SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Câmera

A37, ALPHA SLT-A37 - Câmera SONY - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho A37, ALPHA SLT-A37 SONY em formato PDF.

📄 507 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - page 264
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre A37, ALPHA SLT-A37 SONY

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Câmera em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual A37, ALPHA SLT-A37 - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. A37, ALPHA SLT-A37 da marca SONY.

MANUAL DE UTILIZADOR A37, ALPHA SLT-A37 SONY

Iluminador AF Aprox. 1 m a 5 m

[Visor electrónico]

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PERIGO PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES

Se a forma da ficha não encaixar na tomada de alimentação, use um acessório adaptador de ficha com configuração adequada para a tomada de alimentação.

ATENÇÃO

Bateria

Se a bateria for indevidamente utilizada, a mesma pode rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as seguintes precauções.

  • Não desmonte.
  • Não esmague nem exponha a bateria a nenhum choque ou força como martelar, deixar cair, ou pisar a bateria.
  • Não cause curto-circuitos e não toque com objectos metálicos nos terminais da bateria.
  • Não exponha a uma temperatura superior a 60 °C como, por exemplo, à luz solar directa ou dentro de um automóvel estacionado ao sol.
  • Não proceda à incineração nem queime.
  • Não manuseie baterias de iões de lítio danificadas ou que estejam a derramar líquido.
  • Certifique-se de que carrega a bateria, utilizando um carregador de bateria Sony autêntico ou um dispositivo que possa fazê-lo.
  • Mantenha a bateria fora do alcance das crianças.
  • Não molhe a bateria.
  • Substitua-a apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
  • Desfaça-se imediatamente de baterias usadas, tal como descrito nas instruções.

Carregador da bateria

Mesmo se a luz de CHARGE estiver apagada, o carregador de baterias não está desligado da fonte de alimentação CA desde que esteja ligado à saída de parede. Se ocorrerem problemas durante a utilização do carregador de baterias, desligue imediatamente a corrente desligando a ficha da saída de parede.

O cabo de alimentação, se fornecido, foi concebido especificamente para utilização apenas com esta câmara e não deverá ser utilizado com qualquer outro equipamento eléctrico.

Aviso para os clientes na Europa

Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE

O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.

Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.

Atenção

Os campos magnéticos em frequências específicas podem influenciar a imagem e o som desta unidade.

Nota

Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Nota - 1

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Tratamento de pilhas no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Nota - 2

Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem, indica que estes produtos não devem ser tratados como resíduos urbanos indiferenciados.

Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado em combinação com um símbolo químico. Os símbolos químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são adicionados se a pilha contiver mais de 0.0005% em mercúrio ou 0.004% em chumbo.

Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e acumuladores.

Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.

Se por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser substituída por profissionais qualificados. Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da bateria integrada. Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas e baterias.

Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Clientes no Brasil

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão ser entregues ao estabelecimento comercial ou rede de assistência técnica autorizada.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS - 1

Notas sobre a utilização da sua câmara

  • Esta câmara tem 2 modos para monitorizar os motivos: o modo de ecrã LCD, utilizando o ecrã LCD, e o modo de visor através da utilização do visor.
  • A imagem gravada pode ser diferente da imagem visualizada antes da gravação.

Notas sobre as funções disponíveis na câmara

  • Para verificar se a sua câmara é um equipamento compatível com 1080 60i ou 1080 50i, verifique se existem as seguintes marcas na base da câmara.
    Dispositivo compatível com 1080 60i: 60i Dispositivo compatível com 1080 50i: 50i
  • Eventualmente, poderá sentir sintomas de desconforto tais como cansaço da visão, enjoos, ou uma sensação geral de cansaço durante o visionamento de imagens 3D gravadas na sua câmara e visionadas em monitores compatíveis com visionamento 3D. Quando visiona imagens 3D, recomendamos que faça uma pausa a intervalos regulares. Dado que a necessidade ou a frequência das pausas varia de pessoa para pessoa, por favor defina os seus critérios pessoais. No caso de se sentir doente, pare o visionamento de imagens 3D e consulte um médico se for necessário. Também consulte o manual de funcionamento do equipamento ligado à câmara ou o software utilizado na câmara. A visão de uma criança é sempre vulnerável (especialmente para crianças com menos de 6 anos de idade). Antes de as deixar ver imagens 3D, por favor consulte um especialista, tal como um médico oftalmologista ou um médico pediatra. Garanta em absoluto que as crianças seguem os cuidados acima mencionados.

Exclusão de compensação pelo conteúdo da gravação

O conteúdo da gravação não pode originar uma compensação se a gravação ou a reprodução não puder ser feita devido a uma avaria da câmara ou do cartão de memória, etc.

Recomendação sobre cópias de segurança

Para evitar o risco potencial de perda de dados, copie sempre os dados (cópia de segurança) para outro meio de gravação.

Observações sobre o ecrã LCD, visor electrónico, objectiva e sensor de imagem

  • O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, o que resulta em que mais de 99,99% dos píxeis estejam operacionais para utilização real. Todavia, pode haver alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que apareçam constantemente no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de modo algum as imagens.
  • Não segure na câmara pegando pelo ecrã LCD.
  • Não exponha a câmara à luz directa do sol ou dispare voltado para o sol durante muito tempo. O mecanismo interno pode ficar danificado. Se a luz solar for focada num objecto próximo, pode provocar um incêndio.
  • Num local frio, as imagens podem originar um rasto de deslocamento no ecrã. Isto não é uma avaria. Quando ligar a câmara num local frio, o ecrã pode ficar temporariamente escuro. Quando a câmara aquecer, o ecrã voltará a funcionar normalmente.

Observações sobre gravações longas

- Quando continuar a disparar durante muito tempo seguido, a temperatura da câmara eleva-se. Se a temperatura ultrapassar um determinado patamar, a indicação [L] é apresentada no ecrã e a câmara desliga-se automaticamente. Se a alimentação for desligada, deixe arrefecer a câmara durante 10 minutos ou mesmo mais tempo para permitir que a temperatura desça para um nível seguro.

  • Sob temperaturas ambientes muito elevadas, a temperatura da câmara eleva-se rapidamente.
  • Quando a temperatura da câmara sobe, a qualidade da imagem pode deteriorar-se. É recomendado que espere até que a temperatura da câmara desça antes de continuar a disparar.
  • A superfície exterior do corpo da câmara pode ficar ligeiramente quente. Isto não é uma avaria.

Notas sobre a importação de filmes AVCHD para um computador

Quando importar para um computador filmes AVCHD, no caso de computadores Windows, utilize o software “PlayMemories Home” incluído no CD-ROM (fornecido).

Observações sobre a reprodução de filmes noutros equipamentos

  • Esta câmara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para formato de gravação AVCHD. Os filmes gravados nesta câmara no formato AVCHD não podem ser reproduzidos nos seguintes equipamentos.
  • Outros equipamentos, compatíveis com o formato AVCHD, que não suportam High Profile
  • Equipamentos incompatíveis com o formato AVCHD
    Esta câmara também utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para formato de gravação MP4. Por esta razão, os filmes gravados nesta câmara no formato MP4 apenas podem ser reproduzidos em equipamentos que suportam MPEG-4 AVC/H.264.

- Discos gravados com qualidade de imagem HD (alta definição) apenas podem ser reproduzidos em equipamentos compatíveis com o formato AVCHD. Leitores ou gravadores de DVD não podem reproduzir discos com qualidade de imagem HD, dado que são incompatíveis com o formato AVCHD. Além disso, leitores ou gravadores de DVD podem não ejectar correctamente discos com qualidade de imagem HD.

Aviso sobre direitos de autor

Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.

As imagens utilizadas neste manual

As fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens fotografadas com esta câmara.

Sobre as informações das características técnicas descritas neste manual

Exceptuando a informação descrita neste manual, os dados sobre desempenho e sobre características técnicas são definidos sob as condições indicadas a seguir: a uma temperatura ambiente normal de 25 °C e utilizando um pack de baterias carregado durante cerca de 1 hora depois do indicador luminoso CHARGE se apagar.

Nome do modelo

Este manual cobre vários modelos fornecidos com objectivas diferentes.

O nome do modelo varia em função da objectiva fornecida. O modelo disponível varia em função dos países/regiões geográficas.

Nome do modeloObjectiva
SLT-A37-
SLT-A37KDT18-55 mm
SLT-A37MDT18-135 mm
SLT-A37YDT18-55 mm e DT55-200 mm

Verificação do itens fornecidos

Em primeiro lugar verifique o nome do modelo da sua câmara (página 6).

Os acessórios fornecidos variam consoante o modelo.

O número entre parêntesis indica o número de componentes.

Acessórios comuns

  • Câmara (1)
    • BC-VW1 Carregador da bateria (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 1

- Cabo de alimentação (1)* (não fornecido nos E.U.A. e no Canadá)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 2

* Podem ser fornecidos vários cabos de alimentação com a câmara. Utilize o cabo apropriado que corresponda ao seu país/região.

- Pack de baterias recarregáveis NP-FW50 (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 3

- Cabo USB (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 4

- Correia de ombro (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 5

- Tampa do corpo (1) (Colocada na câmara)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Acessórios comuns - 6

- Protector da ocular (1) (Colocada na câmara)

- CD-ROM (1) - Software Aplicacional para câmara - Manual da

- Manual de instruções (1) (Este manual)

SLT-A37K

- Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)

SLT-A37M

- Objectiva zoom DT18-135 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Pára-sol (1)

SLT-A37Y

  • Objectiva zoom DT18-55 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa de embalagem (1)
  • Objectiva zoom DT55-200 mm (1)/Tampa frontal da objectiva (1)/Tampa para objectiva traseira (1)/Pára-sol (1)

Identificação dos componentes

Consulte as páginas entre parêntesis para obter pormenores de funcionamento.

Lado da frente

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lado da frente - 1

① Botão do obturador (23)
② Comutador da alimentação (21)
③ Selector de controlo
4 Temporizador automático
⑤ Contactos da objectiva*
6 Espelho*
7 Botão de pré-visualização
8 Anel de montagem da objectiva
⑨ Flash incorporado*
10 Microfone**
11 Selector de modo (28)
12 Botão ♦ (Levantamento do flash)
13 Índice de montagem da objectiva (19)

14 Botão de desengate da objectiva
15 Comutador do modo de focagem
* Não toque directamente nos componentes assinalados.
** Não cubra este componente durante a gravação de filme. Ao fazê-lo pode causar ruído ou baixar o volume do som.

Lado de trás

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lado de trás - 1

- Quando se observa através do visor, o modo de visor é activado, e quando se afasta o rosto do visor, o modo de ecrã regressa ao modo de ecrã LCD.

③ Sensores da ocular
4 Roda de ajustamento do dioptro
5 Ecrã LCD (37)
6 Indicador luminoso de acesso (17)
7 Para fotografar: Botão Fn (Função) (29)

Para visualizar: Botão 📄, (Rotação da imagem)

8 Controlador ▲/▼/◄/►/DISP (Visualizar)/WB (Equilíbrio de brancos)/ Sunshine / (Avanço)/ISO
9 Controlador (Enter)/Botão AF/ Botão de Seguimento de Objectos (29)
10 Botão ? (Guia incorporado na câmara) (31) Para visualizar: Botão 📄 (Apagar) (27)
11 Botão ▶ (Reprodução) (26)

* Não toque directamente no componente assinalado.

Topo

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Topo - 1

① Sapata para Acessórios com Bloqueio Automático
2 Botão MENU (30)
③ Microfone*
4 Botão FINDER/LCD
5 Altifalante
6 ⊖ Marca de posicionamento do sensor de imagem
7 Botão ZOOM
⑧ Para fotografar: Botão AEL (Bloqueamento de AE) Para visualizar: Botão ⊕ (Zoom in/aproximação)

9 Para fotografar: Botão ☑ (Exposição)/Botão AV (Valor da abertura) Para visualizar: Botão ☒ (Zoom out/afastamento)/Botão ☑ (Índice de imagens)
10 Botão MOVIE (25)

* Não cubra este componente durante a gravação de filme. Ao fazê-lo pode causar ruído ou baixar o volume do som.

Laterais/Base

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Laterais/Base - 1

- Ao ligar o Telecomando RM-L1AM (vendido separadamente) à câmara, insira o Telecomando na tomada REMOTE alinhando a guia da ficha com a guia da tomada REMOTE. Garanta que cabo do Telecomando está voltado para a frente.

② Ganchos para a correia de ombro

- Prenda ambas as extremidades da correia na câmara.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - ② Ganchos para a correia de ombro - 1

- Quando um microfone externo está ligado, o microfone interno é automaticamente desligado. Quando o microfone externo é do tipo de alimentação pela ficha de ligação, a alimentação do microfone é fornecida pela câmara.

6 Rosca fêmea do tripé

- Utilize um tripé com um comprimento de rosca inferior a 5,5 mm. Não conseguirá fixar bem a câmara a tripés que tenham uma rosca do parafuso com um comprimento igual ou superior a 5,5 mm e tentar fazê-lo pode danificar a câmara.

7 Ranhura de inserção do cartão de memória (16)

⑧ Tampa da bateria/cartão de memória (16)

⑨ Tampa da placa de ligação

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - ⑧ Tampa da bateria/cartão de memória (16) - 1

- Para utilização do Transformador de CA AC-PW20 (vendido separadamente) Cuidado em não trilhar o cabo do Transformador de CA na tampa quando a fechar.

Objectiva

DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A37K/A37Y)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objectiva - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7

DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A37Y)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objectiva - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 AF MI

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Fornecida com o modelo SLT-A37M)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objectiva - 3

text_image 1 2 3 4 5 6 7 AF MF

① Anel de focagem
2 Anel de zoom
③ Escala da distância de focagem
4 Índice da distância de focagem
5 Contactos da objectiva
6 Comutador do modo de focagem
7 Índice de montagem da objectiva
8 Índice do pára-sol
⑨ Comutador de bloqueio do zoom

- As objectivas DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM são concebidas para as câmaras de Montagem tipo A da Sony (modelos equipados com um sensor de imagem do formato APS-C). Não pode utilizar estas objectivas em câmaras do formato 35 mm.

- Para todas as objectivas à excepção de DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulte as instruções de funcionamento fornecidas com a objectiva.

Quando utilizar a câmara pela primeira vez, confirme que carrega o pack de baterias “InfoLITHIUM” NP-FW50 (fornecido).

O pack de baterias “InfoLITHIUM” pode ser carregado mesmo quando não estiver totalmente descarregado.

Também pode ser utilizado enquanto não estiver totalmente carregado.

O pack de baterias descarrega pouco a pouco, mesmo quando não é utilizado. Para evitar perder uma oportunidade de fotografar, verifique o nível restante de carga da bateria antes de utilizar a câmara. Se o nível de carga da bateria for baixo, carregue novamente a bateria.

1 Insira o pack de baterias no carregador da bateria.

Empurre o pack de baterias até fazer clique.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Insira o pack de baterias no carregador da bateria. - 1

  • Quando carregar um pack de baterias completamente descarregado à temperatura de 25 °C.
  • O indicador luminoso CHARGE apaga quando a carga terminar.

Para os E.U.A. e Canadá

Ficha
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Insira o pack de baterias no carregador da bateria. - 2

Para países/regiões diferentes dos E.U.A. e Canadá
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Insira o pack de baterias no carregador da bateria. - 3

text_image Indicador luminoso de CHARGE Para uma tomada eléctrica

Notas

  • O tempo de carga varia consoante a capacidade restante do pack de baterias ou das condições de carregamento.
  • Recomendamos que a carga do pack de baterias seja feita a uma temperatura ambiente entre 10 °C e 30 °C. Pode não conseguir carregar eficientemente o pack de baterias fora desse intervalo de temperaturas.
  • Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica mais próxima.

Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente)

1 Enquanto desliza a alavanca de abertura da tampa, abra simultaneamente a tampa.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) - 1

2 Insira totalmente o pack de baterias com firmeza enquanto pressiona o trinco de bloqueio com a extremidade da bateria.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) - 2

text_image ① ② Trinco de bloqueio

3 Insira um cartão de memória.

- Com o canto cortado posicionado de face como ilustrado, insira o cartão de memória até que encaixe correctamente com um clique.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) - 3

4 Feche a tampa do alojamento da bateria.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) - 4

Desligue a câmara. Faça deslizar o trinco de bloqueio na direcção da seta 10 segundos depois de desligar a câmara e, em seguida, retire o pack de baterias. Tenha cuidado em não deixar cair o pack de baterias.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como inserir o pack de baterias/cartão de memória (vendido separadamente) - 5

Como retirar o cartão de memória

Verifique se o indicador luminoso de acesso não está aceso, abra a tampa do alojamento dos cartões de memória, empurrando em seguida o cartão de memória num só movimento.

Como verificar o nível remanescente de carga da bateria

O pack de baterias fornecido é um pack de baterias de ião-lítio que tem funções de troca de informações relacionadas com as condições de funcionamento da sua câmara. O tempo remanesceste de carga da bateria em percentagem é apresentado de acordo com as condições de funcionamento da sua câmara.

Nível de carga da bateriaSONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o nível remanescente de carga da bateria - 1SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o nível remanescente de carga da bateria - 2SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o nível remanescente de carga da bateria - 3SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o nível remanescente de carga da bateria - 4SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o nível remanescente de carga da bateria - 5“Bateria gasta.”
Alto → BaixoNão se pode fotografar mais.

Cartões de memória disponíveis

Os cartões de memória indicados a seguir são compatíveis com esta câmara. Contudo, o funcionamento de todos os cartões de memória não é garantido com esta câmara.

Tipos de cartões de memóriaFotografiasFilmesNeste manual
Memory Stick PRO Duo√ (Mark2)Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Cartão de memória SD√ (Classe 4 ou mais rápido)Cartão SD
Cartão de memória SDHC√ (Classe 4 ou mais rápido)
Cartão de memória SDXC√ (Classe 4 ou mais rápido)

- MultiMediaCard não pode ser utilizado.

Nota

- As imagens gravadas num cartão de memória SDXC não podem ser importadas ou reproduzidas em computadores ou equipamentos de VA que não sejam compatíveis com exFAT. Assegure-se que o equipamento é compatível com exFAT antes de ligá-lo à câmara. Se ligar a sua câmara a um equipamento incompatível, poder-lhe-á ser pedido que formate o cartão. Nunca formate o cartão em resposta a este pedido, porque a formatação apaga todos os dados contidos no cartão. (exFAT é um sistema de ficheiros utilizado nos cartões de memória SDXC.)

Como montar a objectiva

1 Remova a tampa do corpo da câmara e a tampa de embalagem da parte traseira da objectiva.

  • Ao mudar a objectiva, faça-o rapidamente e ao abrigo de locais poeirentos de modo a evitar que entrem poeiras e pequenas partículas no interior da câmara.
  • Ao fotografar/filmar, remova a tampa frontal da objectiva da frente da lente frontal.

Tampa frontal da objectiva
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Remova a tampa do corpo da câmara e a tampa de embalagem da parte traseira da objectiva. - 1

text_image Tampa do corpo Tampa de embalagem

2 Monte a lente alinhando as marcas de índice cor de laranja (índices de montagem) na objectiva e na câmara.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Monte a lente alinhando as marcas de índice cor de laranja (índices de montagem) na objectiva e na câmara. - 1

3 Rode a objectiva para a direita até fazer clique (engate) na posição de bloqueio.

- Garanta o correcto alinhamento da objectiva.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Rode a objectiva para a direita até fazer clique (engate) na posição de bloqueio. - 1

  • Quando montar uma objectiva, não prima o botão de desengate da objectiva.
  • Não force quando montar uma objectiva.
  • As objectivas com montagem do tipo E não são compatíveis com esta câmara.
  • Quando utilizar uma objectiva que inclui um casquilho roscado de tripé, monte a objectiva no tripé utilizando o casquilho roscado de tripé disponibilizado para ajudar a equilibrar o peso da objectiva.
  • Quando transportar a câmara com a objectiva montada, segure bem na câmara e na objectiva.
  • Não segure na parte extensível do corpo da objectiva quando este está distendido na posição de teleobjectiva ou para ajuste de focagem.

Como montar um pára-sol

É recomendado que utilize um pára-sol para reduzir as manchas luminosas parasitas (flare) e garantir o máximo de qualidade de imagem.

Encaixe o pára-sol na baioneta de montagem na extremidade do corpo da objectiva e rode o pára-sol para a direita até engatar.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como montar um pára-sol - 1

  • Com a objectiva DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM não é incluído um pára-sol. Pode utilizar a referência ALC-SH108 (vendido separadamente).
  • O pára-sol pode bloquear a emissão de luz do flash. Desencaixe o pára-sol quando utilizar o flash.
  • Quando guardar a objectiva, rode o pára-sol e coloque-o sobre o corpo da objectiva com a frente do pára-sol a apontar para a traseira da objectiva.

Nota sobre a mudança da objectiva

Ao mudar a objectiva, se poeiras ou detritos penetrarem na câmara e caírem na face exposta do sensor de imagem (a parte que simula a película fotográfica), podem aparecer na imagem pontos pretos, consoante o ambiente em que fotografar.

A câmara está equipada com uma função anti-poeira para evitar que poeiras se depositem no sensor de imagem. Contudo, deve mudar rapidamente a objectiva, ao abrigo de locais poeirentos, quando montar/desmontar a objectiva.

Como ligar a câmara e acertar o relógio

Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora.

1 Coloque o comutador da alimentação em ON para ligar a câmara.

Aparece o ecrã para acerto da data e da hora.

- Para desligar a câmara, coloque o botão em OFF.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como ligar a câmara e acertar o relógio - 1

2 Verifique que [Confirmar] é seleccionado no ecrã LCD, premindo depois o botão central do controlador.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como ligar a câmara e acertar o relógio - 2

3 No controlador seleccione a sua área geográfica com ◀/▶, premindo depois o botão central do controlador.
4 Seleccione cada item com ◀/► e regule o valor numérico com ▲/▼.

[Hora de Verão:]: Liga ou desliga a definição da Hora de Verão.

[Formato data:]: Selecciona o formato de visualização da data.

- A meia-noite é apresentada como 12:00 AM e o meio-dia como 12:00 PM.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como ligar a câmara e acertar o relógio - 3

5 Repita o passo 4 para definir outros itens, premindo depois o botão central do controlador.

6 Verifique que [Confirmar] está seleccionado, premindo depois o botão central do controlador.

Como cancelar a operação de configuração da data/hora

Prima o botão MENU.

Como configurar novamente a data e a hora

Quando ligar a câmara pela primeira vez, aparece o ecrã de configuração da Data/Hora. Da próxima vez, acerte a data e a hora a partir do menu.

Botão MENU → ⏻ 1 → [Conf Data/Hora]

Como definir novamente a área geográfica

Pode definir a área geográfica quando utiliza a câmara. Isto permite que defina uma área geográfica local quando utiliza a câmara no estrangeiro.

Botão MENU → ⚠ 1 → [Definição de Área]

Manutenção da definição da data e da hora

Esta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora bem como outras definições, independentemente da alimentação estar ou não ligada, ou do pack de baterias estar ou não instalado.

Fotografar

O modo “Auto inteligente” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários.

Seleccione ⓣ ao fotografar num local onde não é possível usar o flash.

1 Rode o selector de modo para i ou (Flash desligado).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Fotografar - 1

2 Segure na câmara, monitorizando o motivo através do ecrã LCD ou do visor.
3 Sobreponha a Área AF sobre o motivo desejado.

  • Se o indicador (☑) (aviso de vibração da câmara) ficar intermitente, fotografar o motivo com cuidado, segurando firmemente a câmara ou utilizando um tripé.
  • Quando a câmara reconhece a cena, o ícone de Reconhecimento de Cena aparece no ecrã e são aplicadas as definições adequadas à cena em questão.

4 Quando utilizar uma objectiva zoom, rode o anel de zoom e, em seguida, escolha o momento do disparo.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Fotografar - 2

text_image i i=Par Área AF Indicador (aviso de vibração da câmara)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Fotografar - 3

text_image Anel de zoom

5 Prima o botão do obturador até meio curso para focar.

Quando a focagem é confirmada, o ● ou Ⓞ (Indicador de focagem) acende.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Prima o botão do obturador até meio curso para focar. - 1

6 Prima totalmente o botão do obturador para disparar.

- Quando a câmara detecta e fotografia um rosto com [Estr. retrato auto] regulado para [Auto], a imagem captada é recortada automaticamente para se obter um enquadramento adequado. A imagem original e a imagem recortada são guardadas (página 29).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Prima totalmente o botão do obturador para disparar. - 1

1 Prima o botão MOVIE para iniciar a gravação.

  • A gravação de filmes pode ser iniciada a partir de qualquer modo de exposição.
  • Os valores da velocidade de obturação e da abertura são ajustados automaticamente. Se pretender defini-los como valores específicos, rode o selector de modo para (Filme) (página 28).

- A câmara continua a ajustar a focagem quando está no modo de focagem automática.

Botão MOVIE
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Prima o botão MOVIE para iniciar a gravação. - 1

2 Prima novamente o botão MOVIE para parar a gravação.

Notas

  • O som emitido pela câmara e o funcionamento da objectiva podem ser gravados durante a gravação de um filme. Pode desactivar a gravação de som definindo [Gravação Áudio] como [Desligado].
  • O tempo de gravação contínua de um filme pode ser mais curto, em função da temperatura ambiente ou do estado da câmara. Consulte “Notas acerca da gravação contínua de filmes”.
  • Quando a marca [l] aparece, é indicativo de que a temperatura da câmara é demasiado elevada. Desligue a câmara e espere até que a temperatura da câmara desça.

1 Prima o botão ▶.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Prima o botão ▶. - 1

text_image Botão

2 Botão MENU → ▶ 1 → [Modo de Visualização] → Seleccione o modo pretendido

- Para reproduzir fotografias, seleccione [Vista da pasta (Fixa)] e para reproduzir filmes, seleccione [Vista da pasta (MP4)] ou [Vista AVCHD] de acordo com o formato do ficheiro.

3 No controlador, seleccione uma imagem com ◀/▶.

- Para reproduzir filmes, prima o botão central do controlador.

Durante a reprodução de filmeFuncionamento do controlador/selector de controlo
Para pausar/reiniciar
Para avanço rápido
Para retrocesso rápido
Para avanço lentoDurante a pausa, rode o selector de controlo para a direita
Para retrocesso lentoDurante a pausa, rode o selector de controlo para a esquerda• O filme é reproduzido quadro a quadro.
Regular o volume de som▼→▲/▼
Visualização de informação

Nota

- Filmes gravados noutros equipamentos podem não reproduzir correctamente nesta câmara.

Como apagar imagens (Apagar)

Assim que apagar uma imagem, não a poderá restaurar. Verifique antecipadamente se quer ou não apagar a imagem.

Nota

- As imagens protegidas não podem ser apagadas.

Apagar a imagem em visualização

1 Visualize a imagem que pretende apagar e prima o botão 📄.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Apagar a imagem em visualização - 1

text_image Botão

2 No controlador, seleccione [Apagar] com ▲, premindo depois o botão central do controlador.

Como fotografar/filmar nos vários modos de disparo

Os modos de disparo disponibilizados pela câmara são a seguir indicados:

i A (Auto inteligente)/ ⓧ (Flash desligado)O modo “Auto inteligente” permite fotografar facilmente qualquer motivo sob quaisquer condições porque a câmara analisa a situação fazendo os ajustes necessários. Seleccione “Flash desligado” quando pretender disparar sem o flash.
i ⓨ (Auto superior)A câmara reconhece e avalia as condições em que está a fotografar e estabelece automaticamente as definições apropriadas. A câmara grava 1 imagem correcta combinando ou separando imagens, conforme for necessário.
SCN (Seleção de cena)Seleccionando um modo apropriado ao motivo ou às condições fotográficas irá permitir captar a imagem com uma regulação mais adequada ao motivo.
ⓩ (Varrer panorama)Permite fotografar imagens panorâmicas.
3D (Varrer Panorama 3D)Permite que fotografe imagens panorâmicas em 3D para reprodução em TV compatíveis com 3D.
T ⓪ (Tele-zoom Prioridade AE contín.)A câmara continua a disparar enquanto o botão do disparador é premido a fundo. A área central visualizada no ecrã é recortada e a câmara grava imagens continuamente até um máximo de 7 imagens por segundo.
⓫ (Filme)Permite filmar com a exposição regulada manualmente (tanto a velocidade do obturador como o valor da abertura).
P (Programa auto)Permite filmar com a exposição regulada automaticamente (tanto a velocidade do obturador como o valor da abertura). As outras definições podem ser ajustadas manualmente.
A (Prioridade abertura)Utilizando o selector de controlo, permite filmar após ajustar manualmente o valor da abertura.
S (Prioridade obturador)Utilizando o selector de controlo, permite filmar após ajustar manualmente a velocidade do obturador.
M (Exposição manual)Utilizando o selector de controlo, permite filmar após ajustar a exposição manualmente (tanto a velocidade do obturador como o valor da abertura).

As funções podem ser seleccionadas através de botão Fn (Função)

As funções podem ser seleccionadas com o botão Fn como indicado a seguir:

Seleção de cenaSelecciona um modo apropriado a partir das predefinições da Seleção de Cena para adequar às condições em que está a fotografar.(Retrato/Acção desportiva/Macro/Paisagem/Pôr do sol/Cena Nocturna/Crepúsculo sem Tripé/Retrato nocturno)
FilmeSelecciona o modo de exposição para se adequar ao motivo ou ao efeito pretendido e grava filmes.(P/A/S/M)
Modo de avançoDefine o modo de avanço como por exemplo disparo contínuo.(Fotografia Única/Fotografia Contínua/Temp. Auto/Bracket: Cont./Bracket Único/Bracketing WB)
Modo flashDefine o modo de flash.(Flash desligado/Autoflash/Fill-flash/Sinc. lenta/Sinc. traseira/Sem fios)
Modo foco auto.Selecciona o método de focagem de acordo com o movimento do motivo.(Disparo único AF/AF Automática/AF Contínua)
Área AFSelecciona a área de focagem.(Grande/Zona/Ponto/Local)
Seguimento ObjectoMantém a focagem sobre o motivo enquanto faz o respectivo seguimento.(Lig./Desligado)
Sor./Det. caraCapta automaticamente o rosto de uma pessoa com a focagem e exposição ideais./Dispara quando detecta um sorriso no motivo.(Deteção Cara desl./Deteção de cara Act. (Caras Regist.)/ Detecção de Cara lig/Obt. de Sorriso)
Estr. retrato autoAnalisa a cena ao captar um rosto e guarda automaticamente outra imagem com um enquadramento bem equilibrado.(Auto/Desligado)
ISODefine a sensibilidade à luz. Quanto mais elevado for o número, mais rápida é velocidade do obturador.(Redução ruído multi-fotog./ISO AUTO a 16000)
Modo do medidorSelecciona o método de medição da luminosidade. (Multi-segmento/Ponderado centro/Ponto)
Compens. FlashRegula a intensidade da emissão de luz do flash. (+2,0EV a -2,0EV)
Equil brancosAjusta os tons das cores das imagens. (Auto WB/Luz do dia/Sombra/Nublado/Incandescente/Fluor.: Branco Quen./Fluor.: Branco Frio/Fluor.: Branca Dia/Fluor.: Luz do Dia/Flash/Filtr/Temp.cor/Personalizado)
DRO/HDR AutoCompensa automaticamente para a luminosidade e o contraste. (Desligado/Optimiz Alc Din/HDR Auto)
Modo criativoSelecciona o processamento da imagem pretendido. (Standard/Vivo/Retrato/Paisagem/Pôr do sol/Preto e Branco)
Efeito de imagemFotografia com o filtro de efeito pretendido para obter uma expressão fotográfica mais marcada. (Desligado/Câmara Brinquedo/Sair Cor/Posterização/Foto Retro/Tecla alta Suave/Cor Parcial/Mono. Contr. Alto/ Focagem Suave/Pintura HDR/Mono. tons ricos/Miniatura)

As funções seleccionadas através do botão MÉNU

Pode configurar a totalidade das definições básicas da câmara ou executar funções tais como fotografar, reproduzir ou outras operações. No controlador, prima o botão MENU, configurando depois o item pretendido com ▲/▼/◄/►, premindo depois o botão central do controlador.

Seleccionar uma página do menu

Seleccionar um item do menu

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - As funções seleccionadas através do botão MÉNU - 1

flowchart
graph LR
    A["Top Circular Component"] --> B["Intermediate Ring"]
    B --> C["Bottom Ring"]

Utilização do guia de funções da câmara

Guia incorporado na câmara

Quando prime o botão ? (Guia incorporado na câmara) no ecrã Fn ou no ecrã do menu, aparece automaticamente um guia em contexto relativo à função seleccionada ou à definição. Seleccione as funções ou definições indisponíveis no ecrã Fn, premindo depois o botão central do controlador, para que a configuração apropriada seja apresentada para a respectiva activação.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Guia incorporado na câmara - 1

Botão ? (Guia incorporado na câmara)

Dicas sobre Fotografia

A câmara mostra as dicas sobre fotografia de acordo com o modo de disparo seleccionado.

1 Prima o botão ? (Guia incorporado na câmara) quando o visor de informação de gravação é apresentado.

Aparece automaticamente uma dica sobre fotografia em contexto com o motivo actual.

2 No controlador, seleccione a dica sobre fotografia pretendida com ▲/▼, premindo depois o botão central do controlador.

É apresentada a dica sobre fotografia.

  • Pode percorrer o ecrã com ▲/▼.
  • Pode seleccionar o item com ◀/▶.

Como aceder a todas as dicas sobre fotografia

A partir do menu, pode pesquisar através de todas as dicas sobre fotografia. Utilize este item quando quiser ler dicas sobre fotografia que já viu anteriormente.

Botão MENU → 3 → [Lista dicas fotografia] → Seleccione a dica sobre fotografia pretendida

Utilização com o seu computador

As seguintes aplicações de software estão residentes no CD-ROM (fornecido) para permitir uma utilização mais versátil das imagens fotografadas com a sua câmara.

  • “Image Data Converter”
    Pode abrir ficheiros de imagens no formato RAW.

- “PlayMemories Home”

Pode importar fotografias ou filmes gravados com a câmara para o computador para os poder ver e pode utilizar várias funções úteis para melhorar as imagens captadas.

Para obter notas pormenorizadas sobre a instalação, consulte também a página 34.

Notas

  • Utilize o software “Image Data Converter” para reproduzir imagens RAW.
  • O “PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando reproduzir imagens num computador Mac, utilize o software apropriado fornecido com o computador Mac.

O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido bem como na importação de imagens através da ligação USB.

SO (pré-instalado)Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7 SP1
“PlayMemories Home”CPU: Intel Pentium III 800 MHz ou superior(Para reprodução/edição de filmes em Alta Definição: Intel Core Duo 1,66 GHz ou superior/Intel Core 2 Duo 1,66 GHz ou superior, Intel Core 2 Duo 2,26 GHz ou superior (AVC HD (FX/FH)))Memória: Windows XP 512 MB ou superior (recomenda-se um mínimo de 1 GB), Windows Vista/Windows 7 1 GB ou superiorDisco rígido: Espaço em disco necessário para a instalação - aproximadamente 500 MBMonitor: Resolução do Ecrã – 1024 × 768 pontos ou superior
“Image Data Converter Ver.4”CPU/Memória: Pentium 4 ou superior/1 GB ou superiorMonitor: 1024 × 768 pontos ou superior

* Não são suportadas as versões de 64 bits e a Starter (Edition). Windows Image Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 ou superior é necessária para utilizar a função de criação de discos.

** Starter (Edition) não é suportada.

O seguinte ambiente computacional é recomendado quando se usa o software fornecido bem como na importação de imagens através da ligação USB.

SO (pré-instalado)Ligação USB: Mac OS X v10.3 – 10.7“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X v10.5, 10.6 (Snow Leopard), 10.7 (Lion)
“Image Data Converter Ver.4”CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo ou superiorMemória: Recomenda-se um mínimo de 1 GB.Monitor: 1024 × 768 pontos ou superior

Notas

  • O funcionamento não é assegurado num ambiente baseado em actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente com múltiplos SO diferentes e em simultâneo (multi-boot).
  • Se ligar simultaneamente 2 ou mais dispositivos USB a um único computador, alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar dependendo do tipo de dispositivos USB que está a utilizar.
  • A ligação da câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe executar transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0).
  • Quando o computador reinicia actividade a partir do modo de suspensão ou hibernação, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperável nesse momento.

Utilização do software

Instalação do software (Windows)

O menu de instalação aparece no ecrã.

  • Se não aparecer, clique duas vezes em [Computador] (Para Windows XP: [O meu computador]) → 📋 (PMHOME) → [Install.exe].
  • Se aparecer o ecrã AutoPlay, seleccione “Executar Install.exe” e siga as instruções indicadas no ecrã para dar seguimento à instalação.

2 Ligue a câmara ao computador.

3 Clique em [Instalar].

Garanta que “Image Data Converter” e “PlayMemories Home” são assinalados e siga as instruções indicadas no ecrã.

  • Quando aparecer a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o computador seguindo as instruções no ecrã.
  • DirectX pode ser instalado dependendo do ambiente do sistema do seu computador.

4 Retire o CD-ROM após a instalação estar concluída.

O seguinte software é instalado e os ícones de atalho aparecem no ambiente de trabalho.

"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
"Guia de Ajuda do PlayMemories Home"

Nota

- Se o software “PMB” (Picture Motion Browser) fornecido com uma câmara adquirida antes de 2011 já estiver instalado no computador, o “PMB” é substituído pelo “PlayMemories Home” e poderá não ser possível utilizar algumas funções do “PMB”.

Instalação do software (Mac)

1 Ligue o computador Mac e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.
3 Copie o ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na pasta [MAC] para o ícone do disco rígido.
4 Clique duas vezes no ficheiro [IDC_INST.pkg] incluído na pasta de destino da cópia.

Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.

Utilização do “Image Data Converter”

Com o “Image Data Converter” pode fazer o seguinte, etc.:

  • Edição de imagens gravadas no formato RAW fazendo várias correções tais como, curva de tonalidade e nitidez.
  • Ajuste de imagens regulando o equilíbrio de brancos, a exposição e o modo criativo, etc.
  • Guardar as imagens visualizadas e editadas num computador. Podem ser guardadas ou como dados RAW ou guardadas como formato de ficheiro genérico.
  • Visualizar e comparar imagens RAW/JPEG gravadas com esta câmara.
  • Classificar as imagens numa escala até cinco.
  • Definir etiquetas coloridas.

Para utilizar o “Image Data Converter”, consulte a Ajuda.

Clique em [Iniciar] → [Todos os programas] → [Image Data Converter] → [Ajuda] → [Image Data Converter Ver.4].

Página de ajuda do “Image Data Converter” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/ids-se/

Utilização do “PlayMemories Home”

Com o “PlayMemories Home” pode fazer o seguinte, etc.:

  • Definir as imagens obtidas com a câmara e visualizá-las no computador.
  • Organizar imagens no computador num calendário para as visualizar pela data em que foram obtidas.
  • Retocar (redução de olhos vermelhos, etc.), imprimir e enviar por correio electrónico como anexos e alterar a data em que foram fotografadas.
  • Imprimir ou guardar fotografias datadas.
  • Criar discos Blu-ray ou discos DVD a partir de filmes no formato AVCHD que são importados para o computador. (È necessário uma ligação à internet quando um disco Blu-ray/disco DVD é criado pela primeira vez.)

Notas

  • O “PlayMemories Home” não é compatível com computadores Mac. Quando reproduzir imagens num computador Mac, utilize o software apropriado fornecido com o computador Mac.
  • Os filmes gravados na definição de formato [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] ou [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] em [Definição Gravação] são convertidos pelo “PlayMemories Home” de modo a criar um disco de gravação AVCHD. Esta conversão pode demorar bastante tempo. Além disso, não pode criar um disco que exiba a qualidade de imagem original. Se pretende manter a qualidade de imagem original, deve guardar os seus filmes num disco Blu-ray.

Para utilizar o “PlayMemories Home”, consulte “Guia de Ajuda do PlayMemories Home”.

No ambiente de trabalho, clique duas vezes no atalho Ⓞ (Guia de Ajuda do PlayMemories Home). Ou, clique em [Iniciar] → [Todos os programas] → [PlayMemories Home] → [Guia de Ajuda do PlayMemories Home].

Página de ajuda do “PlayMemories Home” (apenas em Inglês) http://www.sony.co.jp/pmh-se/

Lista dos ícones no ecrã

Visual. gráfica (Ecrã LCD)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista dos ícones no ecrã - 1

text_image 1 P 100 32 16M FINE 60I 60E 100% W 0.0 OFF R 0.0 R 0.0 RALL 2 1/250 F3.5 ±0.0 ISO 400 *

Visual. Todas Info. (Ecrã LCD)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista dos ícones no ecrã - 2

text_image 1 P 100 16m FINE 600 66x100% +2D ISO 200 Localizar foco 1/250 F3.5 ±0.0 ISO 400 5 3

Para reprodução (Apresentação da informação básica)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista dos ícones no ecrã - 3

text_image 1 100-0003 16M FINE DPOF IP RER 3 1/125 F3.5 ISO200 2012-1-1 10:37PM 3/7

1

VisorComentário
Modo de exposição (28)
Ícones de Reconhecimento de Cena (23)
Cartão de memória (16)/Carregar
100Número remanescente de imagens graváveis
3:2 16:9Rácio Aspecto das fotografias
3DVarrer Panorama 3D
16M 8.4M4.0M 14M7.1M 3.4MWIDESTD16:9Tamanho de imagem das fotografias
RAWRAW+JFINESTDQualidade de imagem das fotografias
60i 24p50i 25pTaxa dos quadros dos filmes
VisorComentário
FX 10805 FH VGA3Tamanho de imagem dos filmes
100%Carga remanescente da bateria (17)
Flash a ser carregado
VIEWDefinição de Efeito Desligado
Não é possível gravar filmes sonoros
SteadyShot/Aviso de vibração da câmara
SteadyShot Erro da função
Aviso de sobreaquecimento (5)
Ficheiro da base de dados está cheio/Erro do ficheiro da base de dados
Modo de Visualização
100-0003Pasta – número do ficheiro
Proteger
DPOFConfiguração DPOF
Aviso de carga remanescente da bateria (17)

2

VisorComentário
Área de medição pontual (29)
Área AF (29)
SQZoom Inteligente
CQZoom de Imagem Clara
DQZoom Digital
VisorComentário
Indicador de velocidade do obturador
Indicador da abertura

3

VisorComentário
GRAV 0:12Duração da gravação do filme (m:s)
● (○) (○)Focagem (24)
1/250Velocidade do obturador (28)
F3.5Abertura (28)
-3/2·1+0·1+1/2·3+Escala EV (Apenas para o visor)
7 +3.0Compensação da exposição
*Bloqueio AE
1001Aviso de imagem com HDR Auto
101111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111Erro do Efeito de Imagem
ISO400Sensibilidade ISO
3/7Número do ficheiro/Número de imagens no modo de visualização
2012-1-110:37AMData da gravação

4

VisorComentário
Modo de avanço
Modo de Flash/Redução de olhos-vermelhos
AF-A AF-SAF-C MF[ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [ ]Modo de focagem (29)Área AF (29)
ON OFFSeguimento de objectos (29)
OFF ONON OFFON ONDetecção de Cara (29)/Obturador de Sorriso (29)
AUTO OFFEnquadramento de Retrato Auto (29)
Indicador de Sensibilidade do Detector de Sorriso (29)

5

VisorComentário
Modo de medição (29)
Compensação do flash (29)
AWB [IMAGE]7500KA5 G5Equil de brancos (Automático, Predefinido, Personalizado, Temperatura de cor, Filtro de cor)
Optimizador de Alcance Dinâmico (29)/HDR Auto (29)
Estilo Criativo (29)/ Contraste, Saturação, Nitidez
VisorComentário
Efeito de Imagem (29)

Aprender mais sobre a câmara (Manual da α)

O “Manual da ”, incluído no CD-ROM (fornecido), explica como utilizar a câmara em pormenor. Consulte-o para indicações em pormenor sobre as múltiplas funções da câmara.

1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Clique em [Manual].
3 Clique em [Instalar].
4 Arranque com “Manual da ” a partir de um atalho na área de trabalho.

1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.
2 Seleccione a pasta [Handbook] e copie para o seu computador o ficheiro “Handbook.pdf” guardado na pasta [PT] do seu computador.
3 Após finalização da cópia, faça clique duplo sobre "Handbook.pdf".

Como verificar o número de imagens graváveis/tempo de gravação

Assim que inserir um cartão de memória na câmara e colocar o comutador da alimentação em ON, o número de imagens que podem ser gravadas (se continuar a fotografar usando as definições actuais) é apresentado no ecrã.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como verificar o número de imagens graváveis/tempo de gravação - 1

text_image i100 3:2 16M

Notas

  • Quando “0” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que o cartão de memória está cheio. Substitua o cartão de memória por outro ou apague imagens no cartão de memória actual (página 27).
  • Quando “NO CARD” (o número de imagens graváveis) fica intermitente na cor amarela indica que não foi inserido qualquer cartão de memória. Insira um cartão de memória.

O número de imagens que pode ser gravado num cartão de memória

A tabela mostra o número aproximado de imagens que podem ser gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Nos ensaios, os valores são definidos utilizando cartões de memória standard da Sony. Os valores podem variar dependendo das condições em que está a fotografar e do tipo de cartão de memória utilizado.

Image Size: L 16M

Aspect Ratio: 3:2*

"Memory Stick PRO Duo"

(Unidades: Imagens)

Capacidade Tamanho de imagem2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Standard410820165033506700
Qualidade295590115024004800
RAW & JPEG801603256501300
RAW1102204458901750

* Quando [Aspect Ratio] é definido como [16:9], pode gravar mais imagens do que os números apresentados na tabela acima (excepto quando é seleccionado [RAW]).

O número de imagens que podem ser gravadas usando o pack de baterias

O número aproximado de imagens que podem ser gravadas é indicado a seguir ao utilizar a câmara com o pack de baterias (fornecido) na capacidade de carga total.

Note que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de utilização.

Modo de ecrã LCDAprox. 500 imagens
Modo de visorAprox. 450 imagens
  • O número é calculado com um pack de baterias no máximo da capacidade de carga e nas seguintes condições:
    – A uma temperatura ambiente de 25 °C.
  • Utilizando uma pack de baterias que é carregado durante uma hora após o indicador luminoso CHARGE apagar.
  • Utilizando um “Memory Stick PRO Duo” da Sony (vendido separadamente).
    – [Quality] é definida como [Qualidade].
  • [Modo foco auto.] é definido como [AF Automática].
  • Disparar uma vez a cada 30 segundos.
    – O flash em disparo estroboscópico a cada 2 vezes.
    – A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada 10 vezes.
  • O método de medição é baseado no standard CIPA.

Tempo remanescente para gravação de filme

A tabela abaixo apresenta o tempos totais aproximados para gravação utilizando cartões de memória formatados nesta câmara.

"Memory Stick PRO Duo"
(h (hora), m (minuto))

CapacidadeDefiniçãoGravação2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX)10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH)10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX)10 m20 m40 m1 h 30 m3 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)10 m30 m1 h2 h4 h 5 m
1440×1080 12M20 m40 m1 h 20 m2 h 45 m5 h 30 m
VGA 3M1 h 10 m2 h 25 m4 h 55 m10 h20 h 5 m

Notas

  • O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR (Velocidade de Transferência Variável) o qual ajusta automaticamente a qualidade da imagem em função da cena a gravar. Quando grava um motivo em movimento rápido, a imagem é mais nítida mas o tempo de gravação é mais curto porque foi necessária uma grande quantidade de memória para gravar. O tempo de gravação também varia em função das condições da filmagem ou do motivo ou da definição da qualidade/tamanho de imagem.
  • Os valores apresentados não são os de gravação contínua.
  • O tempo de gravação pode depender das condições da filmagem e do cartão de memória utilizado.
  • Quando aparece [☐], pare a gravação do filme. A temperatura no interior da câmara aumentou para um nível inaceitável.
  • Para obter pormenores sobre a reprodução de filmes, consulte a página 26.

Notas sobre gravação contínua de filmes

  • É preciso muita energia para realizar a gravação de um filme de alta qualidade ou para disparar continuamente utilizando o sensor de imagem de formato APS-C. Portanto, se continuar a disparar ou filmar, a temperatura no interior da câmara subirá, especialmente a do sensor de imagem. Em tais casos, a câmara desliga-se automaticamente dado que as temperaturas elevadas afectam a qualidade das imagens ou sobrecarregam o mecanismo interno da câmara.
  • Quando a câmara inicia a gravação após a alimentação da câmara ter sido desligada durante um certo tempo, o tempo de filmagem disponível é indicado a seguir. (O seguintes valores indicam o tempo decorrido a partir do momento em que a câmara inicia a gravação até que a câmara pára a gravação.)
Temperatura ambienteTempo de gravação contínuo para filmes
20°CCerca de 29 minutos
30°CCerca de 29 minutos
40°CCerca de 26 minutos

- O intervalo de tempo disponível para a gravação de filme varia com a temperatura ou com o estado da câmara antes de iniciar a gravação. Se fizer repetições frequentes ou fotografar após a ligação da alimentação, a temperatura no interior da câmara sobe e o tempo disponível para gravação é mais curto do que os valores indicados na tabela acima.

- Se a câmara parar devido à subida da temperatura, deixe-a em repouso durante alguns minutos com a alimentação desligada. Inicie a gravação após a temperatura no interior da câmara ter descido substancialmente.

- Se observar os pontos a seguir indicados o tempo de gravação aumenta.

- Mantenha a câmara fora da exposição à luz solar directa.

- Desligue a câmara quando não está em utilização.

- Se possível, utilize um tripé e desactive a função SteadyShot.

- A dimensão máxima de um ficheiro de filme é de 2 GB. Quando a dimensão do ficheiro se aproxima dos 2 GB, a gravação pára automaticamente quando o [Formato ficheiro] é definido como [MP4] e um novo filme é criado automaticamente quando o [Formato ficheiro] é definido como [AVCHD].

- O tempo máximo de gravação contínua é de 29 minutos.

Objectivas de montagem tipo A

[Sensor de imagem]

Formato de imagem

23,5 mm × 15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagem CMOS

Número total de píxeis do sensor de imagem

Aprox. 16 500 000 píxeis

Número efectivo de píxeis da câmara

Aprox. 16 100 000 píxeis

[SteadyShot]

Para fotografías

Sistema: Mecanismo de deslocamento do sensor de imagem

Efeito: Aprox. 2,5 EV a 4,0 EV em velocidade de obturador (dependendo das condições em que fotografia e da objectiva montada)

Para filmes

Revestimento electrostático de protecção no Filtro “Low Pass” e mecanismo de deslocamento do sensor de imagem

[Sistema de Focagem Automática]

Sistema

Sistema TTL de detecção de fase, 15 pontos (3 pontos tipo cruzado)

Amplitude de Sensibilidade

-1 EV a 18 EV (equivalente a ISO 100)

Iluminador AF

Aprox. 1 m a 5 m

[Visor Electrónico]

Tipo

Número total de pontos

Equivalente a 1 440 000 pontos

Quando [Ampliação do visor] é definida como [Máxima]: Equivalente a 1 440 000 pontos

Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]: Equivalente a 1 253 280 pontos

Cobertura do enquadramento 100%

AmplificaçãoQuando [Ampliação do visor] é definida como [Máxima]: 1,19 × com objectiva de 50 mm em infinito, -1 m^-1 (diopro)
Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]: 1,09 × com objectiva de 50 mm em infinito, -1 m^-1 (diopro)
Ponto de miraQuando [Ampliação do visor] é definida como [Máxima]:Aproximadamente 17 mm a partir da ocular, 16 mm apartir da armação da ocular (em -1 m^-1 )
Quando [Ampliação do visor] é definida como [Normal]:Aproximadamente 19 mm a partir da ocular, 18 mm apartir da armação da ocular (em -1 m^-1 )
Regulação Dióptrica -4,0 m^-1 a +4,0 m^-1 (diopro)

[Monitor LCD]

TipoUnidade TFT tipo 2,7 / Ecrã LCD de Fotografia Nítida
Número total de pontos230 400 (320 × 3 (RGB) × 240) pontos

[Controlo de Exposição]

Célula de MediçãoSensor CMOS “Exmor”
Método de mediçãoMedição com avaliação de 1 200 zonas
Amplitude de Medição-2 EV a +17 EV nos modos Multi-segmento, Ponderado ao centro, Pontual (equivalente a ISO 100 com objectiva F1.4)
Sensibilidade ISO (índice de exposição recomendado)
Fotografias: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 16 000 (passo de 1 EV)
Filmes: AUTO (equivalente a ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 3 200 (passo de 1 EV)
Compensação da exposição±3,0 EV (passo de 1/3 EV)

[Obturador]

TipoControlado electronicamente, curso vertical, do tipo plano focal
Amplitude de velocidadeFotografias: 1/4 000 de segundo a 30 segundos, bulbFilmes: 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (passo 1/3), até 1/60 no modo AUTO
Velocidade de sincronização do flash
1/160 segundo

[Flash incorporado]

Número Guia do FlashNG 10 (em metros a ISO 100)
Tempo de reciclagem de carga
Aprox. 3 segundos
Cobertura do FlashCobertura para objectiva de 18 mm (distância focal que a objectiva indica)
Compensação do flash ± 2,0 EV (passo de 1/3 EV)

Alcance do flash

AberturaF2.8F4.0F5.6
Definição de ISO1001 m – 3,6 m1 m – 2,5 m1 m – 1,8 m
2001 m – 5 m1 m – 3,6 m1 m – 2,5 m
4001,4 m – 7,1 m1 m – 5 m1 m – 3,6 m
8002 m – 10 m1,4 m – 7,1 m1 m – 5 m

[Disparar em contínuo]

Velocidade de disparo contínuo

- As nossas condições de medição. A velocidade de disparo contínuo poderá ser mais lenta, dependendo das condições de disparo (Tamanho de imagem, definição de ISO, valor da abertura, Alta ISO RR ou a definição de [Comp. Objec.: Distorção]).

Em modo de Tele-zoom Prioridade AE contín.

Qualidade: 17 imagens/Standard: 18 imagens Em Disparo contínuo

Qualidade: 15 imagens/Standard: 16 imagens/

RAW & JPEG: 6 imagens/RAW: 7 imagens

[Reprodução com zooming da imagem]

Amplitude da escala

Tamanho de imagem: L: Aprox. ×1,0 – ×15,4/

[Formato de gravação]

Formato do ficheiro

Compatível com JPEG (DCF Ver. 2.0, Exif Ver. 2.3, MPF Baseline), RAW (formato ARW2.3 exclusivo da Sony)

Fotografias 3D

Compatível com MPO (Formato Multi Imagem (MPF) Alargado (imagem obtida a partir de diferentes pontos de vista))

Filme (formato AVCHD)

Compatível com o formato AVCHD Ver. 2.0

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Áudio: Dolby Digital 2ch, equipado com Dolby Digital Stereo Creator

- Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.

Filme (formato MP4)

Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264

Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2ch

[Suporte de gravação]

[Alimentação, geral]

Pack de baterias utilizadoPack de baterias recarregável NP-FW50

[Outros]

MicrofoneStereo
AltifalanteMonoaural
Funções de impressãoCompatível com impressão de Exif, compatível com PRINT Image Matching III, compatível com DPOF
DimensõesAprox. 124,4 mm × 92 mm × 84,7 mm (L/A/P, excluindo saliências)
PesoAprox. 506 g (com bateria e “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 448 g (apenas o corpo)

Temperatura de funcionamento

0°C a 40°C

Sobre a compatibilidade dos dados de imagem

  • Esta câmara está em conformidade com o standard universal DCF (Design rule for Camera File system) estabelecido pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
  • Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a câmara e a reprodução na câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.

Concepção e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Carregador de bateria/Bateria

Carregador de bateria BC-VW1

Tensão nominal à entrada 100 V – 240 V CA, 50 Hz/60 Hz, 4,2 W

Tensão nominal à saída 8,4 V CC, 0,28 A

Faixa de temperatura operacional

0°C a 40°C

Amplitude de temperatura de armazenamento

-20^ a +60^

Dimensões máximas Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm (L/A/P)

Peso Aprox. 85 g

Pack de baterias recarregável NP-FW50

Bateria utilizadaBateria de Ião-lítio
Tensão máxima8,4 V CC
Tensão nominal7,2 V CC
Tensão de carga máxima8,4 V CC
Corrente de carga máxima1,02 A
CapacidadeEm regime normal 7,7 Wh (1 080 mAh)Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensões máximasAprox. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (L/A/P)
PesoAprox. 57 g

Objectiva

Nome (nome do modelo)DT 18-55mmF3.5-5.6 SAM(SAL1855)DT 55-200mmF4-5.6 SAM(SAL55200-2)DT 18-135mmF3.5-5.6 SAM(SAL18135)
Distância focal equivalente no formato 35mm* (mm)27–82,582,5–30027–202,5
Grupos-elementos da objectiva7–89–1311–14
Ângulo de visão*76°-29°29°-8°76°-12°
Distância mínima de focagem** (m)0,250,950,45
Ampliação máxima (X)0,340,290,25
F-stop (abertura) mínimof/22-36f/32-45f/22-36
Diâmetro do filtro (mm)555562
Dimensões (diâmetro máximo × altura) (aprox., mm)69,5 × 6971,5 × 8576×86
Peso (aprox., g)210305398

* Os valores equivalentes no formato 35 mm para distância focal e ângulo de visão são baseados em Camara Digital de Objectivas intercambiáveis equipada com sensor de imagem do formato APS-C.
** A distância mínima de focagem é a distância mais curta entre o sensor de imagem e o motivo.

  • A objectiva está equipada com um codificador de distância. O codificador de distância permite uma medição mais precisa (ADI) utilizando um flash para o ADI.
  • Dependendo do mecanismo da objectiva, a distância focal pode variar com qualquer variação da distância de disparo. A distância focal assume que a objectiva está focada no infinito.
  • A posição de infinito disponibiliza algum ajustamento para compensar o desvio de focagem originado por alterações de temperatura. No modo MF (focagem manual), para fotografar um motivo a uma distância na posição de infinito, utilize o visor e regule a focagem.

Sobre a distância focal

O ângulo de imagem desta câmara é mais estreito do que o de uma câmara analógica de 35 mm. Pode calcular a distância focal aproximada equivalente numa câmara analógica de 35 mm e fotografar com o mesmo ângulo de imagem, multiplicando por 1,5 a distância focal da sua objectiva.

Por exemplo, ao usar uma objectiva de 50 mm, pode obter o equivalente aproximado de uma objectiva de 75 mm de uma câmara analógica com formato de filme de 35 mm.

Marcas comerciais

  • é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • “Memory Stick”, “Memory Stick PRO”, MEMORY STICK PRO, “Memory Stick Duo”, MEMORY STICK DUO, “Memory Stick PRO Duo”, MEMORY STICK PRO DUO, “Memory Stick PRO-HG Duo”, MEMORY STICK PRO-HG DUO, “Memory Stick Micro”, “MagicGate”, e MAGICGATE são marcas comerciais da Sony Corporation.

- “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

- “PhotoTV HD” é uma marca comercial da Sony Corporation.

- “AVCHD” e o logótipo “AVCHD” são marcas comerciais da Panasonic Corporation e da Sony Corporation.

- Blu-ray Disc ^TM e Blu-ray ^TM são marcas comerciais da Blu-ray Disc Association.

- Dolby e o símbolo duplo-D são marcas comerciais da Dolby Laboratories.

- Microsoft, Windows, DirectX e Windows Vista são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.

- HDMI, o logótipo HDMI e a High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas registadas da HDMI Licensing LLC.

• Mac e Mac OS são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc.

- PowerPC é uma marca registada da IBM Corporation nos Estados Unidos.

- Intel, Intel Core, MMX, e Pentium são marcas comerciais ou marcas registadas da Intel Corporation.

- O logótipo SDXC é uma marca comercial da SD-3C, LLC.

- Eye-Fi é uma marca comercial da Eye-Fi Inc.

- MultiMediaCard é uma marca comercial da MultiMediaCard Association.

- “” e “PlayStation” são marcas comerciais registadas da Sony Computer Entertainment Inc.

- Adobe é uma marca comercial registada ou uma marca comercial da Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou em outros países.

- Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. Contudo, as marcas ^TM ou ^® não são utilizadas sistematicamente neste manual.

- Desfrute mais da sua PlayStation 3 transferindo a aplicação para PlayStation 3 a partir de PlayStation Store (onde estiver disponível).

- A aplicação para PlayStation 3 necessita de um registo/conta na PlayStation Network e da transferência da aplicação. Acessível em áreas geográficas onde a PlayStation Store está disponível.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 1

InfoLITHIUM

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 2

SERIES

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 3

MEMORY STICK TM

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 4

HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 5

CLASS④

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciais - 6

Informação adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.

http://www.sony.net/

A impressão foi feita utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

Nederlands

Montagestuk A

WAARSCHUWING

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SONY

Modelo : A37, ALPHA SLT-A37

Categoria : Câmera