MITSUBISHI MSZAP25VGK - Aire acondicionado

MSZAP25VGK - Aire acondicionado MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MSZAP25VGK MITSUBISHI en formato PDF.

📄 228 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MITSUBISHI MSZAP25VGK - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MSZAP25VGK MITSUBISHI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSZAP25VGK - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSZAP25VGK de la marca MITSUBISHI.

MANUAL DE USUARIO MSZAP25VGK MITSUBISHI

Traducción del original

MANUAL DE INSTRUCCIONES

- Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento.

LIBRETTO D'ISTRUZIONI

■MEDIDAS DE SEGURIDAD 1

■DESECHO 3

■NOMBRE DE LAS PARTES 4

■PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 5

■SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO 6

■VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE 7

■FUNCIÓN DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) 8

■FUNCIONAMIENTO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) 9

■FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) 9

■FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) 10

■FUNCIÓN DE REINICIO AUTOMÁTICO 11

■LIMPIEZA 12

■CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) 13

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA 14

■ CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO 16

■ LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO 16

■ESPECIFICACIONES 17

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior - 1ATENCIÓN(Riesgo de incendio)Esta unidad utiliza refrigerante inflamable.Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perjudiciales y puede causarse un incendio.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior - 2Lea detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar el equipo.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior - 3El personal de mantenimiento deberá leer detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES y el MANUAL DE INSTALACIÓN antes de utilizar el equipo.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior - 4Encontrará más información en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, en el MANUAL DE INSTALACIÓN y en documentos similares.
  • Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las "Medidas de seguridad" antes de usarlo.
  • Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
  • Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.

Indicaciones y sus significados

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Indicaciones y sus significados - 1

ATENCIÓN:

Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Indicaciones y sus significados - 2

CUIDADO:

Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.

ATENCIÓN

Símbolos utilizados en este manual y su significado

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 1

: Asegúrese de no hacerlo.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 2

: Siga las instrucciones estrictamente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 3

: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 4

: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 5

: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 6

Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 7

: Asegúrese de desconectar la corriente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 8

: Riesgo de incendio.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 9

: No toque con las manos mojadas.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 10

: Nunca vierta agua sobre la unidad.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 11

No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.

- Podría generar chispas y originar un fuego. - Una vez que la se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación.

Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un período de tiempo prolongado.

- Puede ser perjudicial para la salud.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 12 ATENCIÓN
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Símbolos utilizados en este manual y su significado - 13No conecte el cable de alimentación a un punto Intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA. • Podria causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica.
Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente. • Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica.
No enrolle, camble, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo. • Podria causar fuego o una descarga eléctrica.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidorSi el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo.
Al instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especifi cado (R32).La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.El uso de un refrigerante distinto al especifi cado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, malfuncionamiento del sistema o averlas en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorial o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
Cuando el acondicionador de aire no enfría o no callenta, es posible que haya una fuga del refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante, detenga el equipo, ventile bien la habitación y póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire no es perjudicial. Normalmente no tiene fugas. Sin embargo, si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor tales como un calentador del ventilador, un calentador de queroseno o un homo de cocina, se generarán gases perjudiciales y puede causarse un incendio.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza, póngase en contacto con el distribuidor.Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores.Para acelerar el proceso de descongelación y limpiar el aparato utilice únicamente los medios recomendados por el fabricante.No perfore nl queme el equipo.
La unidad interior debe instalarse en habitaciones de un tamaño superior a la superfi cie de suelo especifici cada. Póngase en contacto con su distribuidor.AP50: 1,7 m^2
Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualifi cados en comercios, industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas.
CUIDADO
No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.Podria hacerse daño.
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la unidad.Podrian provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo de aire.Puede causar daños a los animales y las plantas.
No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad Interior/exterior.Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.
No instale la unidad en un soporte roto.La unidad podría caer y causar daños.
Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superfi cie inestable.Si se cayera, podría hacerse daño.
No tire del cable de alimentación.Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego.
No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión.
La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.· Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.· La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho.
No use la unidad para fi nes especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.· Podria deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas.
Evite la exposición directa de aparatos de combustión al fl ujo de aire· Podria interrumpir la combustión.
Para evitar una ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto.· La ingestión de las pilas puede causar asfi xia y/o envenenamiento.
Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.· Podria causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento.
Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.· La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego.
Sustituya las 2 pilas viejas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.· La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión.
Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.· Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato.
Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.· Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno.
Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que caigan rayos.· La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo.
Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.· Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas.
No utilice los mandos con las manos mojadas.· Podría producirse una descarga eléctrica.
No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.· Podría causar fuego o una descarga eléctrica.
No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.· Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños.

IMPORTANTE

Los fi litros suclos provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi litros de aire cada 2 semanas.

Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Para la instalación

ATENCIÓN
[WOYO]Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capacidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas.
Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego.
No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión.
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para la instalación - 1Ponga a tierra la unidad.No conecte el cable de tierra a una tuberia de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica.
CUIDADO
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Para la instalación - 2Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas muy húmedas).Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrían producirse descargas eléctricas.
Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario.
Si se produce una condición anómalaPare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.

! ATENCIÓN

! CUIDADO

se produce una condición anómala

Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.

Para la interfaz Wi-Fi

ATENCIÓN(Un manejo inadecuado podría tener consecuencias graves, incluyendo lesiones graves o incluso mortales).
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin la debida supervisión.
No utilice la Interfaz Wi-Fi cerca de equilpos eléctricos médicos ni de personas que utilicen dispositivos médicos tales como marcapasos o desfi brilladores cardioversores implantables.Podría provocar un accidente debido a un mal funcionamiento de los equipos o dispositivos médicos.
No instale la interfaz Wi-Fi cerca de dispositivos de control automático, como puertas automáticas o alarmas contra incendios.Podría causar accidentes debido a un funcionamiento incorrecto.
No toque la interfaz Wi-Fi con las manos húmedas.Podría causar daños en el dispositivo, una descarga eléctrica o un incendio.
No salpique agua sobre la interfaz Wi-Fi ni la utilice en un cuarto de baño.Podría causar daños en el dispositivo, una descarga eléctrica o un incendio.
Si la interfaz Wi-Fi se ha caído, o el soporte o el cable están dañados, desconecte el enchufe de alimentación o desactive el disyuntor.Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.
CUIDADO(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias, incluyendo lesiones o daños en el edifi cio).
No se suba a un taburete inestable para confi gurar o limpiar la interfaz Wi-Fi.Si se cayera, podría lesionarse.
No utilice la interfaz Wi-Fi cerca de otros dispositivos inalámbricos, microondas, teléfonos sin código o facsimiles.Podría provocar un funcionamiento incorrecto.

DESECHO

MITSUBISHI MSZAP25VGK - DESECHO - 1
Fig. 1

Para desechar este producto, consulte a su distribuidor.

Nota:

Este símbolo es para los países de la UE solamente. Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX, y/o a la directiva 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios fi nales y Anexo II.

Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo químico signifi ca que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%) En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados. Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local cuando quiera tirarlos. ¡Ayúdenos a conservar el medio ambiente!

NOMBRE DE LAS PARTES

Unidad interior Controlador remoto
MITSUBISHI MSZAP25VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 1

text_image Panel frontal Entrada de aire Filtro de aire Filtro de limpieza de aire (Filtro purifi cador de aire con iones de plata, opcional) Deflector horizontal Salida de aire Intercambiador de calor Placa de especificaciones *1 Luz de indicación del funcionamiento Sección de recepción del controlador remoto Interfaz Wi-Fi Página 13 Interruptor de accionamiento de emergencia Página 11

Unidad exterior
MITSUBISHI MSZAP25VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 2

text_image Entrada de aire (lado posterior y lateral) Placa de especific caciones *1 Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenaje

La apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
*1 El mes y año de fabricación se encuentran indicados en la placa de especificaciones.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - NOMBRE DE LAS PARTES - 3

text_image Indicador de sustitución de las pilas Página 5 Sección de pantalla de accionamiento 38°C MITSUBISHI ELECTRIC BOTÓN DE temperatura Página 6 Botón de selección del modo de func- cionamiento Página 6 Botón de refi- geración econó- mica (ECONO COOL) Página 8 Botón i-save Página 8 Botón NIGHT MODE (modo nocturno) Página 9 Botón de ajuste del reloj (CLOCK) Página 5 Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save NIGHT MODE ON TIMER OFF WEEKLY TIMER EDIT/SEND SET CANCEL DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP DELETE CLOCK RESET Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botón OFF/ON (desac- tivación/activación de funcionamiento) Botón de control de velocidad del ventilador Página 7 Botón de control WIDE VANE (DEFLECTOR AMPLIO) Página 7 Botón de control de las lamas Página 7 TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZA- DOR) Página 5, 9 Aumentar tiempo Reducir tiempo Botónes de ajuste WEEK- KLY TIMER (TEMPORI- ZADOR SEMANAL) Página 5, 10 Botón de reinicialización (RESET) Página 5 Tapa Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Deslícela más para llegar a los botones del temporizador semanal.

Controlador remoto

Cuando no utilice el controlador remoto, colóquelo cerca de la unidad.

Use únicamente el controlador remoto suministrado con la unidad.

No use otro controlador remoto.

Si 2 o más unidades interiores están instaladas cerca unas de otras, puede que la unidad interior que no se pretendía activar responda al controlador remoto.

PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.

Instalación de las pilas del controlador remoto
MITSUBISHI MSZAP25VGK - PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA - 1

text_image 4. Pulse RESET. 1. Retire la tapa frontal. 2. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. 3. Coloque la tapa frontal.

Nota:

  • Asegúrese de que la polaridad de las pilas es la correcta.
  • No utilice pilas de manganeso o pilas con fugas. El controlador remoto podría funcionar inadecuadamente.
    • No utilice pilas recargables.
  • El indicador de sustitución de las pilas se ilumina cuando las pilas tienen poca carga. El mando a distancia dejará de funcionar al cabo de unos 7 días desde que el indicador se ilumina por primera vez.
  • Sustituya todas las pilas por otras nuevas de la misma clase.
  • Las pilas pueden durar 1 año aproximadamente. Ahora bien, las pilas caducadas pueden durar menos.
  • Pulse RESET (reiniciar) suavemente utilizando un objeto en punta.
    Si no se pulsa el botón de RESET (reiniciar), el controlador remoto no funcionará correctamente.

Ajuste de la hora actual
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 1

text_image 1. Pulse CLOCK. Mon CLOCK 0:00 2. Pulse el botón TIME o los botones del TIMER (TEMPORIZADOR) para ajustar la hora. Cada pulsación aumenta/disminuye la hora en 1 minuto (10 minutos cuando la pulsación es prolongada). 3. Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día. 4. Pulse otra vez CLOCK. Mon CLOCK 13:00

Nota:

- Pulse CLOCK (temporizador) suavemente utilizando un objeto en punta.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 1

Nota:

Cómo confi gurar el controlador remoto exclusivamente para una unidad interior concreta

Pueden utilizarse un máximo de 4 unidades interiores con controladores remotos inalámbricos en una habitación.

Para utilizar las unidades interiores individualmente con cada controlador remoto, deberá asignar un número a cada uno de ellos en función del número de la unidad interior.

Este ajuste solo puede defi nirse cuando se cumplen todas estas condiciones: - El controlador remoto está desactivado.

(1) Mantenga pulsado el botón 1\~4 del controlador remoto durante 2 segundos para entrar en el modo de emparejamiento.
(2) Vuelva a pulsar el botón 1\~4 y asigne un número a cada controlador remoto.

Cada vez que pulse el botón 1\~4 el número cambiará siguiendo este orden:

1 2 3 4.

(3) Pulse el botón SET para completar el ajuste de emparejamiento.

Después de activar el disyuntor, el controlador remoto que envíe en primer lugar una señal a una unidad interior será considerado el controlador para dicha unidad.

Una vez confi gurado, la unidad interior solo recibirá la señal del controlador remoto asignado.

SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO

MITSUBISHI MSZAP25VGK - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

1 Pulse OFF/ON para que se ponga en funcionamiento.

2 Pulse MODE para seleccionar el modo de funcionamiento. El modo cambia con cada pulsación de la manera siguiente:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - SELECCIÓN DE MODOS DE FUNCIONAMIENTO - 2

3 Pulse o para ajustar la temperatura. Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°C.

OFF/ON Pulse para apagarlo.

Modo de AUTO (Cambio automático)

La unidad selecciona el modo de funcionamiento de acuerdo con la diferencia que haya entre la temperatura ambiente y la temperatura establecida. Durante el modo AUTO, la unidad cambia el modo (REFRIGERACIÓN→CALEFACCIÓN) cuando la temperatura ambiente difi ere en unos 2°C de la temperatura establecida durante más de 15 minutos.

Nota:

No se recomienda utilizar el modo Auto si esta unidad interior está conectada a una unidad exterior de tipo MXZ. Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores, puede que la unidad no alterne el modo de funcionamiento entre el de REFRIGERACIÓN y el de CALEFACCIÓN. En este caso, la unidad interior entra en modo de espera (Consulte la tabla de las luces de los indicadores de funcionamiento).

Modo de REFRIGERACIÓN

Disfrute de aire frío a la temperatura que desee.

Nota:

No ponga en funcionamiento el modo de REFRIGERACIÓN con temperaturas muy bajas en el exterior. (inferior a -10°C). El agua condensada en la unidad puede gotear y humedecer o dañar el mobiliario, etc.

Modo de DESHUMIDIFICACIÓN

Deshumedezca su habitación. Puede refrigerarla ligeramente.

La temperatura no se puede ajustar mientras el aparato está en el modo de DESHUMIDIFICACIÓN.

Modo de CALEFACCIÓN

Disfrute de aire cálido a la temperatura que desee.

Modo de VENTILACIÓN

Haga circular el aire de la habitación.

Nota:

Después de utilizar el equipo en el modo COOL/DRY (refrigeración/deshumidifi cación), se recomienda utilizarlo en el modo FAN (ventilador) para secar la unidad interior.

Nota:

Funcionamiento multisistema

Dos o más unidades interiores pueden funcionar con una unidad exterior. Si se activan varias unidades interiores al mismo tiempo, las operaciones de refrigeración/deshumidificación/ventilación y calefacción no pueden realizarse simultáneamente. Cuando se selecciona REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN en una unidad y CALEFACCIÓN en otra o viceversa, la última unidad seleccionada entra en modo de espera.

Luz de indicación de funcionamiento

La luz de indicación de funcionamiento muestra el estado de funcionamiento de la unidad.

Indicación Estado de funcionamiento Temperaturaambiente
La unidad está en funcionamiento para alcanzar la temperatura fi jadaAproximadamente 2°C o más de diferencia con la temperatura fijada
La temperatura ambiente se acerca a la temperatura fi jadaAproximadamente de 1 a 2°C de diferencia con la temperatura fijada
Modo en espera (sólo durante el funcionamiento multisistema)

Iluminado Luz parpadeante

VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 38:88 38:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

Velocidad del ventilador

FAN

Pulse para seleccionar la velocidad del ventilador. La velocidad del ventilador cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FAN - 1

  • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
  • Utilice una velocidad de ventilador superior para calentar o enfriar la habitación más rápidamente. Se recomienda reducir la velocidad del ventilador una vez que la sala se ha enfriado/calentado.
  • Utilice una velocidad del ventilador más baja para un funcionamiento silencioso.

Nota:

Funcionamiento multisistema

Cuando se ponen en funcionamiento simultáneamente varias unidades interiores para una función de calefacción a través de una sola unidad exterior, la temperatura del flujo de aire puede ser baja. En este caso, se recomienda ajustar la velocidad del ventilador en modo AUTO (cambio automático).

Dirección del flujo de aire arriba y abajo

VANE

Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 1

flowchart
graph LR
    A["→ @"] --> B["→"]
    B --> C["→"]
    C --> D["→"]
    D --> E["→"]
    E --> F["→"]
    F --> G["→"]
    G --> H["(OSCILACIÓN)"]
    I["(AUTO) (1)"] --> J["(2) (3) (4) (5)"]

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 2

(AUTO) ......El deflector se ajusta en la dirección del flujo de aire más eficiente. REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN: posición horizontal. CALEFACCIÓN: posición (4).

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 3

(Manual).....Para un mejor rendimiento del acondicionador de aire, seleccione la posición superior para REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, y la posición inferior para CALEFACCIÓN. Si se selecciona la posición inferior durante el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, el deflector se desplaza automáticamente a la posición hacia arriba pasado un período de 30 minutos a 1 hora para evitar que gotee el agua de condensación.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - VANE - 4

(Oscilación) ....El defl ector asciende y desciende de forma intermitente.

  • Al configurar la unidad interior en AUTO, se escuchan dos pitidos cortos.
  • Utilice siempre el controlador remoto al cambiar la dirección del flujo de aire. Si mueve los deflectores horizontales con las manos puede provocar su mal funcionamiento.
  • Cuando se activa el disyuntor, la posición de los deflectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.
  • Si los deflectores horizontales parecen hallarse en una posición anómala, consulte la página 14

Dirección del flujo de aire a izquierda y derecha

WIDE VANE

Pulse para seleccionar la dirección del aire. La dirección del aire cambia con cada pulsación en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - WIDE VANE - 1

flowchart
graph LR
    A[" "] --> B[" "]
    B --> C[" "]
    C --> D[" "]
    D --> E[" "]
    E --> F[" "]
    F --> G["(OSCILACIÓN)"]

Una función simplifi cada permite recuperar la confi guración preferida (prefi jada) con una única pulsación del botón pulse el botón de nuevo y podrá volver a la confi guración anterior en una instancia.

1

Pulse i save durante el modo REFRIGERACIÓN, refrigeración económica (ECONO COOL) o CALEFACCIÓN para seleccionar el modo i-save.

2

Ajuste la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del fl ujo de aire.

  • Cuando vuelva a encenderlo, se activará la misma configuración seleccionada si pulsa save.
  • Se pueden guardar dos configuraciones. (Uno para REFRIGERACIÓN/refrigeración económica (ECONO COOL), otro para CALEFACCIÓN)
  • Seleccione la temperatura, velocidad del ventilador y dirección del flujo de aire apropiadas para la habitación.

-

Pulse i save dado nuevo para cancelar el funcionamiento de i-save.

- El funcionamiento de i-save también se cancela si se pulsan el botón MODE (MODO).

Nota:

Ejemplo de uso:

  1. Modo de energía baja Ajuste la temperatura de 2°C a 3°C más caliente en el modo REFRIGERACIÓN y más frío en el modo CALEFACCIÓN. Esta configuración es adecuada para habitaciones vacías y también mientras duerme.

  2. Guardar las configuraciones frecuentes Guarde su confi guración preferida para REFRIGERACIÓN/refrigeración económica (ECONO COOL) y CALEFACCIÓN. Esto permite seleccionar la confi guración preferida con una sola pulsación del botón.

FUNCION DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCION DE REFRIGERACIÓN ECONÓMICA (ECONO COOL) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE @TIMER OFF

El fl ujo de aire oscilante (cambio en el fl ujo de aire) proporciona una mayor sensación de frescor que el fl ujo de aire fi jo.

El microprocesador cambia automáticamente la dirección del fl ujo de aire y la temperatura establecida. Permite efectuar la operación de refrigeración manteniendo el confort. Además, podrá ahorrar energía.

ECONO COOL

Pulse durante el modo REFRIGERACIÓN página 6 para iniciar el funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL).

La unidad realiza la operación de oscilación verticalmente en varios ciclos según la temperatura del flujo de aire.

ECONO COOL

Pulse 📄 otra vez para cancelar el funcionamiento de refrigeración económica (ECONO COOL).

- El funcionamiento ECONO COOL (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA) se cancela si se pulsan los botones VANE (DEFLECTOR).

FUNCIONAMIENTO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCIONAMIENTO NIGHT MODE (MODO NOCTURNO) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 88°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 1234 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE ON TIMER OFF

El NIGHT mode (modo nocturno) cambia el brillo del indicador de funcionamiento, desactiva el sonido de aviso y limita el nivel de ruido de la unidad exterior.

NIGHT MODE

Pulse durante el funcionamiento para activar el modo NIGHT (nocturno).

  • Se atenúa la luz de indicación de funcionamiento.
  • El sonido de aviso se desactivará, a excepción del que se emite cuando se inicia o se detiene la operación.
  • El nivel de ruido de la unidad exterior será inferior al mencionado en las ESPECIFICACIONES.

Vuelva a pulsar NIGHT MODE para cancelar el modo NIGHT (nocturno).

Nota:

  • La capacidad de refrigeración/calefacción puede disminuir.
  • Es posible que el nivel de ruido de la unidad exterior no cambie después de arrancar la unidad, durante la operación de protección o en función de otras condiciones operativas.
  • La velocidad del ventilador de la unidad interior no cambiará.
  • La luz de indicación de funcionamiento será difícil de ver en una habitación luminosa.
  • El nivel de ruido de la unidad exterior no disminuirá durante el funcionamiento multisistema.

FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF)

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR (TEMPORIZADOR ON/OFF) - 1

text_image MITSUBISHI ELECTRIC 38°C WEEKLY Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON OFF 12:34 ON 28:88 28:88 TEMP OFF/ON MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE i save ON NIGHT MODE @TIMER OFF

1

Pulse uondurante el funcionamiento para ajustar el temporizador.

ON (temporizador ACTIVADO): El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada.

OFF (temporizador DESACTIVADO): El equipo se DESACTI-VARÁ a la hora ajustada.

* Parpadeará ☎UN. ☎OFF
* Asegúrese de que la hora y la fecha actuales son correctas. Página 5

2

Pulse (Aumentar) y (Disminuir) para ajustar la hora del temporizador.

Con cada pulsación la hora establecida aumenta o disminuye en 10 minutos.
- Ajuste el temporizador mientras parpadea ONO OFF

3

Vuelva a pulsar ¿conpara cancelar el temporizador.

Nota:

  • Los temporizadores ON y OFF pueden ajustarse al mismo tiempo. La marca \$indica el orden de las operaciones del temporizador.
  • Si se produce un fallo de alimentación mientras está confi gurado el temporizador ON/OFF, consulte la página 11 "Función de reinicio automático".

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER)

  • Se pueden confi gurar un máximo de 4 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES del temporizador para días independientes de la semana.
  • Se pueden confi gurar un máximo de 28 ACTIVACIONES o DESACTIVACIONES para una semana.

P. ej.: Se confi gura a 24 °C desde la hora de levantarse hasta que deja la casa y se confi gu-ra a 27 °C desde que llega a casa hasta la hora de dormir de lunes a viernes. Se confi gura a 27 °C desde una hora de levantarse tardía hasta una hora de dormir temprana los fl nes de semana.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR SEMANAL (WEEKLY TIMER) - 1

text_image Configuración1 Configuración2 Configuración3 Configuración4 ON OFF ON OFF 24°C 27°C Fri 6:00 8:30 17:30 22:00 Confir guración1 Confir guración2 Sat ON OFF Sun 8:00 21:00

Nota:

La confi guración ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple está disponible mientras el temporizador semanal está activado. En este caso, la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador tiene prioridad sobre el temporizador semanal; el funcionamiento del temporizador semanal se iniciará de nuevo una vez la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador simple haya terminado.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 1

Configuración del temporizador semanal

* Asegúrese de que la hora y el día actuales son correctos.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 1

Pulse para entrar en el modo de confi guración del temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 2

* SET parpadea.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 3

Pulse DAY y 1\~4 para seleccionar el día y número de la configuración.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 4

flowchart
graph TD
    A["1 Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"] --> B["SET"]
    B --> C["Weekly Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"]
    C --> D["P. ej.: se seleccionan [Lun Mar ... Don y [1"].]
    E["Al pulsar Se-4 selecciona el día de la semana a confi gurar."] --> F["Mon → Tue → Wed → Thu → Fri → Sat → Sun"]
    F --> G["Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ←"]
    G --> H["* Se pueden seleccionar todos los días."]
    I["Al pulsar Se-4 selecciona el número de la confi guración."] --> J["1 → 2 → 3 → 4"]

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 5

Pulse ON/OFF, TIME y TEMP para configurar ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN, hora y temperatura.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 6

flowchart
graph TD
    A["Al pulsar SE BFE la confi gu-ración del temporizador."] --> B["ON → OFF"]
    B --> C["6:00 24°C"]
    C --> D["Al pulsar SE BFE la confi gu-ración del temporizador."]
    D --> E["SET ON"]
    E --> F["Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun"]
    F --> G["P. ej.: se selecciona [ON"], [6:00] y["24°C"].]

* Mantenga pulsado el botón para cambiar la hora más rápidamente.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 7

Pulse yay para continuar confi gurando el temporizador para otros días y/o números.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 8

Pulse SET para completar y transmitir la confi guración del temporizador semanal.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Configuración del temporizador semanal - 9

SET deja de parpa-dear, se apaga y se muestra en pantalla la hora actual.

Nota:

  • Pulse SET para transmitir la información de configuración del temporizador semanal a la unidad interior. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior durante 3 segundos.
  • Si confi gura el temporizador para más de un día de la semana o de un número, no es necesario pulsar SET para cada confi guración. Pulse SET una sola vez cuando todas las configuraciones se hayan completado. Se guardarán todas las confi guraciones del temporizador semanal.
  • Pulse SET para entrar en el modo de temporizador semanal y presione y mantenga pulsado DELETE durante 5 segundos para borrar todas las confi guraciones del temporizador semanal. Apunte con el controlador remoto a la unidad interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 1

Pulse WEEKLY TIMER BONION para la ACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( WEEKLY se enciende.)

* Si el temporizador semanal está ACTIVADO, se encenderá el día de la semana cuya confi guración está completa.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 2

Vuelva a pulsar WEEKLY TIMER TUNICAT para la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. ( WEEKLY se apaga.)

Nota:

Las confi guraciones guardadas no se borrarán al DESACTIVAR el temporizador semanal.

Comprobación de la configuración del temporizador semanal

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 1

Pulse SET para entrar en el modo de confi guración del temporizador semanal.

* SET parpadea.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 2

Pulse DAY para ver la confi guración de un día o número concreto.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Comprobación de la configuración del temporizador semanal - 3

Pulse para salir de la confi guración del temporizador semanal.

Nota:

Si se han seleccionado todos los días de la semana para ver su configuración y se incluye una confi guración diferente se mostrará en pantalla

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Nota: - 1

Si no se puede utilizar el controlador remoto...

Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O.SW) en la unidad interior.

Cada vez que se pulsa el interruptor de emergencia, el funcionamiento cambia en el orden siguiente:

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Si no se puede utilizar el controlador remoto... - 1

Luz de indicación de funcionamiento
MITSUBISHI MSZAP25VGK - Si no se puede utilizar el controlador remoto... - 2

flowchart
graph TD
    A["REFRIGERACIÓN de emergencia"] --> B["CALEFACCIÓN de emergencia"]
    B --> C["Parada"]
    style A fill:#fff,stroke:#000
    style B fill:#fff,stroke:#000
    style C fill:#fff,stroke:#000
    note right of A: Temperatura fi jada: 24°C
    note right of B: Velocidad del ventilador: Media
    note right of C: Deflector horizontal: Auto

Nota:

  • Los primeros 30 minutos de funcionamiento son de prueba. El control de temperatura no funciona y la velocidad del ventilador está fi jada en "Alta".
  • En el modo de funcionamiento de calefacción de emergencia, la velocidad del ventilador va aumentando gradualmente para impulsar aire caliente.
  • En el modo de funcionamiento de refrigeración de emergencia, la posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto; a continuación, se reanuda el funcionamiento.

FUNCION DE REINICIO AUTOMÁTICO

En caso de que se produzca un corte en el suministro eléctrico o se apague la unidad mientras esté funcionando, la "función de reinicio automático" se activará automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto antes de que se interrumpiese el funcionamiento. Cuando está confi gurado el temporizador, los ajustes se anulan y la unidad empieza a funcionar al volver a encenderla.

Si no desea utilizar esta función, póngase en contacto con el servicio técnico ya que tendrá que modifi car los ajustes de la unidad.

LIMPIEZA

Instrucciones:

  • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
  • No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
  • Use sólo detergentes suaves diluidos.
  • No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.

  • No moje ni enjuaque el defl ector horizontal.

  • No use aqua con temperatura superior a 50°C.
  • No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla.
  • No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o romperlo.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Instrucciones: - 1

• Límpielo cada 2 semanas
- Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
- Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.

Panel frontal

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Panel frontal - 1

  1. Suba el panel frontal hasta que oiga un "clic".
  2. Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.

- Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.

  • No lo empape en agua más de dos horas.
  • Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.

  • Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las fl echas.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Panel frontal - 2

-Filtro de limpieza de aire (Filtro purifi cador de aire con iones de plata, opcional)

Cada 3 meses:

  • Elimine la suciedad con un aspirador.
    Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador:
  • Sumerja el fi itro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
  • Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas las pestañas del fi ltro de aire.

Cada año:

  • Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.

- Número de pieza MAC-2370FT-E

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Cada año: - 1
Tire para desacoplar del fi Itro de aire.

Importante

  • Limpie los fi itros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad.
  • Los fi Itros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi Itros de aire cada 2 semanas.

Esta información se basa en el REGLAMENTO (UE) N.º 528/2012

NOMBRE DEL MODELOObjeto considerado (Nombre de la pieza)Sustancias activas (N.° CAS)PropiedadesInstrucciones de uso (Información de manejo seguro)
MSZ-AP25/35/42/50VG FILTROFosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1)Antibacteriano Antimoho• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.
MAC-2370FT-E FILTROZeolita de plata y zinc (130328-20-0)Antibacteriano• Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños.

CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK)

Esta interfaz Wi-Fi transmite la información de estado y controla los comandos de MELCloud conectándose a la unidad interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 1

text_image Panel frontal Interfaz Wi-Fi

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 2

text_image Panel frontal Interfaz Wi-Fi

Introducción a la interfaz Wi-Fi

N.°Elemento Descripción
1Interruptor MODE (Modo)Selecciona los modos.
2Interruptor RESET (Reinicio)Reinicia el sistema y TODOS los ajustes.
3LED ERR (Error) (naranja)Muestra el estado de error de la red.
4LED NET (Red) (verde)Muestra el estado de la red.
5LED MODE (Modo) (naranja)Muestra el estado del modo del punto de acceso.
6LED UNIT (Unidad) (verde)Muestra el estado de la unidad interior.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi (Solo tipo VGK) - 3

text_image 3 4 5 6 2 1 USSC VDDL USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB USB

- El interruptor MODE (Modo) se utiliza para seleccionar los modos en las confi guraciones.

(2) Interruptor RESET (Reinicio)

- Mantenga pulsado el interruptor RESET (Reinicio) durante 2 segundos para reiniciar el sistema.

- Mantenga pulsado el interruptor RESET (Reinicio) durante 14 segundos para recuperar los valores de fábrica de la interfaz Wi-Fi.

Cuando se recuperan los valores de fábrica de la interfaz Wi-Fi, se perderán TODOS los datos de confi guración. Tenga mucho cuidado cuando realice esta operación.

1 Abra el panel delantero y extraiga la interfaz Wi-Fi.

2 Confi gure una conexión entre la interfaz Wi-Fi y el Router. Consulte el MANUAL DE CONFIGURACIÓN y la SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DE CONFIGURACIÓN) que se suministran con la unidad.

Puede consultar el MANUAL DE CONFIGURACIÓN en este sitio web. http://www.melcloud.com/Support

3 Vuelva a colocar la interfaz Wi-Fi y cierre el panel delantero tras fi nalizar la confi guración.

4 Puede consultar el Manual del usuario de MELCloud en este sitio web. http://www.melcloud.com/Support

Nota:

  • Compruebe que el router sea compatible con la configuración de cifrado WPA2-AES antes de empezar la instalación de la interfaz Wi-Fi.
  • El usuario fi nal debe leer y aceptar los términos y condiciones del servicio Wi-Fi antes de empezar a utilizar esta interfaz Wi-Fi.
  • Para completar la conexión de esta interfaz al servicio de Wi-Fi, es posible que se necesite el router.
  • Esta interfaz Wi-Fi no empezará a transmitir los datos operativos del sistema hasta que el usuario fi nal se registre y acepte los términos y condiciones del servicio Wi-Fi.
  • Esta interfaz Wi-Fi no debe instalarse ni conectarse a ningún sistema Mitsubishi Electric destinado a aplicaciones críticas de refrigeración o calefacción.
  • Anote la información relativa a la confi guración de la interfaz Wi-Fi en la última página de este manual cuando instale esta interfaz Wi-Fi.
  • Si traslada o se deshace de la interfaz Wi-Fi, restablézcala a la confi guración de fábrica.

La interfaz Wi-Fi de Mitsubishi Electric está diseñada para comunicarse con el servicio Wi-Fi MELCloud de Mitsubishi Electric.

Las interfaces Wi-Fi de otros fabricantes no pueden conectarse a MELCloud. Mitsubishi Electric no se responsabilizará (i) del rendimiento defi ciente de un sistema o producto;

(ii) del fallo de un sistema o producto; o (iii) de pérdidas o daños producidos en un sistema o producto que se deriven de la conexión y/o el uso de una interfaz Wi-Fi de terceros o un servicio Wi-Fi de terceros con un equipo de Mitsubishi Electric.

Si desea conocer los últimos detalles acerca de MELCloud de Mitsubishi Electric Corporation, visite www.melcloud.com.

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA

Si después de comprobar estas cuestiones el acondicionador de aire sigue sin funcionar bien, póngase en contacto con su distribuidor.

Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Unidad interior
La unidad no puede ponerse en funcionamiento.¿Está activado el disyuntor?¿Está puesto el enchufe de la alimentación?¿Está confi gurada la activación del temporizador?Página 9
El defl ector horizontal no se mueve.¿Están correctamente montados el defl ector horizontal y el defl ector vertical?¿Está deformado el protector del ventilador?Cuando se activa el disyuntor, la posición de los defl ectores horizontales se restablece en cuestión de un minuto. Una vez completado el restablecimiento, se reanuda el funcionamiento normal de los defl ectores horizontales. Ocurre lo mismo durante el funcionamiento de refrigeración de emergencia.
Cuando se vuelve a poner en marcha, la unidad tarda unos 3 minutos en funcionar.Se trata de una instrucción del microprocesado para proteger la unidad. Espere.
El vapor se descarga a través de la salida de aire de la unidad interior.El aire refrigerado de la unidad enfria rápidamente la humedad del interior de la habitación y la convierte en vapor.
La operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se suspende durante un tiempo y, a continuación, se reanuda.Es para que la operación de oscilación del DEFLECTOR HORIZONTAL se realice con normalidad.
Cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN, el defl ector horizontal no se mueve.Es normal que el defl ector horizontal no se mueva cuando se selecciona OSCILACIÓN en el modo REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN/VENTILACIÓN.
La dirección del fl ujo de aire cambia en pleno funcionamiento.La dirección del defl ector horizontal no puede ajustarse con el controlador remoto.Cuando el aire acondicionado sigue funcionando en los modos REFRIGERACIÓN o DESHUMIDIFICACIÓN, después de llevar entre 30 minutos y 1 hora expulsando el aire hacia abajo, la dirección del fl ujo de aire se ajusta directamente en la posición hacia arriba para evitar que el agua condensada gotee.En el modo de calefacción, si la temperatura de la corriente de aire es demasiado baja o se está eliminando la escarcha, el defl ector horizontal se ajusta automáticamente en la posición horizontal.
El funcionamiento se detiene durante unos 10 minutos en modo calefacción.Se está desescarchando la unidad exterior.Espere hasta que acabe el proceso, que dura unos 10 minutos. (La escarcha se forma cuando al temperatura exterior es demasiado baja y la humedad demasiado alta.)
La unidad se pone en marcha por sí misma al conectar la alimentación principal, aunque no haya recibido la señal del controlador remoto.Estos modelos están equipados con la función de reinicio automático. Cuando se desconecta la alimentación principal sin detener la unidad mediante el controlador remoto y se vuelve a encender, la unidad se pone en marcha automáticamente en el mismo modo seleccionado con el controlador remoto justo antes de que se desconectara la alimentación principal.Consulte "Función de reinicio automático". Página 11
Los dos defl ectores horizontales se tocan mutuamente. Los defl ectores horizontales se encuentran en una posición anómala. Los defl ectores horizontales no vuelven a la "posición de cierre" correcta.Realice una de las siguientes acciones:Activo y desactive el disyuntor. Asegúrese de que los defl ectores horizontales se mueven hacia la "posición de cierre" correcta.Inicie y detenga el funcionamiento de refrigeración de emergencia y asegúrese de que los defl ectores horizontales se mueven hacia la "posición de cierre" correcta.
En el modo de REFRIGERACIÓN/DESHUMIDIFICACIÓN, cuando la temperatura de la habitación se aproxima a la temperatura establecida, la unidad exterior se detiene; a continuación, la unidad interior funciona a baja velocidad.Cuando la temperatura de la habitación se aleja de la temperatura establecida, el ventilador de la unidad interior empieza a funcionar según la confi guración del controlador remoto.
La unidad interior se decolora con el tiempo.Aunque, debido a agentes como la luz ultravioleta y la temperatura, el plástico se vuelva amarillo, esto no tendrá ningún efecto en las funciones del producto.
Se atenúa la luz de indicación de funcionamiento. La unidad no emite ningún pitido.¿Está configurado el modo NIGHT (nocturno)?Página 9
Multisistema
La unidad interior que no está en funcionamiento se calienta y emite un sonido parecido al agua que corriente.En la unidad interior, continúa circulando una pequeña cantidad de líquido refrigerante aunque esta unidad no esté en funcionamiento.
Cuando se selecciona la operación de calefacción, no se pone en marcha de forma inmediata.Cuando se inicia la operación durante el desescarchado de la unidad exterior, la expulsión del aire calido lleva unos minutos (máximo 10).
Unidad exterior
El ventilador de la unidad exterior no gira aunque el compresor está funcionando. Aunque el ventilador empiece a girar, se para en seguida.Cuando la temperatura exterior es baja durante la operación de refrigeración, el ventilador funciona intermitentemente para mantener sufi ciente capacidad de enfriamiento.
En la unidad exterior hay una fuga de agua.Durante la REFRIGERACIÓN o la DESHUMIDIFICACIÓN, el enfriamiento de los tubos y de las conexiones de los tubos hace que se condense el agua.En el modo de calefacción, el agua se condensa en el intercambiador de calor y empieza a gotear.En el modo de calefacción, la función de desescarchado derrite el hielo adherido a la unidad exterior y el agua empieza a gotear.
Sale humo blanco de la unidad exterior.En el modo de calefacción, el vapor que se genera debido al funcionamiento de desescarchado tiene el aspecto de humo blanco.
Síntoma Explicación y puntos de comprobación
Controlador remoto
La pantalla del controlador remoto no aparece o se oscurece. La unidad interior no responde a la señal del controlador remoto.¿Están agotadas las pilas? Página 5¿Es correcta la polaridad (+,-) de las pilas? Página 5¿Se ha pulsado algún botón del controlador remoto de otros aparatos eléctricos?
No refrigera o no callienta
La sala no se refrigera ni se callienta lo sufi cliente.¿Es correcto el ajuste de la temperatura? Página 6¿El ajuste del ventilador es correcto? Cambie la velocidad del ventilador a Alta o Muy Alta. Página 7¿Están limpios los fi litros? Página 12¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? Página 12¿Hay algún obstáculo que bloquee la entrada o salida de aire de las unidades interior o exterior?¿Se ha abierto una ventana o puerta?Podría tardar cierto tiempo en alcanzar la temperatura establecida o podría no alcanzarse dependiendo del tamaño de la habitación, la temperatura ambiente y similares.¿Está confi gurado el modo NIGHT (nocturno)?Página 9
La habitación no se refrigera lo sufi cliente.Cuando se utiliza un ventilador de aire o una cocina de gas en la habitación, aumenta la carga de refrigeración, con lo cual el efecto de refrigeración resulta insufi cliente.Cuando la temperatura del aire exterior es alta, el efecto de refrigeración puede resultar insufi cliente.
La habitación no se callienta lo sufi cliente.Cuando la temperatura de aire exterior es baja, el efecto de calentamiento puede resultar insufi cliente.
Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire no circula rápidamente.Espere hasta que la unidad esté lista para expulsar aire caliente.
Flujo de aire
El aire de la unidad interior tiene un olor raro.¿Están limpios los fi litros? Página 12¿Están limpios el ventilador o el intercambiador de calor de la unidad interior? Página 12La unidad puede absorber el olor adherido a las paredes, alfombras, muebles, prendas, etc. y expulsarlo junto con el aire.
Sonido
Se oye un ruido de rotura. • Se trata de un sonido provocado por la dilatación/contracción del panel frontal, etc. a causa de los cambios de temperatura.
Se oye un ruido de "burbujeo". • Este ruido se oye cuando, al encenderse la campana o el ventilador, la manguera de drenaje absorbe aire del exterior y el agua que fl uye por la manguera sale expulsada.Este ruido también se oye cuando hace mucho viento y entra aire en la manguera de drenaje.
Se escucha un sonido mecánico en la unidad interior.Corresponde al sonido de encendido/apagado del ventilador o del compresor.
Se oye correr agua. • Se trata del ruido del refrigerante o del agua condensada que fl uye por la unidad.
A veces se oye un silbido. •Se trata del ruido que hace el refrigerante al cambiar la dirección de la circulación en el interior de la unidad
Temporizador
El temporizador semanal no funciona según las confi guraciones.¿Está confi gurada la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN del temporizador? Página 9Vuelva a transmitir la información de la confi guración de temporizador semanal a la unidad interior. Cuando la información se haya recibido correctamente, la unidad interior emitirá un pitido largo. Si hay un error en la recepción de la información, se escucharán 3 pitidos cortos. Asegúrese de que la información se transmite correctamente. Página 10Si hay un problema de alimentación y se apaga la fuente de alimentación principal, el reloj interno de la unidad interior estará mal confi gurado. Como consecuencia, puede que el temporizador semanal no funcione con normalidad.Asegúrese de colocar el controlador remoto donde la unidad interior pueda recibir la señal. Página 5
La unidad inicia/fi naliza su funcionamiento sola.¿Está confi gurado el temporizador semanal?Página 10
Interfaz Wi-Fi
Cuando se produce un error durante el funcionamiento o la confi guración de la conexión.Consulte el MANUAL DE INSTRUCCIONES.Puede consultar el MANUAL DE CONFIGURA-CIÓN en este sitio web.http://www.melcloud.com/Support

SI CREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA

En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.

  • Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
  • Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento.
  • Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
  • Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
  • El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplifi cador.
  • Si se oye un ruido anómalo.
  • Si se produce una fuga de refrigerante.

CUANDO EL ACONDICIONADOR DE AIRE NO SE VAYA A UTILIZAR DURANTE MUCHO TIEMPO

1

Utilice el acondicionador en el modo COOL a la máxima temperatura establecida, o bien el modo FAN durante 3-4 horas. Página 6

  • Esto hace que se seque el interior de la unidad.
  • La humedad condensada en el acondicionador de aire puede contribuir a la formación y expansión de hongos como el moho.

2

Pulse OFF/ON para que se detenga.

3

Desconecte el disyuntor o desconecte el enchufe de la alimentación.

4

Quite todas las pilas del controlador remoto.

Al volver a usar el acondicionador de aire:

1

Limpie el fi ltro de aire. Página 12

2

Compruebe que no estén bloqueadas las entradas y salidas de aire de las unidades interior/exterior.

3

Compruebe que el cable de tierra esté conectado correctamente.

4

Consulte la sección "PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA" y siga las instrucciones.

Página 5

LUGAR DE INSTALACIÓN Y TRABAJO ELÉCTRICO

Lugar de instalación

Procure no instalar el acondicionador de aire en los siguientes lugares.

  • Donde haya demasiado aceite para maquinaria.
  • En ambientes salobres, como las zonas costeras.
  • Donde haya gas sulfúrico, como en zonas de baños termales, alcantarillas o aguas residuales.
  • Donde se haya derramado aceite o haya mucho humo aceitoso en el ambiente (como en áreas donde se cocina o en fábricas, ya que las partes de plástico podrían alterarse o dañarse en estos lugares).
  • Donde existe equipo inalámbrico o de alta frecuencia.
  • Donde el aire de la salida de aire de la unidad exterior esté bloqueado.
  • Donde el sonido del funcionamiento o el del aire de la unidad exterior moleste a los vecinos.
  • Para el montaje de la unidad interior, se recomienda una altura de 1,8 m a 2,3 m. Si fuera imposible, consulte a su distribuidor.
  • No utilice el acondicionador de aire durante la construcción de interiores y la realización de trabajos de acabado, ni mientras encera el suelo. Antes de utilizar el acondicionador de aire, ventile bien la habitación una vez realizados este tipo de trabajos. En caso contrario, los elementos volátiles podrían adherirse al interior del acondicionador de aire, provocando fugas de agua o dispersión de la condensación.
  • No utilice la interfaz Wi-Fi cerca de equipos eléctricos médicos ni de personas que utilicen dispositivos médicos tales como marcapasos o desfi briladores cardioversores implantables.

Podría provocar un accidente debido a un mal funcionamiento de los equipos o dispositivos médicos.

  • Este equipo debe instalarse y utilizarse a una distancia mínima de 20 cm entre el dispositivo y el usuario u otras personas.
  • No utilice la interfaz Wi-Fi cerca de otros dispositivos inalámbricos, microondas, teléfonos sin código o facsimiles.

Podría provocar un funcionamiento incorrecto.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Lugar de instalación - 1

flowchart
graph TD
    A["Lámpara fuorescente de tipo inversor"] --> B["Para evitar los efectos de una lámpara fuorescente, mantangase lo más alejado posible."]
    B --> C["Mantenga un espacio sufi -ciente para evitar distorsiones en imágenes o sonido."]
    C --> D["Radio"]
    D --> E["Teléfono inalámbrico o portátil"]
    E --> F["1 m o más"]
    F --> G["Radio"]
    G --> H["3 m o más"]
    H --> I["Television"]
    I --> J["100 mm o más"]
    J --> K["200 mm o más"]
    K --> L["la unidad exterior debe instalarse por lo menos a 3 m de las antenas para equipos de televisión, radio, etc. En zonas de mala recepción, si el funcionamiento del acondicionador de aire interfiere en la recepción de emisoras de radio o de televisión, aumente la separación entre la unidad exterior y la antena del aparatoafectado."]
    L --> M["para obtener la máxima efi ciencia y prolongar la vida útil de la unidad exterior, esta debe instalarse en un sitio seco y bien ventilado."]
    M --> N["pared, etc."]

Instalación eléctrica

  • Procure que el acondicionador de aire disponga de un circuito de alimentación exclusivo.
  • Procure que la capacidad del disyuntor sea la adecuada.

Si tiene alguna pregunta, consulte a su distribuidor.

ESPECIFICACIONES

ModeloInterior MSZ-AP25VG(K)MSZ-AP35VG(K)MSZ-AP42VG(K)MSZ-AP50VG(K)
Exterior MUZ-AP25VG(H)MUZ-AP35VG(H)MUZ-AP42VG(H)MUZ-AP50VG(H)
FunciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacciónRefrigeraciónCalefacción
Alimentación~/N, 230 V, 50 Hz
Capacidad kW2,5 3,2 35 4,0 4,2 5,45,0 5,8
Entrada kW0,60 0,780,99 1,03 1,30 1,49 1,55 160
PesoInterior kg10,5
Exterior kg31 31 35 40
Capacidad de depósito de refrigerante (R32) kg0,55 0,55 0,701,00
Código IPInteriorIP 20
ExteriorIP 24
Exceso de presión de funcionamiento permisibleLP ps MPa2,77
HP ps MPa4,17
Nivel de ruidoInterior (Muy Alto/Alto/Medio/Bajo/Silencioso)dB(A)42/36/30/24/1945/39/34/24/1942/36/30/24/1945/38/31/24/1942/38/34/29/2145/40/35/29/2144/40/36/33/2848/43/38/33/28
ExteriordB(A)4748495050515252

Intervalo garantizado de funcionamiento

InteriorExterior
MUZ-AP25/35/42/50VGMUZ-AP25/35/42/50VGH
RefrigeraciónMargen superior32°C DB23°C WB46°C DB—46°C DB—
Margen inferior21°C DB15°C WB-10°C DB—-10°C DB—
Cale-facciónMargen superior27°C DB—24°C DB18°C WB24°C DB18°C WB
Margen inferior20°C DB—-15°C DB-16°C WB-20°C DB-21°C WB

Nota:

Condiciones nominales

Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB

Exterior: 35°C DB

Calefacción — Interior: 20°C DB

Exterior: 7°C DB, 6°C WB

DB: Temperatura seca

WB: Temperatura húmeda

Interfaz Wi-Fi

ModeloMAC-566IFB-E
Voltaje de entrada12,7 V CC (desde la unidad interior)
Consumo de energíaMÁX. 2 W
Tamaño Alt. × Anch. × Prof. (mm)79×44×18,5
Peso (g)60 (incluyendo el cable)
Nivel de potencia del transmisor (MÁX) 17,5 dBm @IEEE 802.11b
Canal RF1 canal ~ 13 canales (2412~2472 MHz)
Protocolo de radioIEEE 802.11b/g/n (20)
CifradoAES
AutenticaciónWPA2-PSK
Versión del softwareXX.00

Si desea consultar la Declaración de conformidad, visite la siguiente página web. http://www.melcloud.com/Support

Sommario

■PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1

■SMALTIMENTO 3

■NOMI DELLE VARIE PARTI 4

■PREPARATIVI PER L'USO 5

Acceso Spia lampeggiante

19°C con termometro bagnato (WB)

6°C con termometro bagnato (WB)

DB: termometro a secco

WB: termometro bagnato

Interfaccia Wi-Fi

Marcas e respectivos significados

AVISO:

: Perigo de choque eléctrico. Tenha cuidado.

MITSUBISHI MSZAP25VGK - Marcas e respectivos significados - 1

-Filtro de limpeza de ar (Filtro purifi cador de ar com prata ionizada, opcional)

A cada 3 meses:

Limpe o fi Itro de ar. Página 12

2

Exterior: 7°C DB, 6°C WB

DB: Bolbo seco

WB: Bolbo húmido

Interface Wi-Fi

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MITSUBISHI

Modelo : MSZAP25VGK

Categoría : Aire acondicionado