MITSUBISHI MSZAP25VGK - Ar condicionado

MSZAP25VGK - Ar condicionado MITSUBISHI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MSZAP25VGK MITSUBISHI em formato PDF.

📄 228 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MITSUBISHI MSZAP25VGK - page 121
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre MSZAP25VGK MITSUBISHI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Ar condicionado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MSZAP25VGK - MITSUBISHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MSZAP25VGK da marca MITSUBISHI.

MANUAL DE UTILIZADOR MSZAP25VGK MITSUBISHI

Tradução do original

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO

- Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifi que-se de que lê estas instruções de operação antes da utilização.

BETJENINGSVEJLEDNING

■FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE 8

■FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA 11

FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCIONAMIENTO DE I-SAVE - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA

■FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE 8

■FUNZIONAMENTO "ECONO COOL" 8

■FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) 9

■FUNZIONAMENTO CON TIMER (TIMER ACCENSIONE/SPEGNIMENTO) 9

■FUNZIONE WEEKLY TIMER (TIMER SETTIMANALE) 10

■FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA 11

Modo RAFFREDDAMENTO (COOL)

Modo RISCALDAMENTO (HEAT)

FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNZIONAMENTO IN MODO I-SAVE - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

FUNZIONAMENTO "ECONO COOL"

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNZIONAMENTO "ECONO COOL" - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON @TIMER OFF

FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ NIGHT (NOTTURNA) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

FUNZIONAMENTO D'EMERGENZA

■DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS 4

■PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO 5

■SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO 6

■AJUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR 7

■OPERAÇÃO I-SAVE 8

■OPERAÇÃO ECONO COOL 8

■OPERAÇÃO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) 9

■OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) 9

■FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 10

■OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA 11

■FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO 11

■LIMPEZA 12

■CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) 13

■QUANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA 14

QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO 16

LOCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA 16

■ESPECIFICAÇÕES 17

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Significado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior

AVISO(Risco de incêndio)Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável.Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um gás nocivo e existe o risco de incêndio.
Leia atentamente as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO antes da utilização.
É necessário que o pessoal de assistência técnica leia atentamente as INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e o MANUAL DE INSTALAÇÃO antes da utilização.
Está disponível informação mais pormenorizada nas INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO, no MANUAL DE INSTALAÇÃO e em documentação semelhante.
  • Como se utilizam peças giratórias e peças que podem causar choque eléctrico neste produto, certifique-se de que lê estas "Precauções de Segurança" antes de o utilizar.
  • As precauções aqui mencionadas são importantes para a segurança, pelo que as deverá cumprir.
  • Depois de ler este manual, guarde-o com o manual de instalação num lugar conveniente para facilitar a consulta.

O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, tal como a morte, ferimentos graves, etc. com uma alta probabilidade.

CUIDADO:

O manuseamento incorrecto pode causar um sério perigo, dependendo das condições.

Significado dos símbolos utilizados neste manual

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 1

: Não faça isso de maneira alguma.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 2

: Certifique-se de que segue a instrução.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 3

: Nunca insira os dedos, varetas, etc.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 4

: Nunca pise a unidade interior/exterior e não coloque nada sobre as mesmas.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 5

: Certifique-se de que desliga a ficha de alimentação da tomada.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 6

: Certifique-se de que desliga a unidade.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 7

: Risco de incêndio.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 8

: Nunca toque com as mãos molhadas.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado dos símbolos utilizados neste manual - 9

: Nunca borrife água para a unidade.

AVISO
Não ligue o cabo de alimentação a um ponto intermédio, não utilize uma extensão eléctrica nem ligue vários dispositivos a uma única tomada CA.·Isto pode provocar sobreaquecimento, um incêndio ou choque eléctrico.
Certifique-se de que a ficha de alimentação está limpa e introduza-a totalmente na tomada.·Uma ficha suja pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não enrole, puxe, danifique nem modifique o cabo de alimentação e não aplique calor nem coloque objectos pesados sobre o mesmo.·Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não ligue/desligue o disjuntor nem a ficha de alimentação durante o funcionamento. • Isto pode criar faiscas, que podem provocar um incêndio. • Depois de desligar a unidade interior com o controlo remoto, certifiquese de que desliga o disjuntor ou a ficha de alimentação.
Não exponha directamente o seu corpo ao ar frio durante um longo período de tempo. • Isto pode ser prejudicial para a sua saúde.
A unidade não deve ser instalada, mudada de local, desmontada, alterada nem reparada pelo utilizador. • Um aparelho de ar condicionado incorrectamente manuseado pode provocar um incêndio, um choque eléctrico, ferimentos, uma fuga de água, etc. Consulte o seu revendedor. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pelo representante de assistência para evitar situações de perigo

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Quando efectuar operações de instalação, reinstalação ou manutençao, certifi que-se de que não entra nenhuma substância na unidade para além do refrigerante espécifi cado (R32) no respectivo circuito.A presença de substâncias estranhas, tal como ar, pode causar um aumento anormal da pressão ou resultar em explosão ou ferimentos.A utilização de um refrigerante diferente do indicado para o sistema resultará em falha mecânica, mau funcionamento do sistema ou avaria na unidade. No pior dos cenários, poderá constituir uma ameaça grave à segurança do produto
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas sem experiência e conhecimentos, salvo se as mesmas forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Nunca insira os seus dedos, uma vareta nem outros objectos na entrada ou saída de ar.Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento.
No caso de uma situação anormal (como cheiro a queimado), interrompa o funcionamento do aparelho de ar condicionado e desligue o disjuntor ou a fi cha de alimentação.Manter o funcionamento numa situação anormal pode provocar uma avaria, um incêndio ou choque eléctrico. Neste caso, consulte o seu revendedor.
Se o aparelho de ar condicionado não arrefecer nem aquecer, existe uma possibilidade de fuga de refrigerante. Se for detectada alguma fuga de refrigerante, interrompa as operações, ventile sufi centemente a divisão e contacte imediatamente o seu fornecedor. Se a reparação implicar recarregar a unidade com refrigerante, solicite mais informações ao técnico de assistência.O refrigerante utilizado no aparelho de ar condicionado não é nocivo. Em condições normais, não existe fuga. No entanto, se ocorrer alguma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento como, por exemplo, um termoventilador, um aquecedor a óleo ou um fogão, irá criar um gás nocivo e existe o risco de incêndio.
O utilizador nunca deve tentar lavar a unidade interior por dentro.Caso o interior da unidade tenha de ser limpo, contacte o seu revendedor.Um detergente inadequado pode provocar danos a material plástico existente no interior da unidade, o que pode resultar numa fuga de água. Caso o detergente entre em contacto com peças eléctricas ou com o motor, pode provocar uma avaria, o aparecimento de fumo ou um incêndio.O aparelho deve ser armazenado numa divisão onde não existam fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em funcionamento).Tenha em atenção que os refrigerantes podem ser inodoros.Não utilize meios para acelerar o processo de descongelamento ou para limpar o aparelho diferentes dos recomendados pelo fabricante.Não fure ou queime.
A unidade interior deve ser instalada em divisões que excedam o espaço especifici cado. Contacte o seu fornecedor.AP50: 1,7 m2
Este aparelho destina-se a ser utilizado por pessoas com experiência ou formação em lojas, na indústria leve e em quintas, ou a uso comercial por parte de leigos.
CUIDADO
Não toque na entrada de ar nem nas aletas de aluminio da unidade Interior/exterior.Isto pode provocar ferimentos.
Não utilize insecticidas nem sprays infl amáveis na unidade.Isto pode provocar um incêndio ou uma deformação da unidade.
Não exponha os animais domésticos nem as plantas da casa ao fl uxo de ar directo.Isto pode provocar ferimentos nos animais domésticos ou danifi car as planlas.
Não coloque outros electrodomésticos nem móveis por baixo da unidade Interior/exterior.Pode cair água da unidade, o que pode causar danos ou uma avaria.
Não deixe a unidade num suporte de instalação danifi cado.A unidade pode cair e provocar ferimentos.
Não se coloque em cima de um banco instável para utilizar ou limpar a unidade.Isto pode provocar uma queda e ferimentos.
Não puxe o cabo de alimentação.Isto pode partir o núcleo do cabo, o que pode provocar sobreaquecimento ou um incêndio.
Não carregue nem desmonte as pilhas e não as deite numa fogueira.Isto pode provocar fuga nas pilhas, um incêndio ou uma explosão.
Não utilize a unidade durante mais de 4 horas com uma humidade elevada (80% de humidade relativa ou mais) e/ou quando fi cam abertas janelas ou uma porta exterior.Se o fizer, a condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode pingar, molhando ou danifi cando a mobilia.A condensação de água formada no aparelho de ar condicionado pode contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor.
Não utilize a unidade para fins específi cos, como armazenar alimentos, criar animals, cultivar plantas ou preservar dispositivos de precisão ou objectos de arte.• Isto pode provocar uma deterioração da qualidade dos objectos ou ser prejudicial para os animals ou plantas.
Não exponha aparelhos de combustão ao fi uxo de ar directo.• Isto pode provocar uma combustão incompleta.
Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca.• A ingestão das pilhas pode provocar asfi xia e/ou envenenamento.
Antes de limpar a unidade, desligue-a e desligue o disjuntor ou a fi cha de alimentação.• Isto pode provocar ferimentos, uma vez que a ventoinha existente no interior roda a altas velocidades durante o funcionamento.
Se não pretender utilizar a unidade durante um longo período de tempo, desligue o disjuntor ou a fi cha de alimentação.• A unidade pode acumular sujidade, o que pode provocar sobreaquecimento ou um incêndio.
Substitua todas as pilhas do controlo remoto por pilhas novas do mesmo tipo.• Utilizar uma pilha usada juntamente com uma nova pode provocar sobreaquecimento, fugas ou uma explosão.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou roupas, lave-as bem com água limpa.• Se o líquido das pilhas entrar em contacto com os olhos, lave-os bem com água limpa e procure imediatamente ajuda médica.
Certifi que-se de que a área está bem ventilada quando utilizar a unidade juntamente com um aparelho de combustão.• Uma ventilação inadequada pode provocar a rarefacção do oxigênio.
Desligue o disjuntor se ouvir um trovão e houver a possibilidade de ocorrência de relâmpagos.• A unidade pode ser danifi cada em caso de ocorrência de relâmpagos.
Após utilizar o aparelho de ar condicionado durante várias estações, mande efectuar uma inspecção e manutenção, para além da limpeza normal.• A sujidade ou pó acumulados na unidade podem originar um odor desagradável, contribuir para o crescimento de fungos, tais como bolor, ou obstruir o canal de drenagem, provocando uma fuga de água na unidade Interior. Consulte o seu revendedor para a inspecção e manutenção, que exigem conhecimentos e competências especializados.
Não mexa nos interruptores com as mãos húmidas.• Isto pode provocar um choque eléctrico.
Não limpe o aparelho de ar condicionado com água nem coloque em cima deste objectos que contenham água, como uma jarra com fl ores.• Isto pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Não se coloque em cima da unidade exterior nem coloque qualquer objecto sobre a mesma.• Isto pode provocar ferimentos em caso de queda de uma pessoa ou do objecto.

IMPORTANTE

A utilização de fi Itros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o dolor. Por conseguinte, recomenda-se a limpeza dos fi Itros de ar a cada 2 semanas. Antes de iniciar o funcionamento, certifi que-se de que as palhetas horizontais estão na posição fechada. Se o funcionamento for iniciado quando as palhetas horizontais estiverem na posição aberta, estas poderão não voltar à posição correcta.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Para instalação

AVISO
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para instalação - 1Consulte o seu revendedor para instalar o aparelho de ar acondicionado.· Não deve ser instalado pelo utilizador, uma vez que a instalação exige conhecimentos e competências especializados. Um aparelho de ar condicionado incorrectamente instalado pode provocar uma fuga de água, um incêndio ou choque eléctrico.
Utilize uma fonte de alimentação exclusiva para o aparelho de ar condicionado.· Uma fonte de alimentação não exclusiva poderá provocar sobreaque-cimento ou um incêndio.
Não instale a unidade em locais onde haja a possibilidade de ocorrência de fugas de gás infl amável.· Se ocorrer uma fuga de gás e acumulação do mesmo em redor da unidade exterior, pode provocar uma explosão.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para instalação - 2Ligue correctamente a unidade à terra.· Não ligue o fi o de terra a um tubo de gás, tubo de água, haste de pâraraíos ou fi o de terra de um telefone. Uma ligação incorrecta à terra pode provocar um choque eléctrico.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para instalação - 3 CUIDADO
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para instalação - 4Instale um disjuntor de fuga à terra consoante o local de instalação do aparelho de ar condicionado (como em áreas muito húmidas).· Se não instalar um disjuntor de fuga à terra, pode provocar um choque eléctrico.
Certifi que-se de que a água de drenagem é correctamente drenada.· Se o canal de drenagem for inadequado, pode cair água da unidade interior/exterior, molhando e danifi cando a mobília.

CUIDADO

No caso de uma situação anormal Pare imediatamente de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

Para a interface Wi-Fi

AVISO(Um manuseamento incorreto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos graves ou morte.)
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para a interface Wi-Fi - 1Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos, se forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativamente à utilização do aparelho em segurança e compreendam os perigos envolvidos.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para a interface Wi-Fi - 2As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Não utilize a interface Wi-Fi próximo de equipamento médico elétrico ou de pessoas portadoras de um dispositivo médico como, por exemplo, um pacemaker cardíaco ou um cardioversor-desfl brilador implantável.• Poderá provocar um acidente devido a um mau funcionamento do equipamento ou dispositivo médico.
Não Instale a interface Wi-Fi próximo de dispositivos de controlo automático como, por exemplo, portas automáticas ou alarmes contra incêndios.• Poderá provocar acidentes devido a problemas de funcionamento.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para a interface Wi-Fi - 3Não toque na interface Wi-Fi com as mãos molhadas.• Poderá provocar danos no dispositivo, choque elétrico ou incêndio.
Nunca borrife água para a interface Wi-Fi nem a utilize numa casa de banho.• Poderá provocar danos no dispositivo, choque elétrico ou incêndio.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para a interface Wi-Fi - 4Se a interface Wi-Fi cair, ou o suporte ou cabo fi car danifi cado desligue a fi cha de alimentação ou o disjuntor.• Poderá provocar um incêndio ou choque elétrico. Neste caso, consulte o seu revendedor.
[CDCX] CUIDADO(Um manuseamento incorreto pode ter consequências, incluindo ferimentos ou danos nas instalações.)
Não suba para umas escadas (ou semelhante) instáveis para montar ou limpar a interface Wi-Fi.• Poderá provocar ferimentos se cair.
Não utilize a Interface Wi-Fi próximo de outros dispositivos sem fi os, micro-ondas, telefones sem fi os ou aparelhos de fax.• Poderá provocar problemas de funcionamento.

ELIMINAÇÃO

MITSUBISHI MSZAP25VGK - ELIMINAÇÃO - 1
Fig. 1

Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor.

Observação:

Este símbolo destina-se apenas aos países da U.E. Este símbolo encontra-se em conformidade com a Informação do Artigo 14 da directiva 2012/19/UE para utilizadores e Anexo IX, e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores fi nais e Anexo II.

O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo signifi ca que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no fi nal da sua vida útil, devem ser deitados fora separadamente do lixo doméstico.

Se houver um símbolo químico impresso por baixo do símbolo mostrado (Fig. 1), o símbolo químico indica que a bateria ou acumulador contém metais pesados numa determinada concentração. Isto aparecerá indicado da maneira seguinte: Hg: mercúrio (0,0005%), Cd: cádmio (0,002%), Pb: chumbo (0,004%) Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos, baterias e acumuladores usados.

Por favor, entregue este equipamento, as baterias e os acumuladores correctamente, no seu ponto local de recolha/reciclagem.

Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!

Designação das peças

Unidade interior Controlo remoto
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Designação das peças - 1

text_image Painel frontal Entrada de ar Interface Wi-Fi Página 13 Filtro de ar Filtro de limpeza de ar (Filtro purifi cador de ar com prata ionizada, opcional) Palheta horizontal Saída de ar Permutador de calor Placa de características *1 Interruptor de operação de emer- gência Página 11 Lâmpada Operation Indica- tor (Indicador de Operação) Secção de recepção do controlo remoto

Unidade exterior
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Designação das peças - 2

text_image Entrada de ar (parte posterior e lateral) Placa de características *1 Tubagem de refrigeração Mangueira de drenagem Saída de ar Saída de drenagem

O aspecto das unidades exteriores pode variar.
*1 O ano e o mês de fabrico estão indicados na placa de características.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Designação das peças - 3

text_image Indicador de substituição de pilha Página 5 Secção de transmissão do sinal Alcance do sinal: Cerca de 6 m A unidade interior emite um ou vários sinais sonoros quando recebe o sinal. MITSURISUM ELECTRIC 38°C 1234 ON ON OFF/ON BOTÕES DE TEMPERATURA Página 6 Botão de seleção de operação Página 6 Botão ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO) Página 8 BOTÃO i-save Página 8 Botão NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) Página 9 MODE ECONO COOL i save NIGHT MODE FAN VANE WIDE VANE ON TIMER OFF WEEKLY TIMER ON/OFF EDIT/SEND SET CANCEL DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP DELETE CLOCK RESET SECÇÃO DE EXIBIÇÃO DE OPERAÇÃO BOTÃO OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) Botão de controlo da velocidade FAN (VEN-TOINHA) Página 7 Botão WIDE VANE (PALHETA LARGA) Página 7 Botão de controlo VANE (PALHETAS) Página 7 Botões de ajuste TIME, TIMER (HORAS. TEMPO-RIZADOR) Página 5, 9 Aumentar hora Diminuir hora Botões de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Página 5, 10 Botão RESET (REPO-SIÇÃO) Página 5 Tampa Faça deslizar a tampa para baixo para abrir o controlo remoto. Façaa deslizar mais para baixo para ter acesso aos botões do temporizador semanal. Botão CLOCK (RELÓGIO) Página 5

Controlo remoto

Quando o controlo remoto não é utilizado, coloque-o próximo desta unidade.

Utilize apenas o controlo remoto que é fornecido com a unidade. Não utilize outros controlos remotos. Se existirem 2 ou mais unidades interiores instaladas próximas umas das outras, é possível que uma unidade interior que não se pretenda que funcione responda ao controlo remoto.

PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO

Antes de utilizar: introduza a fi cha de alimentação na tomada e/ou ligue o disjuntor.

Instalação das pilhas do controlo remoto

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Instalação das pilhas do controlo remoto - 1

text_image 4. Prima RESET (REPOSIÇÃO). 1. Retire a tampa da frente. 2. Em primeiro lugar, introduza o pólo negativo das pilhas alcalinas do tipo AAA. 3. Coloque a tampa da frente.

Observação:

  • Certifi que-se de que a polaridade das pilhas está correcta.
  • Não utilize pilhas de manganês ou pilhas que apresentem derrames. O controlo remoto pode avariar.
  • Não utilize pilhas recarregáveis.
  • O indicador de substituição de pilha acende-se quando a pilha está fraca. O controlo remoto pára de funcionar aproximadamente 7 dias depois de o indicador se acender.
  • Substitua todas as pilhas por pilhas novas do mesmo tipo.
  • As pilhas duram aproximadamente 1 ano. No entanto, as pilhas cujo prazo de validade já tenha expirado duram menos.
  • Prima RESET (REPOSIÇÃO) levemente utilizando um instrumento pontiagudo. Se o botão RESET (REPOSIÇÃO) não for premido, o controlo remoto poderá funcionar incorrectamente.

Defi nição da hora actual

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Defi nição da hora actual - 1

text_image 1. Prima CLOCK (RELOGIO). Mon CLOCK 0:00 2. 3. Prima o botão DAY (DIA) para defi nir o dia. 4. Prima novamente CLOCK (RELÓGIO). Mon CLOCK 13:00 2. Prima o botão TIME (HORA) ou os botões TIMER (TEMP- RIZADOR) para defi nir a ho De cada vez que prime o bo- tão, aumenta/diminui 1 minu à hora (10 minutos se premi durante mais tempo).

Observação:

- Prima CLOCK (RELÓGIO) levemente utilizando um instrumento pontiagudo.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 1

Observação:

Como confi gurar o controlo remoto para uso exclusivo com uma unidade interior especifica

É possível utilizar o máximo de 4 unidades interiores com controlos remotos sem fi os numa divisão.

Para utilizar as unidades interiores de forma individual com cada controlo remoto, atribua um número a cada controlo remoto de acordo com o número da unidade interior.

Esta definição pode ser efectuada apenas quando forem respeitadas as seguintes condições:

O controlo remoto está DESLIGADO.

(1) Mantenha o botão 1\~4 do controlo remoto premido durante 2 segundos para entrar no modo de emparelhamento.

(2) Prima novamente o botão 1\~4 e atribua um número a cada controlo remoto.

De cada vez que prime o botão 1\~4, o número avança pela seguinte ordem: 1→2→3→4.

(3) Prima o botão para concluir a definição de emparelhamento. Depois de LIGAR o disjuntor, o primeiro controlo remoto a enviar um sinal para uma unidade interior será reconhecido como o controlo remoto destinado à unidade interior.

Quando estiverem defi nidos, posteriormente a unidade interior irá receber sinais apenas do controlo remoto atribuído.

SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO

MITSUBISHI MSZAP25VGK - SELECÇÃO DOS MODOS DE OPERAÇÃO - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

1

Prima para iniciar o funcionamento.

2

Prima MODE para seleccionar o modo de funcionamento. De cada vez que prime o botão, o modo é alterado pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - 2 - 1

3

Prima ou para definir a temperatura. De cada vez que prime o botão, aumenta ou diminui 1°C à temperatura.

-

Prima ☐OFF/ON para interromper o funcionamento.

Modo AUTO (Alteração automática)

A unidade selecciona o modo de funcionamento de acordo com a diferença entre a temperatura da divisão e a temperatura defi nida. Durante o modo AUTO, a unidade muda de modo (ARREFECIMENTO (COOL)↔QUENTE (HEAT)) quando a temperatura da divisão se desvia cerca de 2°C da temperatura defi nida durante mais de 15 minutos.

Observação:

Não se recomenda a utilização do modo automático se a unidade interior estiver ligada a uma unidade exterior do tipo MXZ. Quando são utilizadas simultaneamente várias unidades interiores, a unidade pode não conseguir alternar entre o modo ARREFECIMENTO (COOL) e QUENTE (HEAT). Neste caso, a unidade interior fi ca no modo de espera (consulte a tabela da lâmpada do indicador de operação).

[Non-Text]

Modo ARREFECIMENTO (COOL)

Desfrute de ar fresco à temperatura desejada.

Observação:

Não utilize o modo ARREFECIMENTO (COOL) com temperaturas exteriores muito baixas (inferiores a -10°C). A água condensada na unidade pode cair e molhar ou danifi car a mobília, etc.

Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)

Desumidifi que a divisão. A divisão pode ser ligeiramente arrefecida. Não é possível defi nir a temperatura durante o modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY).

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Modo DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) - 1

Modo QUENTE (HEAT)

Desfrute de ar quente à temperatura desejada.

Modo VENTOINHA (FAN)

Faça circular o ar na divisão.

Observação:

Após funcionamento no modo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO), é recomendável o funcionamento no modo FAN (VENTOINHA) para secar a unidade de interior.

Observação:

Operação multi-sistema

Uma unidade exterior pode controlar duas ou mais unidades interiores. Quando são utilizadas várias unidades interiores simultaneamente, não é possível realizar operações de arrefecimento/desumidifi cação/ventilação e de aquecimento ao mesmo tempo. Se seleccionar COOL (ARREFECIMENTO)/DRY (DESUMIDIFICAÇÃO)/FAN (VENTILAÇÃO) numa unidade e HEAT (QUENTE) noutra, ou vice versa, a unidade seleccionada por último fi ca no modo de espera.

Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação)

A lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) mostra o estado de funcionamento da unidade.

IndicaçãoEstado de funcionamento Temperaturada divisão
A unidade está a funcionar para alcançar a temperatura defi nidaCerca de 2°C ou mais desviada da temperatura definida
A temperatura da divisão está a aproximar-se da temperatura defi nidaA cerca de 1 a 2°C da temperatura definida
Modo de espera (apenas durante a operação multi-sistema)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Operação multi-sistema - 1

Aceso Intérmitente

A JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR

MITSUBISHI MSZAP25VGK - A JUSTE DA VELOCIDADE DA VENTOINHA E DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

Velocidade da ventoinha

Prima para seleccionar a velocidade da ventoinha. De cada vez que prime o botão, a velocidade da ventoinha muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Velocidade da ventoinha - 1

  • A unidade interior emile dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.
  • Para arrefecer/aquecer a divisão mais rapidamente, utilize uma velocidade da ventoinha superior. É aconselhável diminuir a velocidade da ventoinha quando a divisão estiver fresca/quente.
  • Para um funcionamento silencioso, utilize uma velocidade da ventoinha inferior.

Observação:

Operação multi-sistema

Quando várias unidades interiores são utilizadas em simultâneo por uma unidade exterior para a operação de aquecimento, a temperatura do fl uxo de ar pode ser reduzida. Nesse caso, recomenda-se que defi na a velocidade da ventoinha para AUTO.

Direcção para cima-baixo do fluxo de ar

VANE

Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar.

De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 1

flowchart
graph LR
    A["→"] --> B["1"]
    B --> C["2"]
    C --> D["3"]
    D --> E["4"]
    E --> F["5"]
    F --> G["OSCILAÇÃO"]

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 2

(AUTO)......A palheta é ajustada para a direcção do fluxo de ar mais eficiente. ARREFECIMENTO (COOL)/DESUMIDIFICAÇÃO (DRY)/VENTOINHA (FAN): posição horizontal. QUENTE (HEAT): posição (4).

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 3

(Manual).....Para uma utilização mais eficiente do ar condicionado, selec- cione a posição superior para ARREFECIMENTO (COOL)/ DESUMIDIFICAÇÃO (DRY) e a posição inferior para QUEN- TE (HEAT). Se a posição inferior for seleccionada durante o modo COOL/DRY (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO), a palheta desloca-se automaticamente para a posição para cima dentro de 30 minutos a 1 hora, para evitar a queda de gotas de condensação.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 4

(Oscilação) ...A palheta move-se intermitentemente para cima e para baixo.

  • A unidade interior emite dois sinais sonoros curtos quando é definida para AUTO.
  • Utilize sempre o controlo remoto quando alterar a direcção do fluxo de ar. Pode ocorrer uma avaria se as palhetas horizontais forem movidas com as mãos.
  • Quando o disjuntor é ligado, a posição das palhetas horizontais será reposta dentro de cerca de um minuto e, em seguida, a operação irá iniciar. O mesmo acontece para a operação de arrefecimento de emergência.
  • Quanto as palhetas horizontais parecem estar numa posição anóma- la, consulte página 14

Direcção para a esquerda-direita do fluxo de ar

WIDE VANE

Prima para seleccionar a direcção do fl uxo de ar. De cada vez que prime o botão, a direcção do fl uxo de ar muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - WIDE VANE - 1

flowchart
graph LR
    A["Start"] --> B["Step 1"]
    B --> C["Step 2"]
    C --> D["Step 3"]
    D --> E["Step 4"]
    E --> F["Step 5"]
    F --> G["End"]
    style G fill:#f9f,stroke:#333
    note right of G (OSCILAÇÃO)

OPERAÇÃO I-SAVE

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO I-SAVE - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

Uma função de reposição simplifi cada permite recuperar a defi nição preferida (predefi nida) premindo apenas o botão 📄 Prima novamente o botão para voltar à defi nição anterior num instante.

1

Prima i save durante o modo ARREFECIMENTO (COOL), ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) ou QUENTE (HEAT) para seleccionar o modo i-save.

2

Defi na a temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fl uxo de ar.

  • A partir da próxima vez, é seleccionada a mesma definição se premir i save .
  • Podem ser guardadas duas definições. (Um para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e outro para QUENTE (HEAT))
  • Seleccione a temperatura, a velocidade da ventoinha e a direcção do fluxo de ar adequadas à divisão.

-

Prima novamente I save para cancelar a operação i-save.

- A operação i-save também é cancelada quando se prime o botão MODE (MODO).

Observação:

Exemplo de utilização:

  1. Modo de baixa energia
    Defina a temperatura 2°C a 3°C mais quente no modo ARREFECIMENTO (COOL) e mais fria no modo QUENTE (HEAT).
    Esta definição é adequada para divisões desocupadas e enquanto se dor- me.
  2. Gravar as definições utilizadas frequentemente
    Grave a sua defi nição preferida para ARREFECIMENTO (COOL)/ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) e QUENTE (HEAT). Tal permite-lhe seleccionar a sua defi nição preferida premindo apenas o botão.

OPERAÇÃO ECONO COOL

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO ECONO COOL - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 12:34 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE @TIMER OFF

O fl uxo de ar oscilante (mudança do fl uxo de ar) é mais refrescante do que o fl uxo de ar constante.

A temperatura defi nida e a direcção do fl uxo de ar são alteradas automaticamente por um microprocessor. É possível efectuar a operação de arrefecimento e manter o nível de conforto. Em consequência, é possível poupar energia.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO ECONO COOL - 2

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO ECONO COOL - 3

Prima durante o modo ARREFECIMENTO (COOL) página 6 para iniciar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

A unidade realiza a operação de oscilação vertical em vários ciclos, de acordo com a temperatura do fluxo de ar.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO ECONO COOL - 4

ECONO COOL

Prima novamente para cancelar o funcionamento ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO).

- O funcionamento ARREFECIMENTO ECONO (ECONO COOL) é cancelado quando se prime o botão VANE (PALHETA).

OPERAÇÃO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

O NIGHT mode (modo NOCTURNO) altera a luminosidade do indicador de operação, desactiva o aviso sonoro e limita o nível de ruído da unidade exterior.

NIGHT MODE

Prima durante a operação para activar o NIGHT mode (modo NOCTURNO).

  • A lâmpada do indicador de operação escurece,
  • O aviso sonoro ficará desactivado excepto se emitido quando a operação é iniciada ou interrompida.
  • O nível de ruído da unidade exterior será inferior ao mencionado na secção ESPECIFICAÇÕES.

NIGHT MODE

Prima novamente para cancelar o NIGHT mode (modo NOCTURNO).

Observação:

  • A capacidade de arrefecimento/aquecimento pode diminuir.
  • O nível de ruído da unidade exterior poderá não mudar após o arranque da unidade, durante a operação de protecção ou dependendo de outras condições de operação.
  • A velocidade da ventoinha da unidade interior não irá mudar.
  • A lâmpada do indicador de operação será difi cilmente visualizada numa divisão iluminada.
  • O nível de ruído da unidade exterior não irá diminuir durante a operação multi-sistema.

OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR DE LIGAR/DESLIGAR) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 $38:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

1

Prima oON durante o funcionamento para defi nir o temporizador.

©ON (Temporizador de LIGAR) : A unidade irá LIGAR à hora defi nida.

OFF (Temporizador de DESLIGAR): A unidade irá DESLIGAR à hora defi nida.

* DOWN pis@eff
* Certifique-se de que a hora e dia actualis estão correctamente definidas. Página 5

2

Prima (Aumentar) e (Diminuir) para defi nir a hora do temporizador.

De cada vez que prime o bolão, aumenta ou diminui 10 minutos à hora definida - Defina o temporizador enquanto ONOU estiver intermitente.

3

Prima de novo ON ou OFF para cancelar o temporizador.

Observação:

  • É possível defi nir juntamente os temporizadores de LIGAR e DESLIGAR. A marca \$ indica a ordem das operações dos temporizadores.
  • Se a energia falhar durante a definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR, consulte a página 11 "Função de reinício automático".

FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • É possível defi nir um máximo de 4 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para dias da semana individuais
  • É possível definir um máximo de 28 temporizadores de LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) para uma semana.

Ex.: Funcionamento a 24°C desde que acorda até chegar a casa e funcionamento a 27°C desde que chega a casa até ao deitar nos dias úteis.
Funcionamento a 27°C desde o acordar mais tarde até ao deltar mais cedo aos fl ns-de-semana.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCIONAMENTO DO TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) - 1

text_image Mon 24°C ON Fri 6:00 8:30 17:30 22:00 Sat 27°C ON Sun 8:00 21:00 Definição1 Definição2 Definição3 Definição4

Observação:

A definição do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples está disponível enquanto o temporizador semanal estiver ligado. Neste caso, o temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) tem prioridad e sobre o temporizador semanal; o funcionamento do temporizador semanal começará de novo depois de concluído o ciclo do temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) simples.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 1

* Certifi que-se de que a hora e o dia actuais estão correctamente defi nidos.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 2

Prima EDIT/SEND SET para entrar no modo de defi nição do temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 3

* SET fi ca intermitente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 4

Prima DAY e 1\~4 para seleccionar a definição do dia e do número.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 5

flowchart
graph TD
    A["Ex.: [Mon Tue ... Sun (Seg Ter ... Don [1"] são as defi n ções seleciona] --> B["MON Tue Wed Thu Fri Sat Sun"]
    B --> C["Day seleciona o dia da semana a defi nir."]
    C --> D["Mon → Tue → Wed → Thu → Fri → Sat → Sun"]
    D --> E["Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ←"]
    E --> F["* É possível seleccionar todos os dias."]
    G["Ao premir DAY seleciona o dia da semana a defi nir."] --> H["Mon → Tue → Wed → Thu → Fri → Sat → Sun"]
    H --> I["Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ←"]
    I --> J["1 → 2 → 3 → 4"]
    K["Ao premir 1~4 seleciona o número a defi nir."] --> L["1 → 2 → 3 → 4"]

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 6

Prima ON/OFF e TIME TEMPI para definir LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF), a hora e a temperatura.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 7

flowchart
graph TD
    A["EX.: [ON"], [6:00] [24°C] são a defi nições s leccionadas.] --> B["1 ON 6:00 24°C"]
    B --> C["Ao premir ON/OFF seleciona o temp-<br>portizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)"]
    B --> D["Ao premir @pag a a defi nição do temporizador."]
    B --> E["Ao premir TIME ajusta a hora."]
    B --> F["Ao premir TEMP ajusta a temperatura."]

* Mantenha o botão premido para mudar a hora rapidamente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 8

Prima BAYara continuar a defi nir o temporizador para outros dias e/ou números.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 9

Prima EDIT/SEND SET para concluir e transmitir a defi nição do temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 10

* SET, que se encontrava intermitente, apaga e é apresentada a hora actual.

Observação:

  • Prima EBIT/SEND SET para transmitir as informações de definição do temporizador semanal à unidade interior. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior durante 3 segundos.
  • Quando defi ne o temporizador para mais de um dia da semana ou de um número, não é necessário premir SET para cada defi nição. Prima SET uma vez depois de concluídas todas as defi nições. Todas as defi nições do temporizador semanal serão guardadas
  • Prima SET para entrar no modo de defi nição do temporizador semanal e prima DELETE durante 5 segundos para apagar todas as defi nições do temporizador semanal. Aponte o controlo remoto na direcção da unidade interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 1

Prima WEEKLY TIMER CNOFF para ligar o temporizador semanal. (WEEKLY acende.)

* Quando o temporizador estiver ligado, o dia da semana cuja defi nição do temporizador está completa acenderá.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 2

Prima WEEKLY TIMER CUSTE novamente para desligar o temporizador semanal. ( WEEKLY apaga.)

Observação:

As defi nições guardadas não são apagadas quando desliga o temporizador semanal.

Verificar a definição do temporizador semanal

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Verificar a definição do temporizador semanal - 1

Prima EDIT/SEND SET para entrar no modo de defi nição do temporizador semanal. * SET fi ca intermitente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Verificar a definição do temporizador semanal - 2

Prima para visualizar a definição referente ao dia ou número respectivo.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Verificar a definição do temporizador semanal - 3

Prima CANCEL para sair da defi nição do temporizador semanal.

Observação:

Quando todos os dias da semana estão seleccionados para visualização das defi nições e existe uma defi nição diferente entre eles, aparece

OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA

Quando não puder utilizar o controlo remoto...

É possível activar a operação de emergência (E.O.SW) premindo o interruptor de operação de emergência da unidade interior.

De cada vez que prime o interruptor de operação de emergência (E.O.SW), o funcionamento muda pela seguinte ordem:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Quando não puder utilizar o controlo remoto... - 1

Lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação)
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Quando não puder utilizar o controlo remoto... - 2

flowchart
graph TD
    A["ARREFECIMENTO de emergência"] --> B["QUENTE de emergência"]
    B --> C["Parar"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#f9f,stroke:#333
    style C fill:#ccf,stroke:#333
    note right of A
        Temperature defi nida : 24°C
        Velocidade da ventoinha : Média
        Palheta horizontal : Auto

Observação:

  • Os primeiros 30 minutos de utilização são um teste de funcionamento. O controlo da temperatura não funciona e a velocidade da ventoinha está defi nida para Alta.
  • Na operação de aquecimento de emergência, a velocidade da ventoinha sobe gradualmente para começar a sair ar quente.
  • Na operação de arrefecimento de emergência, a posição das palhetas horizontais será resposta dentro de cerca de um minuto e, em seguida, a operação irá iniciar.

FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTOMÁTICO

Se a energia falhar ou for cortada durante o funcionamento, a "Função de reinício automático" inicia automaticamente o funcionamento no mesmo modo que foi defi nido com o controlo remoto imediatamente antes do corte de energia. Se o temporizador estiver defi nido, a defi nição do temporizador é cancelada e a unidade inicia o funcionamento quando voltar a energia.

Caso não pretenda utilizar esta função, deverá consultar o representante de assistência, pois será necessário alterar a confi guração da unidade.

LIMPEZA

Instruções:

  • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade.
  • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas.
  • Não utilize benzina, diluente, pó de polimento nem insecticidas.
  • Utilize apenas detergentes suaves diluídos.
  • Não utilize uma escova de esfregar, uma esponja áspera ou algo semelhante.

  • Não embeba nem enxague a palheta horizontal.

  • Não utilize água com uma temperatura superior a 50°C.
  • Não exponha as peças à luz solar directa, ao calor ou ao fogo para secar.
  • Não aplique força excessiva sobre a ventoinha pois esta poderá partir ou rachar.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Instruções: - 1

Filtro de ar (Filtro de purifi cação do ar)

• Limpe a cada 2 semanas
- Utilize um aspirador para remover a sujidade ou lave com água.
- Depois de lavar com água, deixe secar bem à sombra.

Painel frontal

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Painel frontal - 1

text_image Dobradica Orificio
  1. Levante o painel frontal até ouvir um "estalido".
  2. Segure pelas dobradiças e puxe para retirar conforme ilustrado na figura anterior.

- Limpe com um pano suave seco ou lave com água.

  • Não deixe em água durante mais de duas horas.
  • Deixe secar bem à sombra antes de instalar.

  • Instale o painel frontal efectuando o procedimento de remoção pela ordem inversa. Feche bem o painel frontal e exerça pressão nas posições indicadas pelas setas.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Painel frontal - 2

  • Utilizar um aspirador para remover a sujidade.
    Quando não for possível remover a sujidade com um aspirador:
  • Coloque o fi Itro e a respectiva estrutura em água morna antes de os limpar.
  • Depois de lavar, deixe secar bem à sombra. Instale todos os retentores do fi ltro de ar.

Anualmente:

  • Substituir por um novo fi itro de limpeza de ar para um óptimo desempenho.
    • Referência MAC-2370FT-E
  • Limpe o fi Itros regularmente para um melhor desempenho e para reduzir o consumo de energia.
  • A utilização de fi Itros sujos leva à formação de condensação no aparelho de ar condicionado, o que irá contribuir para o crescimento de fungos, tais como o bolor. Por conseguinte, recomenda-se a Ilmeza dos fi Itros de ar a cada 2 semanas.

Estas informações baseiam-se no REGULAMENTO (UE) N° 528/2012

NOME DO MODELOArtigo tratado (Nome das peças)Substâncias activas (No CAS)PropriedadeInstruções de utilização (Informações de manuseamento seguro)
MSZ-AP25/35/42/50VG FILTROHidrogenozirconiofosfato de prata e sódio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1)Antibacteriano Anti-mofo• Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.• Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças.
MAC-2370FT-E FILTROZeólio de prata-zinco (130328-20-0)Antibacteriano• Utilize este produto de acordo com as indicações do manual de instruções e apenas para o fim a que se destina.• Não coloque na boca. Mantenha afastado das crianças.

CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK)

Esta interface Wi-Fi transmite informações de estado e permite controlar os comandos a partir do MELCloud estabelecendo ligação com a unidade interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 1

text_image Painel frontal Interface Wi-Fi

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 2

text_image Painel frontal Interface Wi-Fi

Introdução à interface Wi-Fi

N.oItem Descrição
1Interruptor MODE (MODO)Permite selecionar os modos.
2Interruptor RESET (REINICIALIZAR)Reinicializa o sistema e TODAS as confi gurações.
3LED ERR (ERRO) (Laranja)Indica o estado de erro da rede.
4LED NET (REDE) (Verde)Indica o estado da rede.
5LED MODE (MODO) (Laranja)Indica o estado do modo de ponto de acesso.
6LED UNIT (UNIDADE) (Verde)Indica o estado da unidade interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi (apenas tipo VGK) - 3

text_image 3 4 5 6 2 1

(1) Interruptor MODE (MODO)

- O interruptor MODE (MODO) deve ser utilizado para selecionar os modos nas confi gurações.

(2) Interruptor RESET (REINICIALIZAR)

- Prima o interruptor RESET (REINICIALIZAR) durante 2 segundos para reinicializar o sistema.

- Prima o interruptor RESET (REINICIALIZAR) durante 14 segundos para repor as predefi nições de fábrica da interface Wi-Fi.

Quando as predefi nições de fábrica da interface Wi-Fi são repostas, TODAS as informações das confi gurações são perdidas. Tenha muito cuidado na realização desta operação.

1 Abra o painel frontal e retire a interface Wi-Fi.

2 Confi gure uma ligação entre a interface Wi-Fi e o encaminhador (router). Consulte o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO e o SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIA DE CONSULTA RÁPIDA PARA CONFIGURAÇÃO) fornecidos com a unidade.

Para obter o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO, aceda ao site indicado em seguida. http://www.melcloud.com/Support

3 Depois de a confi guração estar concluída, volte a colocar a interface Wi-Fi na respetiva posição e feche o painel frontal.

Para obter o Manual do Utilizador do MELCloud, aceda ao site indicado em seguida. http://www.melcloud.com/Support

Observação:

  • Antes de iniciar a configuração da interface Wi-Fi, certifi que-se de que o encaminhador (router) suporta a definição de encriptação WPA2-AES.
  • O utilizador fi nal deve ler e aceitar os termos e condições do serviço Wi-Fi antes de começar a utilizar esta interface Wi-Fi.
  • Para concluir a ligação desta interface Wi-Fi ao serviço Wi-Fi, pode ser necessário o encaminhador (router).
  • Esta interface Wi-Fi não inicia a transmissão de dados operacionais a partir do sistema enquanto o utilizador fi nal não se registar e aceitar os termos e condições do serviço Wi-Fi.
  • Esta interface Wi-Fi não deve ser instalada e ligada a nenhum sistema Mitsubishi Electric concebido para fornecer arrefecimento e aquecimento crucial à aplicação.
  • Registe as informações sobre a defi nição da interface Wi-Fi na última página deste manual quando confi gurar esta interface Wi-Fi.
  • Quando transferir de local ou eliminar, reponha a interface Wi-Fi para as predefi nições de fábrica.

A interface Wi-Fi da Mitsubishi Electric foi concebida para estabelecer comunicação com o serviço Wi-Fi MELCloud da Mitsubishi Electric. Interfaces Wi-Fi de outros fabricantes não podem ser ligadas ao MELCloud. A Mitsubishi Electric não se responsabiliza por qualquer (i) desempenho inferior ao esperado por parte de um sistema ou qualquer produto;

(ii) falha de um sistema ou produto; ou (iii) perdas ou danos ocorridos em qualquer sistema ou produto; que sejam causados ou resultantes da ligação a e/ou utilização de uma interface Wi-Fi de qualquer outro fabricante ou serviço Wi-Fi de qualquer outro fabricante com equipamento Mitsubishi Electric.

Para obter as informações mais recentes sobre o MELCloud da Mitsubishi Electric Corporation, aceda a www.melcloud.com.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Observação: - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA

Mesmo depois de verifi car estes itens, se a unidade não recuperar do problema, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor.

Sintoma Explicação e Pontos a verifi car
Unidade Interior
A unidade não funciona. • O disjuntor está ligado?• A fi cha de alimentação está ligada?• O temporizador de LIGAR está defi nido?Página 9
A palheta horizontal não se move. •As palhetas horizontal e vertical estão correctamente instaladas?• A protecção da ventoinha está deformada?• Quando o disjuntor é ligado, a posição das palhetas horizontais será reposta dentro de cerca de um minuto. Depois da reposição estar terminada, o funcionamento normal das palhetas horizontais irá prosseguir. O mesmo acontece para a operação de arrefecimento de emergência.
A unidade não funciona durante cerca de 3 minutos após o reinício.• O microprocessador impede o funcionamento para proteger a unidade. Aguarde.
Sai uma névoa da salda de ar da unidade interior.• O ar fresco da unidade arrefoco rapidamente a humidade do ar existente na divisão, transformando-a numa névoa.
A operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL é suspensa durante algum tempo e, em seguida, reinicia.• Isto é para que a operação de oscilação da PALHETA HORIZONTAL seja efectuada normalmente.
Quando a opção SWING (OSCILA-ÇÃO) está seleccionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFECIMENTO/ DESUMIDIFICAÇÃO/VENTOINHA), a palheta horizontal inferior não se move.• O facto de a palheta horizontal inferior não se mover quando a opção SWING (OSCILAÇÃO) está seleccionada no modo COOL/DRY/FAN (ARREFECIMENTO/DESUMIDIFICAÇÃO/VENTOINHA) é uma situação normal.
A direcção do fl uxo de ar muda durante o funcionamento.A direcção da palheta horizontal não pode ser ajustada com o controlo remoto.• Quando a unidade está no modo ARREFECIMENTO (COOL) ou DESUMIDIFICAÇÃO (DRY), se o funcionamento continuar com o ar a suprar para baixo durante 0,5 a 1 hora, a direcção do fl uxo de ar é automaticamente defi nida para a posição para cima para evitar que a água condense e cala.• Na operação de aquecimento, se a temperatura do fl uxo de ar for demasiado baixa ou se estiver em curso a operação de descongelação, a palheta horizontal é automaticamente defi nida para a posição horizontal.
O funcionamento é interrompido durante cerca de 10 minutos na operação de aquecimento.• A unidade exterior está em descongelação. Uma vez que esta operação demora, no máximo, 10 minutos, aguarde. (Quando a temperatura exterior é demasiado baixa e a humidade demasiado alta, forma-se gelo.)
A unidade inicia automaticamente quando é ligada a energia, mas não recebe nenhum sinal do controlo remoto.• Estes modelos estão equipados com uma função de reinício automático. Sempre que a energia for cortada sem desactivar a unidade com o controlo remoto e, em seguida, for restaurada, a unidade activa-se automaticamente no mesmo modo para o qual foi regulada com o controlo remoto antes do corte de energia.Consulte “Função de reinício automático”. Página 11
As duas palhetas horizontais tocam uma na outra. As palhetas horizontais encontram-se numa posição anómala. As palhetas horizontais não voltam à “posição fechada” correcta.Efectue um dos passos seguintes:• Desligue e ligue o disjuntor. Certifi que-se de que as palhetas horizontais vão para a “posição fechada” correcta.• Inície e pare a operação de arrefecimento de emergência e certifi que-se de que as palhetas horizontais vão para a “posição fechada” correcta.
No modo ARREFECIMENTO (COOL)/ DESUMIDIFICAÇÃO (DRY), quando a temperatura ambiente se aproxima da temperatura defi nida, a unidade exterior pára e, em seguida, a unidade interior opera a uma velocidade baixa.• Quando a temperatura ambiente se desvia da temperatura defi nida, a ventoinha interior começa a funcionar de acordo com as defi nições do controlo remoto.
A unidade interior vai perdendo cor com o tempo.• Embora o plástico fi que amarelado por acção de alguns factores, como a luz ultravioleta e a temperatura, as funções do produto não são afectadas.
A lâmpada do indicador de operação está escurecida. A unidade não emite um sinal sonoro.• Está defi nido o NIGHT mode (modo NOCTURNO)?Página 9
Multi-sistema
A unidade interior que não estiver a funcionar fi ca quente e produz um som idêntico ao de um fl uxo de água.• Continua a ll uir uma pequena quantidade de refrigerante para dentro da unidade interior, ainda que esta não esteja a funcionar.
Quando é seleccionada a operação de aquecimento, esta não inicia imediatamente.• Quando o funcionamento é iniciado enquanto a operação de descongelação da unidade exterior está em curso, demora alguns minutos (máx. 10 minutos) para começar a sair ar quente.
Unidade Exterior
A ventoinha da unidade exterior não roda mesmo que o compressor esteja a trabalhar. Mesmo que a ventoinha comece a rodar, pára logo.• Quando a temperatura exterior for baixa durante a operação de arrefecimento, a ventoinha funciona intemitentemente para manter uma capacidade de arrefecimento sufi cliente.
Cai água da unidade exterior.• Durante as operações de ARREFECIMENTO e DESUMIDIFICAÇÃO, os tubos ou as secções de ligação dos mesmos são arrefecidos, o que provoca a condensação da água.• Na operação de aquecimento, a água condensada no permutador de calor pinga.• Na operação de aquecimento, a operação do descongelação faz com que o gelo acumulado na unidade exterior derreta e pingue.
Sai fumo branco da unidade exterior.• Na operação de aquecimento, o vapor gerado pela operação de descongelação assemelha-se a fumo branco.
Sintoma Explicação e Pontos a verifi car
Controlo remoto
O mostrador do controlo remoto não aparece ou está escuro. A unidade interior não responde ao sinal do controlo remoto.As pilhas estão gastas? Página 5A polaridade (+, -) das pilhas está correcta? Página 5Os botões do controlo remoto de outros aparelhos estão a ser pressionados?
Não arrefece nem aquece
O arrefecimento ou aquecimento não é sufi cliente.A definição de temperatura é adequada? Página 6A defi nição da ventoinha é adequada? Altere a velocidade da ventoinha para Alta ou Muito Alta. Página 7Os fi Itros estão limpos? Página 12A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos? Página 12Existem obstáculos a bloquear a entrada ou a saída de ar da unidade interior ou exterior?Está aberta alguma porta ou janela?Poderá demorar algum tempo até alcançar a temperatura defi nida, ou esta poderá não ser alcançada, dependendo do tamanho da divisão, da temperatura ambiente e condições semelhantes.Está defi nido o NIGHT mode (modo NOCTURNO)? Página 9
O arrefecimento da divisão não é sufi cliente.Quando se usa uma ventoinha ou um fogão a gás na divisão, a necessidade de arrefecimento aumenta, resultando num efeito de arrefecimento insufi cliente.Quando a temperatura exterior for elevada, o efeito de arrefecimento pode ser insufi cliente.
O aquecimento da divisão não é sufi cliente.Quando a temperatura exterior é baixa, o efeito de aquecimento pode ser insufi cliente.
O ar não sai rapidamente na operação de aquecimento.Aguarde, pois a unidade está a preparar a saída de ar quente.
Fluxo de ar
O ar da unidade interior tern um cheiro estranho.Os fi Itros estão limpos? Página 12A ventoinha e o permutador de calor da unidade interior estão limpos? Página 12A unidade pode absorver um odor das paredes, alcatífa, mobília, tecidos, etc. e libertá-lo juntamente com o ar.
Sons
Ouvem-se estalidos.Este som é produzido pela expansão/contracção do painel frontal, etc., devido a mudanças de temperatura.
Ouve-se "borbulhar".Ouve-se este som quando o ar do exterior é aspirado da mangueira de drenagem, ao rodar o gancho ou por efeito da ventoinha, o que faz com que a água retida na mangueira saia.Também se ouve este som quando entra ar do exterior para a mangueira de drenagem devido a vento forte.
A unidade interior produz um som mecânico.Este é o som produzido ao ligar/desligar a ventoinha ou o compressor.
Ouve-se o som de um fl uxo de água.Este é o som produzido pelo refrigerante ou pela água condensada a circular na unidade.
Por vezes, ouve-se um som sibilante.Este é o som produzido pela circulação do refrigerante no interior da unidade.
Temporizador
O temporizador semanal não funciona de acordo com as defi nições.O temporizador de LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF) está defi nido? Página 9Transmita novamente as informações de defi nição do temporizador semanal à unidade interior. Quando as informações são correctamente recebidas, a unidade interior emite um longo sinal sonoro. Se a recepção das informações falhar, serão emitidos 3 breves sinais sonoros. Certifi que-se de que as informações são correctamente recebidas. Página 10Quando ocorre uma falha de energia e a alimentação principal é desligada, o relógio interno da unidade interior fi ca incorrecto. Por conseguinte, o temporizador semanal poderá não funcionar normalmente.Certifi que-se de que coloca o controlo remoto num local que permita à unidade interior receber o sinal. Página 5
A unidade inicia/pára o funcionamento automaticamente.O temporizador semanal está defi nido? Página 10
Interface Wi-Fi
Quando ocorrer um erro na confi guração da ligação ou na utilização.Consulte o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO. Para obter o MANUAL DE CONFIGURAÇÃO, aceda ao site indicado em seguida.http://www.melcloud.com/Support

MITSUBISHI MSZAP25VGK - UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA - 1

UANDO ACHAR QUE OCORREU UM PROBLEMA

Nos casos seguintes, pare de utilizar o aparelho de ar condicionado e consulte o seu revendedor:

  • Quando há uma fuga de água ou pinga água da unidade interior.
  • Quando a lâmpada Operation Indicator (Indicador de Operação) estiver intermitente.
  • Quando o disjuntor disparar frequentemente.
  • O sinal do controlo remoto não é recebido numa divisão onde seja utilizada uma lâmpada fluorescente electrónica (lâmpada fluorescente do tipo inversor, etc.).
  • O funcionamento do aparelho de ar condicionado interfere com a recepção do sinal de rádio ou de televisão. Pode ser necessário um amplificador para o aparelho afectado.
  • Quando ouvir um som anómalo.
  • Quando detectar uma fuga de refrigerante.

QUANDO NÃO FOR UTILIZAR O APARELHO DURANTE UM LONGO PERÍODO DE TEMPO

1

Deixe funcionar no modo COOL (ARREFECIMENTO) com a temperatura mais elevada defi nida ou no modo FAN (VENTOINHA) durante 3 a 4 horas. Página 6

  • Isto serve para secar o interior da unidade.
  • A presença de humidade no aparelho de ar condicionado contribui para que existam condições favoráveis ao crescimento de fungos, tais como o bolor.

2

Prima (DESLIGAR/LIGAR) para interromper o funcionamento.

3

Desligue o disjuntor e/ou a fi cha de alimentação.

4

Retire todas as pilhas do controlo remoto.

Quando voltar a utilizar o aparelho de ar condicionado:

1

Verifi que se a entrada e a saída de ar das unidades interior e exterior não estão bloqueadas.

3

Verifi que se o fi o de terra está devidamente ligado.

4

Consulte "PREPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO" e siga as instruções. Página 5

LOCAL DE INSTALAÇÃO E INSTALAÇÃO ELÉCTRICA

Local de instalação

Evite instalar o aparelho de ar condicionado nos seguintes locais:

  • Onde haja muito óleo de máquina
  • Locais expostos a ar salgado, tais como locais à beira-mar.
  • Onde se produza gás sulfuroso, tal como em nascentes de água quente, esgotos e águas residuais.
  • Locais onde existam salpicos de óleo ou vapores oleosos (como, por exemplo, cozinhas e fábricas, onde as propriedades do plástico possam ser alteradas ou danifi cadas).
  • Onde existam equipamentos de alta frequência ou sem fi os.
  • Onde a salda de ar da unidade exterior fi que bloqueada.
  • Onde o som de funcionamento ou o ar que sai da unidade exterior incomode a casa vizinha.
  • A altura de montagem recomendada para a unidade interior é de 1,8 m a 2,3 m. Se não for possível cumprir esta altura, consulte o seu revendedor.
  • Não utilize o aparelho de ar condicionado durante as obras no interior e trabalhos de acabamento ou enquanto encerar o chão. Antes de utilizar o aparelho de ar condicionado, ventile bem a divisão após a conclusão de tais trabalhos. Caso contrário, é possível que elementos voláteis adiram ao interior do aparelho de ar condicionado, dando origem a fugas de água ou dispersão de gotas de água.
  • Não utilize a interface Wi-Fi próximo de equipamento médico elétrico ou de pessoas portadoras de um dispositivo médico como, por exemplo, um pacemaker cardíaco ou um cardioversor-desfi brilador implantável. Poderá provocar um acidente devido a um mau funcionamento do equipamento ou dispositivo médico.
  • Este equipamento deve ser instalado e utilizado a uma distância mínima de 20 cm entre o dispositivo e o utilizador ou pessoas que se encontrem nas proximidades.
  • Não utilize a interface Wi-Fi próximo de outros dispositivos sem fi os, micro-ondas, telefones sem fi os ou aparelhos de fax. Poderá provocar problemas de funcionamento.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Local de instalação - 1

flowchart
graph TD
    A["Radio"] --> B["1 m ou mais"]
    B --> C["Telefone sem fi os ou portáti"]
    C --> D["1 m ou mais"]
    D --> E["Mantenha um espaço para evitar que ocorra uma distorção de imagem ou interferência."]
    E --> F["Lâmpada fluorescento do tipo inversor"]
    F --> G["Para evitar os efeitos de uma lâmpada fi fluorescente, mantenha-a o mais afastada possível."]
    G --> H["Mantenha um espaço para evitar que ocorra uma distorção de imagem ou interferência."]
    H --> I["TV"]
    I --> J["100 mm ou mais"]
    J --> K["200 mm ou mais"]
    K --> L["Parede, etc."]
    L --> M["Para obter a melhor efi cácia e prolongar o tempo de duração, a unidade exterior deve ser instalada num local bem seco e arejado."]
    M --> N["O local de instalação da unidade exterior deve ser, no mínimo, a 3 metros de distância de antenas de TV, rádios, etc. Em locais onde a recepção seja fraca, deixe um espaço maior entre a unidade exterior e a antena do aparelho afectado se o funcionamento do aparelho de ar condicionado interferir com a recepção do sinal de rádio ou de televisão."]

Instalação eléctrica

  • Utilize um circuito exclusivo para a alimentação eléctrica do aparelho de ar condicionado.
  • Tenha em atenção a capacidade do disjuntor.

Em caso de dúvidas, consulte o seu revendedor.

ESPECIFICAÇÕES

ModeloInteriorMSZ-AP25VG(K)MSZ-AP35VG(K)MSZ-AP42VG(K)MSZ-AP50VG(K)
ExteriorMUZ-AP25VG(H)MUZ-AP35VG(H)MUZ-AP42VG(H)MUZ-AP50VG(H)
FunçãoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimentoArrefecimentoAquecimento
Alimentação eléctrica~/N, 230 V, 50 Hz
CapacidadekW2,53,23,54,04,25,45,05,8
ConsumokW0,600,780,991,031,301,491,551,60
PesoInteriorkg10,5
Exteriorkg31313540
Capacidade de enchimento do refrigerante (R32)kg0,550,550,701,00
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Pressão máxima admis-sível de funcionamentoPS de baixa pressãoMPa2,77
PS de alta pressãoMPa4,17
Nível de ruídoInterior (velocidade Muito Alta/Alta/Média/Baixa/Silencioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1945/38/31/24/1942/38/34/29/2145/40/35/29/2144/40/36/33/2848/43/38/33/28
ExteriordB(A)4748495050515252

Amplitude de funcionamento garantida

InteriorExterior
MUZ-AP25/35/42/50VGMUZ-AP25/35/42/50VGH
ArrefecimentoLimite superior32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Limite inferior21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
AquecimentoLimite superior27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Limite inferior20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Observação:

Condição normal

Arrefecimento — Interior: 27°C DB, 19°C WB

Exterior: 35°C DB

Aquecimento — Interior: 20°C DB

Modelo MAC-566IFB-E
Tensão de entrada 12,7 V CC (fornecidos pela unidade interior)
Consumo de energia MÁX. 2 W
Dimensões A × L × P (mm) 79 × 44 × 18 5
Peso (g) 60 (incluindo o cabo)
Potência do transmissor (MÁX.) 17,5 dBm @IEEE 802.11b
Canal de RF 1 canal ~ 13 canais (2.412~2.472 MHz)
Protocolo de rádio IEEE 802.11b/g/n (20)
EncriptaçãoAES
AutenticaçãoWPA2-PSK
Versão do softwareXX.00

Para obter a Declaração de Conformidade, aceda ao site indicado em seguida.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZAP25VGK

Categoria : Ar condicionado