CG100 - Moedor de café BLACK & DECKER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CG100 BLACK & DECKER em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre CG100 BLACK & DECKER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Moedor de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CG100 - BLACK & DECKER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CG100 da marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE UTILIZADOR CG100 BLACK & DECKER
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes. b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de poeiras ou vapores. c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto trabalhar com a ferramenta eléctrica. Distracções podem provocar perdas de controlo da ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas adaptadoras com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choques eléctricos se o corpo estiver ligado à terra. c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-se alerta, tenha atenção ao que está a fazer e seja prudente quando trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá ter como resultado graves lesões. b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança como uma máscara de protecção contra poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c. Evite o accionamento involuntário. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à tomada. O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas à rede eléctrica com o interruptor ligado pode causar acidentes. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta eléctrica poderá causar lesões. e. Não tente chegar a pontos fora do alcance. Mantenha-se sempre bem posicionado e equilibrado.. Assim, controlará melhor a ferramenta eléctrica em situações imprevistas. f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados de partes móveis. Roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por partes móveis. g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, certifique-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos relacionados com pó.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência com que foi concebida. b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e terá de ser reparada. c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Estas medidas de segurança reduzem o risco de a ferramenta eléctrica ser ligada acidentalmente.30 PORTUGUÊS d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. e. Proceda à manutenção das ferramentas eléctricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afectar o funcionamento das ferramentas eléctricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta eléctrica. Muitos acidentes são provocados por falta de manutenção das ferramentas eléctricas. f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar. g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as brocas, etc. de acordo com estas instruções e da forma determinada para este tipo específico de ferramenta eléctrica, levando em consideração as condições de trabalho e a tarefa a desempenhar. A utilização da ferramenta eléctrica para fins diferentes dos previstos pode resultar em situações perigosas.
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da segurança da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança adicionais para a pistola de calafetação X Mantenha as mãos afastadas do pistão e da área da haste da pistola de calafetação. Os dedos podem ficar esmagados entre o suporte do tubo e o pistão. X Quando trabalhar com a pistola de calafetação acima da cabeça, mantenha a haste do pistão afastada dos olhos ou da cabeça. A haste do pistão pode saltar em direcção do utilizador. Utilize sempre óculos de protecção quando utilizar a pistola de calafetação. X Leia e cumpra sempre as instruções do fabricante respeitantes à calafetação ou à cola. Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos pessoais. X Trabalhe sempre num local correctamente ventilado e utilize uma protecção respiratório correcta, caso seja necessário. Os fumos de alguns trabalhos de calafetação e colas podem ser nocivos. X Não manuseie a pistola de calafetação com calafetação selada ou tubo de cola. Retire todos os vedantes e certifique-se de que o bico está desobstruído antes de proceder à utilização. X Certifique-se de que o interruptor selector da velocidade está na posição de desligado antes de introduzir as pilhas, efectuar ajustes ou limpar. Um accionamento involuntário pode causar ferimentos. Instruções de segurança adicionais para pilhas não recarregáveis. Advertência! As pilhas podem explodir, apresentar fugas e podem causar ferimentos ou incêndios. Para reduzir este risco: X Certifique-se de que o interruptor selector da velocidade está na posição de desligado antes de introduzir a(s) pilha(s). Se introduzir pilhas nas ferramentas eléctricas e aplicações com o interruptor ligado, pode provocar acidentes. X Sob condições extremas, a bateria pode verter líquido, evitar contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água em abundância. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica. O líquido vertido da bateria pode causar irritação ou queimaduras. X Siga todas as instruções e avisos na etiqueta da bateria e na embalagem. X Introduza sempre as pilhas correctamente tendo em atenção a polaridade (+ e -), marcada nas pilhas e no aparelho. X Não efectue um curto-circuito nos terminais da bateria. X Não recarregue as pilhas. X Não misture pilhas novas com velhas. Substitua-as ao mesmo tempo por novas pilhas da mesma marca e tipo. X Mantenha as pilhas longe do alcance das crianças. X Retire as pilhas se o aparelho não for utilizado durante vários meses. X Nunca, por motivo algum, tente abrir as pilhas. X Não as armazene em locais onde a temperatura possa exceder os 40 °C. X Quando eliminar as baterias, siga as instruções da secção "Proteger o ambiente". X Não efectue uma incineração das pilhas. Funções
1. Compartimento de calafetação
6. Compartimento da bateria
7. Correia para o pulso31
PORTUGUÊS Montagem Instalar as pilhas (fig. A) Advertência! Utilizar apenas pilhas de tamanho AA. Utilizar apenas pilhas alcalinas. X Deslize a tampa do compartimento da bateria (6) para a frente para abrir. X Introduzir quatro pilhas AA novas (8), certifique-se de que os corresponde os terminais (+) positivo e (-) negativo correctamente. X Feche o compartimento da bateria (6) e deslize a tampa para trás para bloquear. Preparar o tubo de calafetação ou de cola (fig. B) X Siga as recomendações do fabricante para seleccionar o material de calafetação ou cola adequado ao trabalho. X Corte o bico do tubo de forma angular. Quanto mais perto da extremidade do bico for o corte, mais estreita será a abertura. Quanto mais estreita a abertura, mais pequena será a camada de calafetação. X A caixa de vedantes (2) está colocada no compartimento de calafetação (1) e pode ser utilizada para perfurar o selo interno do tubo ou para desobstruir os bloqueios de um tubo parcialmente utilizado. Certifique-se de que o selo é perfurado e que bico é desobstruído antes de utilizar. Caso contrário, o produto pode sair pela parte traseira da pistola. Instalar o tubo de calafetação ou de cola (fig. C & D) X Puxe a haste do pistão (4) de forma a permitir a introdução do tubo no transportador de calafetação (1). X Rode o compartimento de calafetação (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o do compartimento principal. X Introduza o tubo de calafetação ou de cola no compartimento de calafetação (1). X Introduza o compartimento de calafetação (1) no compartimento principal. Confirme que o compartimento de calafetação (1) está alinhado correctamente e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio até a seta do compartimento principal estiver alinhada com a imagem de bloqueio no compartimento de calafetação (1). X Empurre a haste do pistão (4) até ficar encostado à parte traseira do tubo. Retirar o tubo de calafetação ou de cola (fig. C & E) X Substitua o botão de gatilho (5), defina o interruptor selector da velocidade (3) para desligado (0) e puxe a haste do pistão para (4) trás. X Rode o compartimento de calafetação (1) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire-o do compartimento principal. X Retire o tubo do compartimento de calafetação (1). UTILIZAÇÃO Ligar e desligar (fig. E) X Mova o interruptor selector da velocidade (3) da posição de desligado (0) para a posição de alta-velocidade (II). X Puxe o botão de gatilho (5) para iniciar a aplicação de calafetação ou cola. X À medida que começa a sair produto do tubo, mova o interruptor selector da velocidade (3) para a posição de baixa-velocidade (I), se for necessário um controlo maior do fluxo. X Liberte o botão de gatilho (5) para terminar a aplicação do produto. Defina o interruptor selector de velocidade (3) para a posição de desligado (0). Sugestões para uma utilização ideal O diâmetro do bico, a temperatura e o tipo de produto utilizado vão afectar o fluxo. Puxe o botão de gatilho (5) de forma constante para uma aplicação mais consistente do produto. Advertência! Certifique-se de que o interruptor selector da velocidade (3) está na posição de desligado (0) antes de introduzir as pilhas, efectuar ajustes ou limpar. Um accionamento involuntário pode causar ferimentos. MANUTENÇÃO A sua ferramenta Black & Decker foi concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento contínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e da limpeza regular da ferramenta. X Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza abrasivo ou à base de solvente. Nunca deixe nenhum líquido entrar na ferramenta e nunca submirja nenhuma parte da ferramenta em líquido. X Limpe o produto de calafetação ou a cola das zonas do tubo no compartimento de calafetação e compartimento principal.32 PORTUGUÊS Protecção do ambiente Recolha separada Este produto não pode ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Se em algum momento verificar que é necessário substituir a ferramenta ou que esta deixou de ter utilidade, pense na protecção do ambiente. Os agentes de reparação da Black & Decker aceitam ferramentas Black & Decker antigas e garantem que são eliminadas de uma forma segura em termos ambientais. A recolha separada de produtos e embalagens usados permite que os materiais sejam reciclados e novamente utilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. A legislação local poderá prever a recolha separada de produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o fim da sua vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com. Quando as baterias chegarem ao fim da sua vida útil, elimine-as de forma segura para o ambiente. Retire as pilhas como indicado acima. X Coloque as pilhas numa embalagem adequada, certificando-se de que os terminais não entram em curto- circuito. X Leve as pilhas para uma estação de reciclagem local. Dados técnicos Declaração de conformidade CE CG100 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014
LpA (pressão acústica) 61,6 dB(A), LWA (potência acústica) 72,6 dB(A), vibração medida da mão/do braço 0,18 m/s2, KpA (imprecisão da pressão acústica) 3 dB(A), Kwa (imprecisão de potência acústica) 3 dB(A), Kevin Hewitt Director de Engenharia de Consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 06-12-2006 Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre. Se um produto Black & Decker se avariar devido a defeitos de material, fabrico ou não conformidade, num período de 24 meses após a data da compra, a Black & Decker garante a substituição de peças defeituosas, a reparação de produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao cliente, excepto se: X O produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou de aluguer. X O produto tiver sido submetido a utilização indevida ou descuido. X O produto tiver sido danificado por objectos estranhos, substâncias ou acidentes. X Tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de manutenção da Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais da Black & Decker através do endereço indicado neste manual. Se preferir, pode encontrar na Internet uma lista de agentes de reparação autorizados Black & Decker, detalhes completos e contactos do serviço pós-venda, no endereço: www.2helpU.com CG100 Tensão Vdc 6 Sem velocidade de carga mm/min 90 - 150 Tamanho das pilhas Tipo LR06 (AA) Peso g 95033 PORTUGUÊS Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o novo produto Black & Decker e manter-se actualizado relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode encontrar mais informações sobre a marca Black & Decker e nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu.34 SVENSKA Svenska Användningsområde Denna fogpistol från Black & Decker är avsedd att underlätta vid appliceringen av fog, lim, tätningsmedel och fyllnadsmaterial på tub. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Allmänna säkerhetsregler Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Om anvisningarna nedan inte följs kan det orsaka elektriska stötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Begreppet "Elverktyg" i varningarna nedan avser nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa). SPARA DESSA SÄKERHETSANVISNINGAR.
ManualFácil