig.14: 1. Botão de libertação 2. Marca da seta 3. Pino
  3. Rode a alavanca em direção ao lado daunities de alimentacao.
    Fig.15: 1.Alavanca

Certifique-se de que a superficie da alavanca está paralela ao tubo.

Para remover o tubo, rode a alavanca em direção ao lado do acessório e puxe o tubo para fora, pressionando ao mesmo tempo o botão de libertação para baixo.

Fig.16: 1. Botão de libertação 2. Alavanca 3. Tubo

OPERAÇÃO

AAVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da unidade de alimentação.
AVISO: Se a ferramenta de corte se mover ao ralenti,ajuste a velocidade ao ralenti do motor para uma velocidade mais baixa. Caso contrario, não consiguiar parar a ferramenta de corte quando retira o acelerador e pode provocar um ferimento grave.

Ajustar a posicao do anexo e do arnes para o ambro

AAVISO: Não utilize a ferramenta se não consiguiar fazer a posicao do anexo e o comprimento do arnes para o ambro dentro do alcance, como ilustrado. Utilizar a ferramenta com um equilibrio de peso inadequado pode fazer com que a ferramenta de corte se vire para cima e resultar em ferimentos pessoais.

Quando substituir um acessório por及其他, o equivalência de peso do equipamento pode alterar. Neste caso, ajuste a posção do anexo e o comprimento do arnes para o ombro como se segue.

Fig.17: 1. Anexo

Para Mudar a posicao do anexo, solte o parafuso de fixacao no anexo e,(before, mova o anexo (A).

Ajuste a posicao do anexo e o comprimento do arnes para o ombro de forma que:

o anexo fique posicionado a 750~mm ou mais a partir do solo,
- a ferramenta de corte fique posicionada entre 100 mm a 300 mm de alteura a partir do solo e,
- a parte sem resguardo da ferramenta de corte fique afastada do anexo 750 mm ou mais na horizontal.

DepoS deaabraraposicao do anexo,aperte o parafuso em segurarca com uma chave ou com umachave de parafusos (dependendo da unidade dealimentacao).

Utilizar umaCESSA de corte de nylon

Durante a operação, utilize a ponta do fio de corte de nylon paraURTAR.À medida que o fio de corte de nylon vai desgastando e encurlando com a operação de corte, o operador tem de o puxarmanualmente.Para o fio de corte de nylon sair do alimentador,toque com a cabeca de corte de nylon no chao enquanto roda a 6.000min^-1

NOTA: Se o fio de corte de nylon não sair, volta a enrolá-lo. Consulte o capítulo “MANUTENÇÂO.”

MANUTENÇAO

AVISO: Antes de inspecionar ou realizar manutenções no equipamento, deslgue o motor e retire o cachimbo da vela de ignião ou a bateria. Caso contrário, a ferramenta de corte ou outras peças podem mover-se e resultar em ferimentos graves.
AVISO: quando inspecionar ou realizar manutenções no equipamento, pouse-o sempre. A montagem ou regulação do equipamento numa posicao vertical pode resultar em ferimentos graves.
AVISO: Siga os avisos e precauções no capítulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções da equipe de alimentação.

OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorrre a descoloracao, deformacao ou rachaduras.

Inspeção geral

  • Aperte os pernos, porcas e parafusos soltos.
  • Verifique se ha peças e lâminas danificadas. Peça aonoxo centro de assistência autorizational para as substituir, se necessário.

Afiar a ferramenta de corte

AVISO: Não afie as lâminas de corte sozinho. Afiar as lâminasmanualmente desequilibra a lâmina de corte e pode provoc vibrations e danos no equipamento.

Peça ao centro de assistência autorizzato da Makita para afiar e reequilibrar as láminas rombas de corte.

Lubrificar as peças moveris

OBSERVACAO: Siga as instruções referentes à frequência e à quantidade de massa lubrificante fornecida. Caso contrário, uma lubrificação insuficiente, pode danIFICAR as peças moveris.

Caixa de engrenagens:

APRECAUCAO: Nao aplique massa lubrificante se a caixa de engrenagens estiver quente. A caixa de engrenagens quente pode provocar ferimentos por queimadura.

Aplique massa lubrificante (Shell Alvania 2 ou equivalente) na caixa de engrenagens através do orifcio de massa lubrificante a cada 30 horas de trabalho, mais ou menos.

Fig.18: 1. Orificio para massa lubricante

Eixo motor:

Aplique massa lubrificante (Shell Alvania 2 ou equivalente) no eixo motor a cada 30 horas de trabajo, mais ou menos.

Fig.19

NOTA: Pode adquirir massa lubricificante genuina da Makita no seu distribuidor Makita local.

Substituir o fio de nylon

AAVISO: Para aCESSA de corte de tipo de batente e alimentacao, certificque-se de que a tampa da carea de corte de nylon está corretamente fixa na caixa como descririto abaixo. Se nao fixar adequadamente a tampa, a carea de corte de nylon pode desfazer-se e ser arremessada para longe provocando ferimentos pessoas graves.

O método de substituição do fio de nylon varia em funcão do tipo de ferramenta de corte. Substitua o fio de nylon se o fio deixar de alimentar.

Para Ultra Auto 4

Fig.20

98-M10L

Fig.21

Para B&F 4

Fig.22

Para B&F Z5

Fig.23

Para o tipo de batente e alimentação

Fig.24

Para Proulx

Fig.25

OBSERVACAO: Remova o fio de nylon restante antes de substitui-lo. Rode o carreter para a direita at e restante fio ser retraido e, de seguida, retire-o do topo do carreter.

Substituir a lamina de plástico

Substitua a lamina se estiver gasta ou partida.

Fig.26

Quando instalar a lamina de plástico, alinne o sentido da seta na lamina com o sentido da seta do protetor.

Armazenamento

AVISO: Siga os avisos e precauções no capi-tulo “AVISOS DE SEGURANÇA” e o manual de instruções daunities de alimentação.

Quando armazen o implemento roçadeira分开 da unidade de alimentacao, colque a tampa sobre a extremidade do eixo.

Fig.27

Intervalo de inspecao e manutencao

Horas de funciona Ante da operação Diariamente (10 h)
Unidade completenesse há peças danificadas--
Todos os parafusos de fixação e porcasApertar-
Caixa de engrenagens Forcerce massa lustrificante--
Eixo motor Fornecer massa lustrificante--
Lâmina de corte Inspecionee visualmente se há danos-
Unidade de alimentação Consulte o manual de instruções da equipe de alimentação

Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a caboços centros de assistência Makita autorizados ouçoscentros de assistência de fabrica,utilizando sempre peças de substituição Makita.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Antes de pedir reparacoes, realize primaryo a sua propria inspecao. Se encontrar um problema que nao eseta explico no manual, não tente desmontar a maquina. Em vez disso, peça acos centros de assistencia autorizados da Makita, usingo sempre as peças de substituiacao Makita para reparacoes.

Estado da anomalia Causa provável(avaria) Correção
O motor não arranca. - Consulte o manual de instruções da equipe dealimentação.
O motor para em breve. - Consulte o manual de instruções da equipe dealimentação.
A velocidade do motor não AUGmente. - Consulte o manual de instruções da equipe de alimentação.Alimentação.
A ferramenta de corte não roda. Pare o motor imeditamente.Fixação solta na ferramenta de corte Apertefirmamente.
A ferramenta de corte ficou presa num ramo.Remova a matória estranha
Sistema de aconteamento anomalo Contacte um centro de assistência autorizada e Solicite a reparação.
A equipe principal vibra de forma anormal. Pare o motor imeditamente.Ferramenta de corte partida, curvada ou desgastaSubstitua a ferramenta de corte.
Fixação solta na ferramenta de corte Apertefirmamente.
Uma das extremidades do fio de corte de nylon partiu-se e aCESSA de corte de nylon ficou desequilibrada.Alimente o fio de corte de nylon tocando com acessa de corte de nylon no chão.
Ligação irregular da ferramenta de corteLigue adequadamente.
Sistema de aconteamento anomalo Contacte um centro de assistência autorizada e Solicite a reparação.
A lâmina de corte não para de imedito.Pare o motor imeditamente.A equipe de alimentação não的功能a corretamente.Consulte o manual de instruções da equipe de alimentação.
O fio de corte de nylon não é alimentado.O cabo é uso ou enrolado no carreter.Volte a enrolar o cabo.
O fio de corte de nylon não é cortado ao comprimento correto.O dispositivo de corte do fio no protetor está danificado ou em falta.Contacte um centro de assistência autorizada e Solicite a reparação.
O fio passa lemdo protetor. Volte a enrolar o cabo.

SPECIFICATIONER

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : 1987796

Categoria : Multiferramenta