SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Cámara

A37, ALPHA SLT-A37 - Cámara SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato A37, ALPHA SLT-A37 SONY en formato PDF.

📄 507 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - page 160
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Cámara réflex digital (SLT)
Sensor Sensor CMOS Exmor APS-C de 16,1 megapíxeles
Objetivo compatible Montura A de Sony
Pantalla Pantalla LCD de 2,7 pulgadas, 230 400 puntos
Rango ISO 100 - 16000
Velocidad de obturación 1/4000 a 30 segundos
Modo de disparo Automático, Manual, Prioridad de apertura, Prioridad de velocidad, Modos de escena
Conectividad USB 2.0, HDMI, salida de audio
Fuente de alimentación Batería de ion de litio NP-FM500H
Dimensiones aproximadas 128 x 95 x 80 mm
Peso Aprox. 560 g (con batería y tarjeta de memoria)
Funciones principales Grabación de video HD, modo ráfaga, detección de rostro
Mantenimiento y limpieza Utilizar un paño suave para limpiar el exterior, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Sony
Seguridad No exponer a temperaturas extremas, evitar el agua y el polvo
Información general Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible

Preguntas frecuentes - A37, ALPHA SLT-A37 SONY

¿Cómo enciendo mi cámara SONY A37?
Para encender su SONY A37, gire el interruptor de encendido ubicado en la parte superior de la cámara a la posición 'ON'.
¿Cómo cambio el objetivo de mi SONY A37?
Para cambiar el objetivo, presione el botón de desbloqueo del objetivo, gire el objetivo en sentido antihorario hasta que se desprenda, luego alinee el nuevo objetivo con el montura y gírelo en sentido horario hasta que se bloquee.
Mi cámara no toma fotos, ¿qué debo hacer?
Primero verifique si la tarjeta de memoria está insertada correctamente y si no está llena. Asegúrese también de que la cámara esté en modo foto y que el objetivo no esté obstruido.
¿Cómo ajusto el enfoque en mi SONY A37?
Para ajustar el enfoque, use el selector de enfoque en el objetivo para alternar entre el enfoque automático (AF) y el enfoque manual (MF). En modo AF, la cámara hará el enfoque automáticamente cuando presione a medio recorrido el obturador.
¿Por qué mi pantalla está en negro?
Una pantalla negra puede deberse a varias razones: la cámara puede estar apagada, el objetivo puede no estar correctamente fijado, o la batería puede estar descargada. Verifique estos elementos para resolver el problema.
¿Cómo accedo a la configuración de la cámara?
Para acceder a la configuración, presione el botón 'Menú' ubicado en la parte posterior de la cámara. Use las flechas para navegar por las diferentes opciones del menú.
¿Cómo transfiero mis fotos a una computadora?
Para transferir fotos, conecte su SONY A37 a la computadora usando un cable USB. Asegúrese de que la cámara esté encendida, luego seleccione 'Modo de transferencia' en la pantalla de la cámara.
¿Cómo formateo mi tarjeta de memoria?
Para formatear su tarjeta de memoria, vaya al menú de la cámara, seleccione 'Configuración', luego 'Formateo de la tarjeta de memoria' y siga las instrucciones en pantalla.
Mi cámara hace un ruido extraño, ¿qué debo hacer?
Un ruido extraño puede indicar un problema con el mecanismo del objetivo o la estabilización. Verifique si el objetivo está correctamente montado. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cuál es la duración de la batería del SONY A37?
La duración de la batería varía según el uso, pero en promedio, puede durar entre 300 y 500 fotos por carga, dependiendo de la configuración y el uso de la función de video.

Preguntas de los usuarios sobre A37, ALPHA SLT-A37 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A37, ALPHA SLT-A37 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A37, ALPHA SLT-A37 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO A37, ALPHA SLT-A37 SONY

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A37

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.

PRECAUCIÓN

Batería

Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.

  • No desmonte el producto.
  • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise.
  • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales.
  • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol.
  • No la incinere ni la arroje al fuego.
  • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas.
  • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla.
  • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños.
  • Mantenga la batería seca.
  • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony.
  • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.

Cargador de batería

Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.

El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.

Atención para los clientes en Europa

Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado.

Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.

Atención

Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.

Aviso

Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Aviso - 1

Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Aviso - 2

Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.

En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.

Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.

En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello.

Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos.

Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías.

Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Notas sobre la utilización de la cámara

Procedimiento de toma de imágenes

  • Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de pantalla LCD, que utiliza la pantalla LCD, y el modo de visor, que usa el visor.
  • La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha sido supervisada.

Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara

  • Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i
  • Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.

No hay compensación por el contenido de la grabación

El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.

Se recomienda hacer copias de seguridad

Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.

Notas acerca de la pantalla LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen

  • La pantalla LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma.
  • No sujete la cámara por la pantalla LCD.
  • No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio.
  • Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.

Notas acerca de grabaciones de larga duración

  • Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca [J] aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro.
  • La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.

  • Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda.

  • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.

Notas sobre la importación de películas AVCHD en un ordenador

Al importar películas AVCHD en ordenadores con Windows, utilice el software “PlayMemories Home” incluido en el CD-ROM (suministrado).

Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos

  • Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos.
  • Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admiten High Profile
  • Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264.
  • Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.

Aviso sobre los derechos de autor

Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.

Las imágenes utilizadas en este manual

Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual

Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25°C y con una batería completamente cargada durante 1 hora después de apagarse la luz CHARGE.

Nombre del modelo

Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones.

Nombre del modeloObjetivo
SLT-A37-
SLT-A37KDT18-55 mm
SLT-A37MDT18-135 mm
SLT-A37YDT18-55 mm y DT55-200 mm

Comprobación de los elementos suministrados

Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 6).

Los accesorios suministrados varían en función del modelo.

El número entre paréntesis indica el número de piezas.

Accesorios comunes

  • Cámara (1)
  • BC-VW1 Cargador de batería (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Accesorios comunes - 1

- Cable de alimentación (1)* (no incluido en Estados Unidos y Canadá)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Accesorios comunes - 2

* Es posible que se suministren varios cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región.
- Batería recargable NP-FW50 (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Accesorios comunes - 3

- Cable USB (1)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Accesorios comunes - 4

- Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Accesorios comunes - 5

  • Semiesfera del ocular (1) (colocada en la cámara)
  • CD-ROM (1)
  • Software de aplicación de la cámara - Guía práctica de
  • Manual de instrucciones (1) (Este manual)

SLT-A37K

- Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa de protección (1)

SLT-A37M

- Objetivo zoom DT18-135mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/Visera del objetivo (1)

SLT-A37Y

  • Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa de protección (1)
  • Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/Tapa delantera de objetivo (1)/Tapa trasera de objetivo (1)/Visera del objetivo (1)

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.

Lado delantero

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lado delantero - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 Botón disparador (23)
② Interruptor de alimentación (21)
3 Dial de control
4 Luz del autodisparador
5 Contactos del objetivo*
6 Espejo*
7 Botón de vista previa
8 Montura
⑨ Flash incorporado*
10 Micrófono**
11 Dial de modo (28)
12 Botón ↘ (eyección del flash)

13 Índice de montaje (19)
14 Botón de liberación del objetivo
15 Interruptor de modo de enfoque
* No toque directamente estas partes.
** No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.

Lado trasero

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lado trasero - 1

- Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de pantalla LCD.

③ Sensores del ocular
4 Dial de ajuste de dioptrías
5 Pantalla LCD (37)
6 Luz de acceso (17)
7 Para tomar imágenes: Botón Fn (Función) (29)

Para visualizar: Botón (Rotación de imagen)

8 Controlador
▲/▼/◄/►/DISP (Pantalla)/WB (Balance de blancos)/
∽ / □ (Unidad)/ISO
9 Botón Controlador (Intro)/Botón AF/Botón Seguimiento de objeto (29)
10 Botón ? (Guía en la cámara) (31) Para visualizar: Botón 📋 (Borrar) (27)
11 Botón ▶ (Reproducción) (26)

* No toque directamente esta parte.

Lado superior

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lado superior - 1

① Zapata de accesorios de bloqueo automático
2 Botón MENU (30)
3 Micrófono*
4 Botón FINDER/LCD
5 Altavoz
6 ⊖ Marca de posición del sensor de imagen
7 Botón ZOOM
⑧ Para tomar imágenes: Botón AEL (Bloqueo AE) Para visualizar: Botón ⊕ (Acercar)
9 Para tomar imágenes: Botón ☑ (Exposición)/Botón AV (Valor de abertura) Para visualizar: Botón ☒ (Alejar)/Botón ☑ (Índice imágenes)

10 Botón MOVIE (25) * No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.

10 Botón MOVIE (25) * No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.

Laterales/Parte inferior

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Laterales/Parte inferior - 1

- Al conectar el Mando a distancia RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE.

Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia adelante.

② Ganchos para la correa de bandolera

- Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - ② Ganchos para la correa de bandolera - 1

5 Toma del micrófono

- Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.

6 Receptáculo para trípode

- Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, si intenta usarlos la cámara podría dañarse.

7 Ranura de inserción de la tarjeta de memoria (16)

⑧ Cubierta de la batería/tarjeta de memoria (16)

⑨ Cubierta de la placa de conexiones

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - ⑨ Cubierta de la placa de conexiones - 1

- Para utilizar el adaptador de ca AC-PW20 (se vende por separado) Cuando cierre la cubierta, tenga cuidado de que el cable del adaptador de ca no quede atrapado en la cubierta.

Objetivo

DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A37K/A37Y)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objetivo - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7

DT 55-200mm F4-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A37Y)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objetivo - 2

text_image 1 2 3 4 5 6 7 AF MT

DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A37M)

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Objetivo - 3

text_image 2 1 5 8 9 3 4 6 7 AF MF

1 Anillo de enfoque
2 Anillo del zoom
③ Escala de distancia focal
4 Índice de distancia focal
5 Contactos del objetivo
6 Interruptor de modo de enfoque
7 Índice de montaje
8 Índice de visera del objetivo
⑨ Interruptor de bloqueo del zoom

- Los objetivos DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm

- Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6 SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente.

Carga de la batería

Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería NP-FW50 “InfoLITHIUM” (suministrada).

La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente.

También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada.

La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería previamente. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.

1 Inserte la batería en el cargador de batería.

Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Inserte la batería en el cargador de batería. - 1

2 Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared.

Encendida: Cargando

Apagada: Carga finalizada

Tiempo de cargaAproximadamente 250 minuto
  • Al cargar una batería totalmente agotada a una temperatura de 25°C
  • La luz CHARGE se apaga cuando la carga ha finalizado.

Para Estados Unidos y Canadá

Enchufe

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para Estados Unidos y Canadá - 1

Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá - 1

text_image Luz CHARGE

A una toma de corriente de pared

Notas

  • El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga.
  • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas.
  • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.

Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)

1 Deslice la palanca de apertura de la cubierta y abra la cubierta.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) - 1

2 Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) - 2

text_image ① ② Palanca de bloqueo

3 Inserte una tarjeta de memoria.

- Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) - 3

Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada.

4 Cierre la cubierta.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado) - 4

Para extraer la batería

Apague la cámara. Deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha 10 segundo después de apagar la cámara y luego extraiga la batería. Tenga cuidado de no dejar caer la batería.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para extraer la batería - 1

Para extraer la tarjeta de memoria

Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.

Para comprobar el nivel de batería restante

La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara.

Nivel de bateríaSONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para comprobar el nivel de batería restante - 1SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para comprobar el nivel de batería restante - 2SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para comprobar el nivel de batería restante - 3SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para comprobar el nivel de batería restante - 4SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para comprobar el nivel de batería restante - 5“Batería descargada.”
Alto BajoNo se pueden tomar más imágenes.

Tarjetas de memoria disponibles

Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.

Tipos de tarjeta de memoriaImágenes fijasPelículasEn este manual
Memory Stick PRO Duo√ (Mark2)Memory Stick PRO Duo
Memory Stick PRO-HG Duo
Tarjeta de memoria SD√ (Clase 4 o más rápido)Tarjeta SD
Tarjeta de memoria SDHC√ (Clase 4 o más rápido)
Tarjeta de memoria SDXC√ (Clase 4 o más rápido)

- No puede utilizarse MultiMediaCard.

Nota

- Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)

Colocación de un objetivo

1 Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo.

  • Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
  • Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo.

Tapa delantera de objetivo
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo. - 1

text_image Tapa de la cámara Tapa de protección

2 Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara. - 1

text_image Marcas de referencia anaranjadas

3 Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.

- Asegúrese de que el objetivo queda recto.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada. - 1

  • Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo.
  • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo.
  • Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara.
  • Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo.
  • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo.
  • No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.

Para colocar una visera del objetivo

Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen.

Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Para colocar una visera del objetivo - 1

  • El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado).
  • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash.
  • Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás.

Nota sobre el cambio de objetivo

Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen.

La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.

Encendido de la cámara y ajuste del reloj

Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/hora.

1 Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara.

Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.

- Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Encendido de la cámara y ajuste del reloj - 1

2 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en la pantalla LCD y pulse el centro del controlador.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Encendido de la cámara y ajuste del reloj - 2

3 Seleccione su zona con ◀/► en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

4 Seleccione cada elemento con ◀/► y ajuste el valor numérico con ▲/▼.

[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano.

[Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha.

- Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Encendido de la cámara y ajuste del reloj - 3

5 Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador.

6 Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador.

Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora

Pulse el botón MENU.

Para volver a ajustar la fecha y hora

Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.

Botón MENU → ⚠ 1 → [Ajuste fecha/hora]

Para configurar otra vez la zona

Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.

Botón MENU → ⚠ 1 → [Configuración área]

Mantenimiento del ajuste de fecha y hora

Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no.

Toma de imágenes fijas

El modo “Auto. inteligente” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes.

Seleccione ③ cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.

1 Ajuste el dial de modo en i o (Flash desactiv.).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Toma de imágenes fijas - 1

2 Sujete la cámara supervisando el disparo con la pantalla LCD o el visor.
3 Superponga el área AF sobre el motivo que desee.

  • Si el indicador «¶¶» (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode.
  • Cuando la cámara reconoce la escena, se muestra en pantalla el icono de reconocimiento de escena y se aplican los ajustes adecuados para la escena en particular.

4 Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Toma de imágenes fijas - 2

text_image i Indicador (↓) (aviso de movimiento de la cámara) Área AF

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Toma de imágenes fijas - 3

text_image Anillo del zoom

5 Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.

Cuando se confirma el enfoque, se enciende ● o (○) (Indicador de enfoque).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar. - 1

Indicador de enfoque

6 Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.

- Cuando la cámara detecta una cara y realiza una toma de ella con [Encuad. auto. retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta automáticamente para crear una composición adecuada. Tanto la imagen original como las recortadas se guardan (páginas 29).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen. - 1

1 Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación.

  • La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición.
  • El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 28).
  • La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.

Botón MOVIE
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación. - 1

2 Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación.

Notas

  • Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar].
  • El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”.
  • Cuando aparece la marca [L], significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca.

Reproducción de imágenes

1 Pulse el botón ▶.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Pulse el botón ▶. - 1

text_image Botón

2 Botón MENU → ▶ 1 → [Modo visualización] → Seleccione el modo que desee

- Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.

3 Seleccione una imagen con ◀/► en el controlador.

- Para reproducir películas, pulse el centro del controlador.

Durante la reproducción de una películaOperación del controlador/dial de control
Para poner en pausa/reanudar
Para avanzar rápidamente
Para rebobinar rápidamente
Para avanzar lentamenteGire el dial de control a la derecha durante la pausa
Para retroceder lentamenteGire el dial de control a la izquierda durante la pausa• La película se reproduce fotograma a fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido▼→▲/▼
Para visualizar la información

Nota

- Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.

Borrado de imágenes (Borrar)

Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no.

Nota

- Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.

Borrado de la imagen visualizada actualmente

1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón 📄.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Borrado de la imagen visualizada actualmente - 1

text_image Botón

2 Seleccione [Borrar] con ▲ en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Toma de imágenes con los diversos modos de toma

Ajuste el dial de modo en el modo que desee.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Toma de imágenes con los diversos modos de toma - 1

text_image SCN i i P A S M T

La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes:

i A (Auto. inteligente)/ 5 (Flash desactiv.)El modo “Auto. inteligente” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione “Flash desactiv.” cuanto desee tomar imágenes sin el flash.
i A^+ (Automático superior)La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.
SCN (Selección escena)Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
☐ (Barrido panorámico)Permite tomar imágenes panorámicas.
3D (Barrido panorám. 3D)Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
T☐ (Tele-zoom prioridad AE cont.)La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. El área central de la pantalla está cortada y la cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 7 imágenes por segundo.
☐ (Película)Permite grabar películas con la exposición ajustada manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura).
P (Programa auto.)Permite grabar con la exposición ajustada automáticamente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
A (Priorid. abertura)Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control.
S (Prior. tiempo expos.)Permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control.
M (Exposición manual)Permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura) con el dial de control.

Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)

Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes:

Selección escenaSelecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma.(Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
PelículaSelecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al efecto, y graba películas.(P/A/S/M)
Modo manejoAjusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma continua.(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla.)
Modo flashAjusta el modo de flash.(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz.lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
Enfoque autom.Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del motivo.(AF toma sencilla/AF automático/AF continuo)
Área AFSelecciona el área de enfoque.(Ancho/Zona/Punto/Local)
Seguimiento objetoMantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.(Activar/Desactivar)
Sonrisa/Detec. caraCapta automáticamente una cara con el enfoque y la exposición óptimos./Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa.(Detección cara des./Detección de cara Activar (reg. rostr.)/Detección cara act./Captador sonrisas)
Encuad. auto. retratoAnaliza la escena al captar una cara y guarda automáticamente otra imagen con una composición bien equilibrada.(Automático/Desactivar)
ISOAjusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número, más corto es el tiempo de exposición.(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
Modo mediciónSelecciona el método de medición del brillo.(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
Compensac. flashAjusta la cantidad de luz del flash.(De +2,0 EV a -2,0 EV)
Balance blancoAjusta el tono de color de las imágenes.(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blancodiurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Tem.col./filtro/Personalizado)
DRO/HDR automát.Compensa automáticamente el brillo y el contraste.(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Estilo creativoSelecciona el procesamiento de imágenes deseado.(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y negro)
Efecto de fotoToma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener una expresión más impresionante.(Desactivar/Cámara de jugete/Color pop/Posterización/Fotoretro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)

Funciones seleccionadas con el botón MENU

Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones.

Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con ▲/▼/◄/► en el controlador y luego pulse el centro del controlador.

Seleccione una página del menú Seleccione un elemento del menú

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Funciones seleccionadas con el botón MENU - 1

flowchart
graph LR
    A["Disp<br>AF >WB<br>ISO"] --> B["Disp<br>AF >WB<br>ISO"]
    B --> C["Disp<br>AF WB<br>ISO"]

Utilización de la función de guía de la cámara

Guía en la cámara

Cuando se pulsa el botón ? (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o el ajuste seleccionado.

Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y luego pulse el centro del controlador para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Guía en la cámara - 1

Botón ? (Guía en la cámara)

Consejo de toma

La cámara muestra los consejos de toma según el modo de toma seleccionado.

1 Pulse el botón ? (Guía en la cámara) cuando aparezca la visualización de la información de grabación.

Aparece automáticamente una lista de consejos de toma correspondiente al motivo actual.

2 Seleccione el consejo de toma que desee con ▲/▼ en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.

Se visualizará el consejo de toma.

  • Puede desplazarse por la pantalla con ▲/▼.
  • Puede seleccionar el elemento con ◀/▶.

Para acceder a todos los consejos de toma

Puede realizar una búsqueda en todos los consejos de toma desde el menú. Utilice este elemento si desea leer los consejos de toma previamente consultados.

Botón MENU → 📄 3 → [Consejos de toma]→ Seleccione el consejo de toma que desee

Utilización con el ordenador

Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara.

- “Image Data Converter”

Permite abrir archivos de imagen con formato RAW.

- “PlayMemories Home”

Permite importar imágenes fijas o películas grabadas con la cámara en el ordenador para visualizarlas desde éste, y utilizar diversas funciones útiles para mejorar las imágenes tomadas.

Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 34.

Notas

- Utilice “Image Data Converter” para reproducir imágenes RAW.

- “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Cuando reproduzca imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se suministra con el ordenador Mac.

Entorno informático recomendado (Windows)

Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.

Sistema operativo (preinstalado)Microsoft Windows XP* SP3/Windows Vista** SP2/Windows 7 SP1
“PlayMemories Home”CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (AVC HD (FX/FH)))Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más), Windows Vista/Windows 7 1 GB o másDisco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MBPantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
“Image Data Converter Ver.4”CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o másPantalla: 1 024 × 768 puntos o más

* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.

** La edición Starter (Edition) no es compatible.

Entorno informático recomendado (Mac)

Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático.

Sistema operativo(preinstalado)Conexión USB: Mac OS X v10,3 – 10,7“Image Data Converter Ver.4”: Mac OS X v10,5, 10,6(Snow Leopard), 10,7 (Lion)
“Image Data Converter Ver.4”CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápidoMemoria: se recomienda 1 GB o más.Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más

Notas

  • No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
  • Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.
  • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0).
  • Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.

Instalación del software (Windows)

Inicie la sesión como Administrador.

1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.

Aparecerá la pantalla del menú de instalación.

  • Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) → 📋 (PMHOME) → [Install.exe].
  • Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.

2 Conecte la cámara al ordenador.

3 Haga clic en [Instalar].

Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories Home” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla.

  • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.
  • Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del ordenador.

4 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.

Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio.

"Image Data Converter"
"PlayMemories Home"
“Guía de ayuda de PlayMemories Home”

Nota

- Si ya se ha instalado en el ordenador una versión de “PMB” (Picture Motion Browser) suministrada con una cámara comprada antes de 2011, “PMB” se sobrescribe con “PlayMemories Home”, y es probable que no sea posible utilizar algunas funciones de “PMB”.

Instalación del software (Mac)

Inicie la sesión como Administrador.

1 Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia.

Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

Utilización de "Image Data Converter"

Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:

  • Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez.
  • Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc.
  • Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador.
    Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general.
  • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara.
  • Valorar las imágenes en una escala de cinco.
  • Establecer etiquetas de color.

Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda.

Haga clic en [Inicio] → [Todos los programas] → [Image Data Converter]

→ [Ayuda] → [Image Data Converter Ver.4].

Página de soporte técnico de “Image Data Converter” (solo en inglés)

Con “PlayMemories Home” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:

  • Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador.
  • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas.
  • Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma.
  • Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha.
  • Crear discos Blu-ray o discos DVD a partir de películas AVCHD importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una conexión a Internet.)

Notas

  • “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Cuando reproduzca imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se suministra con el ordenador Mac.
  • Las películas grabadas con el ajuste [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/[25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray.

Para utilizar “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de PlayMemories Home”.

Haga doble clic en el acceso directo de ⚠ (Guía de ayuda de PlayMemories Home) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] → [Todos los programas] → [PlayMemories Home] → [Guía de ayuda de PlayMemories Home].

Página de soporte técnico de “PlayMemories Home” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmh-se/

Lista de iconos en pantalla

Visualiz. gráfica (pantalla LCD)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista de iconos en pantalla - 1

text_image 1 P 100 32 16M FINE 60I 60E 100% W 0.0 OFF R 0.0 R 0.0 RALL 2 1/250 F3.5 ±0.0 ISO 400 *

Mostrar toda info. (pantalla LCD)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista de iconos en pantalla - 2

text_image 1 P 100 16m FINE 600 666100 +2D ENFOQUE SEGuido F3.5 ISO 400 1/250 F3.5 ±0.0 ISO 400 5 4 3

En la reproducción (visualización de la información básica)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista de iconos en pantalla - 3

text_image 1 100-0003 16M FINE DPOF IP RER 3 1/125 F3.5 ISO200 2012-1-1 10:37PM 3/7

1

VisualizaciónIndicación
Modo de exposición (28)
Iconos de reconocimiento de escena (23)
Tarjeta de memoria (16)/Carga
100Número restante de imágenes grabables
3:2 16:9Relación de aspecto de las imágenes fijas
3DBarrido panorámico 3D
16M 8.4M4.0M 14M7.1M 3.4MWIDESTD16:9Tamaño de imagen de las imágenes fijas
RAWRAW+JFINESTDCalidad de imagen de las imágenes fijas
60i 24p50i 25pVelocidad de fotogramas de las películas
FX10801FHTVGA1Tamaño de imagen de las películas
100%Batería restante (17)
Carga de flash en curso
VIEWEfecto ajuste desactivado
OFFSin grabación de audio en películas
OFFSteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara
ERRORError de SteadyShot
Aviso de calentamiento (5)
FULLERRORArchivo de base de datos lleno/Error del archivo de base de datos
MP4AVCHDModo de visualización
100-0003Número de carpeta - archivo
Proteger
DPOFAjustar DPOF
Aviso de batería restante (17)

2

VisualizaciónIndicación
Área de medición puntual (29)
Área AF (29)
sQZoom inteligente
cQZoom de imagen clara
DQZoom digital
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100.
Indicador de abertura

3

VisualizaciónIndicación
GRABAR0:12Tiempo de grabación de la película (m:s)
● (○) (○)Enfoque (24)
1/250Tiempo de exposición (28)
F3.5Abertura (28)
-3/2(1+0)11/2(3+Escala EV (sólo para el visor)
+3.0Compensación de exposición
*Bloqueo AE
DDRAviso de imagen HDR auto
Error de Efecto de foto
ISO400Sensibilidad ISO
3/7Número de archivo/Número de imágenes en el modo de visualización
2012-1-110:37AMFecha de grabación

4

VisualizaciónIndicación
Modo de manejo
Modo de flash/Reducción de ojos rojos
Modo de enfoque (29)
Área AF (29)
Seguimiento de objeto (29)
Detección de cara (29)/Captador de sonrisas (29)
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista de iconos en pantalla - 4Encuadre automático de retrato (29)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas (29)

5

VisualizaciónIndicación
SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Lista de iconos en pantalla - 5Modo de medición (29)
Compensación del flash (29)
Balance de blancos (automático, predeterminado, personalizado, temperatura de color, filtro de color)
Optimizador de gama dinámica (29)/HDR auto (29)
Estilo creativo (29)/ Contraste, saturación, nitidez
Efecto de foto (29)

Más información sobre la cámara (Guía práctica de α)

“Guía práctica de ' , que explica el funcionamiento de la cámara en detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.

Para usuarios de Windows

1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Guía práctica].
3 Haga clic en [Instalar].
4 Inicie la "Guía práctica de ” desde el acceso directo del escritorio.

Para usuarios de Mac

1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie en el ordenador el archivo "Handbook.pdf" almacenado en la carpeta [ES].
3 Cuando finalice la copia, haga doble clic en "Handbook.pdf".

Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación

Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales).

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación - 1

text_image i 100 3:2 16M

Notas

  • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27).
  • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.

Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria

La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.

Image Size: L 16M

Aspect Ratio: 3:2*

"Memory Stick PRO Duo"

(Unidades: Imágenes)

Tamaño\Capacidad2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
Estándar410820165033506700
Fina295590115024004800
RAW & JPEG801603256501300
RAW1102204458901750

* Si [Aspect Ratio] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).

Número de imágenes que pueden grabarse con una batería

El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad.

Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.

Modo de pantalla LCDAprox. 500 imágenes
Modo de visorAprox. 450 imágenes

- El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación:

– A una temperatura ambiente de 25°C
- Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE.
- Utilización de Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado).
– [Quality] está ajustado en [Fina].
– [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático].
– Toma de una imagen cada 30 segundo.
– El flash destella una de cada 2 veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces.

- El método de medición se basa en la norma CIPA.

Tiempo de grabación disponible para una película

En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara.

"Memory Stick PRO Duo"
(h (hora), min (minuto))

Capacidad Grabar ajuste2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
60i 24M(FX)/50i 24M(FX)10 min20 min40 min1 h 30 min3 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH)10 min30 min1 h2 h4 h 5 min
24p 24M(FX)/25p 24M(FX)10 min20 min40 min1 h 30 min3 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH)10 min30 min1 h2 h4 h 5 min
1440×1080 12M20 min40 min1 h 20 min2 h 45 min5 h 30 min
VGA 3M1 h 10 min2 h 25 min4 h 55 min10 h20 h 5 min

Notas

  • El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté equipada con VBR (velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o del ajuste de calidad/tamaño de imagen.
  • Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua.
  • El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada.
  • Cuando aparece la marca [↓], detenga la grabación de la película. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable.
  • Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 26.

Notas acerca de la grabación continua de imágenes

  • Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara.
  • El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación.)
Temperatura ambienteTiempo de grabación continua de películas
20°CAprox. 29 minuto
30°CAprox. 29 minuto
40°CAprox. 26 minuto

- El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior.

- Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios minito. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido.

- Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor.

– Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa.
- Apague la cámara cuando no la utilice.
- Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot.

- El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si [Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo] está ajustado en [AVCHD] se crea automáticamente un archivo de película nuevo.

- El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.

Especificaciones

Cámara

[Sistema]

Tipo de cámaraCámara Digital de Lentes Intercambiables
ObjetivoObjetivo Montura A

[Sensor de imagen]

Formato de imagen 23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen CMOS

Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 16 500 000 píxeles

Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 16 100 000 píxeles

[SteadyShot]

Para imágenes fijas Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,0 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado)

Para películas Sistema: electrónico

[Antipolvo]

Sistema Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil

[Sistema de enfoque automático]

Sistema Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo cruzado de 3 puntos)

Rango de sensibilidad De -1 EV a 18 EV (en equivalente en ISO 100)

Tipo Visor electrónico (Color)

Tamaño de pantalla 1,2 cm (tipo 0,46)

Número total de puntos Equivalente a 1 440 000 puntos

Número efectivo de puntos Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]: equivalente a 1 440 000 puntos

Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]: equivalente a 1 253 280 puntos

Cobertura de fotogramas 100%

AumentoCuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]: 1,19 × con objetivo de 50 mm en infinito, -1 m^-1 (dioptrías)Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]: 1,09 × con objetivo de 50 mm en infinito, -1 m^-1 (dioptrías)
Punto ocularCuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]:approximadamente 17 mm desde el ocular, 16 mm desdeel marco del ocular ( a -1 m^-1 )Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]:approximadamente 19 mm desde el ocular, 18 mm desdeel marco del ocular ( a -1 m^-1 )
Ajuste de dioptríasDe -4,0 m^-1 a +4,0 m^-1 (dioptrías)

[Monitor LCD]

TipoUnidad TFT tipo 2,7/Pantalla LCD de fotografía nítida
Número total de puntos230 400 (320 × 3 (RGB) × 240) puntos

[Control de exposición]

Celda de mediciónSensor CMOS “Exmor”
Método de mediciónMedición evaluativa en 1 200 zonas
Rango de mediciónDe -2 EV a +17 EV en modos Multisegmento,Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100con objetivo F1.4)
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada)
Imágenes fijas: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a16 000 (en paso de 1 EV)
Películas: AUTO (en equivalente en ISO 100 – 3 200),ISO 100 a 3 200 (en paso de 1 EV)
Compensación de exposición ± 3,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

[Obturador]

TipoControlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidadesImágenes fijas: De 1/4 000 de segundo a 30 segundo bombillaPelículas: De 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO
Velocidad de sincronización del flash
1/160 de segundo

[Flash incorporado]

N° guía del flashGN 10 (en metro con ISO 100)
Tiempo de recicladoAprox. 3 segundo
Alcance del flashPara objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el objetivo)
Compensación del flash ± 2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)

Alcance del flash

AberturaF2.8F4.0F5.6
Ajuste ISO1001 m - 3,6 m1 m - 2,5 m1 m - 1,8 m
2001 m - 5 m1 m - 3,6 m1 m - 2,5 m
4001,4 m - 7,1 m1 m - 5 m1 m - 3,6 m
8002 m - 10 m1,4 m - 7,1 m1 m - 5 m

[Toma continua]

Velocidad de la toma continua

Tele-zoom prioridad AE cont.: 7 imágenes por segundo como máximo/□Hi: 5,5 imágenes por segundo como máximo/□Lo: 2,5 imágenes por segundo como máximo

- Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua puede ser más lenta dependiendo de las condiciones de toma (tamaño de imagen, configuración de ISO, valor de abertura, Alta ISO RR o el ajuste de [Comp. objet.: distorsión]).

Número máximo de tomas continuas

En el modo Tele-zoom prioridad AE cont.

Fina: 17 imágenes/Estándar: 18 imágenes En toma continua

Fina: 15 imágenes/Estándar: 16 imágenes/RAW &

JPEG: 6 imágenes/RAW: 7 imágenes

[Reproducción de zoom de imagen]

Rango de escala

Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×15,4/

[Formato de grabación]

Formato de archivo

Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3, MPF Baseline), RAW (formato ARW2,3 exclusivo de Sony)

Imágenes fijas 3D

Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad))

Película (formato AVCHD)

Compatible con formato AVCHD Ver. 2,0.

- Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

Película (formato MP4)

[Soporte de grabación]

"Memory Stick PRO Duo", tarjeta SD

[Terminales de entrada/salida]

USBminiB, Hi-Speed USB (USB 2.0)
HDMIMiniclavija HDMI
Terminal de micrófonoMiniclavija estéreo de 3,5 mm
Terminal REMOTE
Batería utilizadaBatería recargable NP-FW50

[Otros]

MicrófonoEstéreo
AltavozMonaural
Características de impresiónCompatible con Exif Print, compatible con PRINTImage Matching III, compatible con DPOF
DimensionesAprox. 124,4 mm × 92 mm × 84,7 mm(Án/Al/Pr, excluyendo los salientes)
PesoAprox. 506 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”)Aprox. 448 g (solo el cuerpo)

Temperatura de funcionamiento

De 0°C a 40°C

Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen

  • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
  • No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

Cargador de batería/Batería

Cargador de batería BC-VW1

Entrada nominalca 100 V - 240 V 50/60 Hz 4,2 W
Salida nominalcc 8,4 V 0,28 A
Gama de temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C
Gama de temperatura de almacenamiento
De -20^ a +60^
Dimensiones máximasAprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm (An/Al/Pr)
PesoAprox. 85 g

Batería recargable NP-FW50

Batería utilizadaBatería de iones de litio
Tensión máximacc 8,4 V
Tensión nominalcc 7,2 V
Tensión de carga máximacc 8,4 V
Corriente de carga máxima1,02 A
CapacidadTípica 7,7 Wh (1 080 mAh)
Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh)
Dimensiones máximasAprox. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (An/Al/Pr)
PesoAprox. 57 g

Objetivo

Nombre (nombre del modelo)DT 18-55mmF3.5-5.6 SAM(SAL1855)DT 55-200mmF4-5.6 SAM(SAL55200-2)DT 18-135mmF3.5-5.6 SAM(SAL18135)
Distancia focal* (mm) equivalente al formato de 35 mm27–82,582,5–30027–202,5
Grupos-elementos del objetivo7–89–1311–14
Ángulo de visión*76°-29°29°-8°76°-12°
Enfoque mínimo** (m)0,250,950,45
Ampliación máxima (X)0,340,290,25
Apertura del diafragma mínimaf/22-36f/32-45f/22-36
Diámetro del filtro (mm)555562
Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox., mm)69,5×6971,5×8576×86
Peso (aprox., g)210305398

* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo.

  • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI.
  • En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se supone que el enfoque del objetivo está ajustado en infinito.
  • La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.

Acerca de la distancia focal

El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm.

Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo.

Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm.

Marcas comerciales

  • es una marca comercial de Sony Corporation.
  • “Memory Stick”, “Memory Stick PRO”, MEMORY STICK PRO, “Memory Stick Duo”, MEMORY STICK DUO, “Memory Stick PRO Duo”, MEMORY STICK PRO DUO, “Memory Stick PRO-HG Duo”, MEMORY STICK PRO-HG DUO, “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y MAGICGATE son marcas comerciales de Sony Corporation.

- “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

- “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation.

- “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation.

- Blu-ray Disc ^TM y Blu-ray ^TM son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association.

- Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

- Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

- HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.

• Mac y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de Apple Inc.
- PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos.
- Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation.
- El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
- Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc.
- MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association.
- “” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc.
- Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.
- Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ^TM o ^ no se utilizan en todos los casos en este manual.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 1

- Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible).

- La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentre disponible PlayStation Store.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 2

InfoLITHIUM

TM

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 3

SERIES

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 4

MEMORY STICK TM

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 5

HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Marcas comerciales - 6

CLASS④

AVCHD

En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.

http://www.sony.net/

Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

Italiano

Montaggio A

AVVERTENZA

Como carregar o pack de baterias

Indicador luminoso aceso:

Em carregamento

Indicador luminoso apagado:

Carga terminada

Tempo de cargaCerca de 250 minutos

Indicador luminoso de CHARGE

Garanta que o canto cortado está posicionado correctamente.

Como retirar o pack de baterias

Rode o selector de modo para o modo pretendido.

SONY A37,  ALPHA SLT-A37 - Como retirar o pack de baterias - 1

Ambiente de computador recomendado (Windows)

Ambiente de computador recomendado (Mac)

Aceda como Administrador.

1 Ligue o computador e insira o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.

Aceda como Administrador.

Para utilizadores de Windows

Para utilizadores Mac

Características técnicas

Câmara

[Sistema]

Tipo de Câmara

Objectivas

Camara Digital de Objectivas intercambiáveis

Sistema: Electrónico

[Anti-Poeira]

Sistema

Visor Electrónico (A cores)

Dimensão do ecrã

1,2 cm (tipo 0,46)

Número efectivo de pontos

Tele-zoom Prioridade AE contín.: Máximo de 7 imagens por segundo/☐Hi: Máximo de 5,5 imagens por segundo/☐Lo: Máximo de 2,5 imagens por segundo

O número máximo de fotografías contínuas

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : A37, ALPHA SLT-A37

Categoría : Cámara