BLACK & DECKER CG100 - Molinillo de cafe

CG100 - Molinillo de cafe BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG100 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER CG100 - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Molinillo de café eléctrico
Marca y modelo Black & Decker CG100
Alimentación 6 V CC (4 pilas alcalinas AA LR06)
Peso 950 g
Capacidad del depósito de granos Aproximadamente 200 g
Capacidad del depósito de molienda Aproximadamente 100 g
Dimensiones (L x An x Al) 150 x 150 x 250 mm
Velocidad de molienda Ajustable
Sistema de molienda Cuchillas de acero inoxidable
Funciones principales Molienda de granos de café, ajuste de fineza
Seguridad Parada automática si la tapa está abierta, interruptor de encendido/apagado
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño húmedo, no sumergir en agua
Pilas 4 pilas alcalinas AA (LR06), retirar si no se usa durante varios meses
Garantía 2 años
Reparabilidad Piezas de repuesto disponibles en reparador autorizado
Medio ambiente Reciclable, no tirar con la basura doméstica

Preguntas frecuentes - CG100 BLACK & DECKER

¿Qué tipo de pilas usar para el molinillo de café CG100?
Use 4 pilas alcalinas AA (LR06). Asegúrese de instalar las pilas respetando la polaridad (+ y -).
¿Cómo ajustar la fineza de la molienda?
Gire el selector de velocidad a la posición deseada (de I para molienda fina a II para molienda gruesa). Adapte la velocidad según el tipo de preparación.
¿Qué hacer si el molinillo no enciende?
Verifique que las pilas estén correctamente instaladas y en buen estado. Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada y que el interruptor esté en una posición de encendido.
¿Cómo limpiar el molinillo de café?
Apague el aparato y retire las pilas. Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca sumerja el aparato en agua. El depósito de granos y el receptáculo de molienda se pueden lavar con agua tibia y jabón, luego secar cuidadosamente.
¿Cuál es la capacidad máxima de granos?
No exceda 200 g de granos de café en el depósito para evitar sobrecargar el motor y garantizar una molienda homogénea.
El molinillo hace ruido anormal, ¿qué hacer?
Apague inmediatamente el aparato y retire las pilas. Verifique que ningún cuerpo extraño (piedra pequeña, trozo de café demasiado duro) bloquee las cuchillas. Limpie cuidadosamente. Si el ruido persiste, contacte a un reparador autorizado.
¿Se pueden moler otras semillas que no sean café?
Este molinillo está diseñado solo para granos de café tostados. Moler otros alimentos puede dañar las cuchillas y anular la garantía.
¿Cómo reemplazar las pilas?
Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado (0). Abra la tapa del compartimento de pilas, retire las pilas usadas, inserte cuatro pilas alcalinas AA nuevas respetando la polaridad, luego cierre la tapa.
La molienda no es homogénea, ¿qué hacer?
Verifique que las cuchillas no estén desafiladas u obstruidas. Limpie el molinillo. Asegúrese de no moler más de 200 g a la vez. Use granos de tamaño y humedad uniformes.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en reparadores autorizados de Black & Decker. Consulte el sitio web www.2helpU.com o contacte al servicio al cliente para encontrar el reparador más cercano.

Preguntas de los usuarios sobre CG100 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG100 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG100 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO CG100 BLACK & DECKER

Su pistola selladora Black & Decker se ha disnado como unaapia para aplicar masilla, adhesivo, sellador y materiales de relleno en tubos.Esta herramienta está pensada unicamente para uso domestico.

Normas de seguridad generales

jAtencion! Lea integramente estas instrucciones. Si no se siguen las instrucciones de seguridad siguientes,可以更好 producirse descargas electricas, incendios o lesiones graves. El termino "herramienta electrica" empleado en las advertencias indicadas a continuacion hacer referencia a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

1. Área de trabajo

a. Mantenga limpia y bien iluminada el area de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.

b. No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren liquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientes electricas producen chispas que peuventningerllar a incendar los materiales en polvo o vapiores.

c. Mantenga alejados a los niños y otheras personas del area de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una estracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta.

2. Seguridad electrica

a. El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No modifique el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientos electricas dotadas con toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

b. Evite que su cuero entre en contacto con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas o neveras. El riesgo de descarga electrica es mayor si su cuero tiene contacto con tierra.

c. No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta electrica.

d. Cuide el cable de alimentacion. No lo utilizes para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrente. Mantengalo alejado del calor, aceite, cordes aflados o piezas moviles. Los cables de red danados o enredados incrementan el riesgo de descarga electrica.

e. Al trabajo con una herramipta eletrica en el exterior utilise solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exterores reduce el risgo de descarga electrica.

3. Seguridad personal

a. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si está cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un instante de descuido peutecrque provocarle serias lesiones.

b. Utilice un equipo de proteccion y gafas protectoras en todo momento. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electricaemployada, se utilizes un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad con suea antideslizante, casco o protectores auditivos.

c. Evite que la herramienta se encienda accidentalmente. Compruebe que el interruptor este en la posicion de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta electrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.

d. Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 producir lesiones al ponerse a funciona.

e. Sea precavido. Mantengase firmamente apoyado en el sueño y conserve el equilibrio en todo tiempo. Elo le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situación inesperada.

f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropa sueita, las joyas y elleo largo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.

g. Siempre que sea possible utiliser equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse de que esten bien montados y se utilizen correctamente. El equipo de these equipments reduce los riesgos derivados del polvo.

4. Uso y cuidado de herrimentas electricas

a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica adecuada para cada aplicacion. Con la herramienta electrica adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.

ESPANOL

b. No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o desconectar mediante el interruptor y deben hacerse reparar.

c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta.Esta medidapreventiva reduce el risgo de conectar accidentamente la herramienta electrica.

d. Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.

e. Cuide sus herramrientas electricas con esmero. Compruebe que las partes moviles de la herramipta electrica funciona correctamente, sin atascarse, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramipta. Si la herramipta electrica fauna defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utiliser. Muchos de los accidentes se deben a herrimientas electricas con un mantenimiento deficiente.

f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Las herramrientas de corte mantenidas correctamente se dean guiar y controlar mejor.

g. Utilice la herramienta electrica, los accesos y utiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en laforma indicaea especificamente para esta herramienta electrica, segun las conditiones de trabajo y la tarea que se realizar. El uso de herramientos electricas para travaos differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

5. Servicio técnico

a. Haga reparar la herramienta electrica solo por personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de-replyo identicas. Solamente asi se garantiza la seguridad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad adiconiales para la pistola selladora

Mantenga las manos fuera del area del embolo y la varilla de la pistola selladora. Puede pillarse los dedos entre el soporte del tubo y el embolo.

Al utilizar la pistola selladora por encima de la cabeza, no tengla vailla del émbolo en la trayectoria de los ojos o lackea. La varilla del émbolo podra deslizarse hacer atras en la direccion del usuario. Utilice sempre gafas protectoras al utilizing la pistola selladora.

Leay siga sempre todas las instrucciones del fabricante respecto a la masilla o el adhesivo. No hacerlo podra provocar lesiones personales.
- Trabajo siempre en una zona bien ventilada y lleve proteccion respiratoria si esnecessary. El vapor de的一些as masillas y adhesivos可以更好 ser nocivo.
No utilise la pistola selladora con un tubo de masilla o adhesivo sellado. Quite siempre todos lossellos y aseguirese de que la boquilla no este bloqueada antes de utilizesla.
- Asegúrese de que el interruptor del selector de velocidad está en la posición de apagado antes de insertar las pilas, realizar ajustes o limpar la herramienta. Si se encendiera de forma accidental Podra provoc lesiones.

Instrucciones de seguridad adiconiales para pilas no recargables

jAtencion! Las pilas能把 explotar,perder liquido y provocar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo:

Asegürese de que el interruptor del selector de velocidad está en la posición de apagado antes de insertar las pilas. La introducción de pilas en Herramentas y aparatos electricos encendidos pueda provocar accidentes.
En conditiones extremas, es possible que la pila expulse liquido; evite el contacto con dicho liquido. En caso de tocarlo accidentallymente, retirelo con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque asistencia medica. El liquido que expulsa la pila pueda produir irritacion o quemaduras.
Siga con cuidado todas las instrucciones y advertencias de la etiqueta de la pila y del embalaje.
- Inserte sempre las pilas correctamente en lo que se refiere a la polaridad (+ y -), marca en la pila y el equipo.
No cortocircuite los terminales de la pila.
No cargue las pilas.
No mezcle pilas viejas y;nuevas. Sustituyalas todas a la vez con pilas;nuevas de la mismamarca y tipo.
- Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
- Quite las pilas si no se va a utiliser el dispositivo durante variosaces.
No intente abrirlas bajo ningúnconcepto.
No las almacene en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40^
Cuando vaya a deselectar las pilas, siga las instrucciones facilitadas en la seccion "Proteccion del medio ambiente".
No incinere las pilas.

Characteristicas

  1. Carro de masilla
  2. Varilla de sellado
  3. Interruptor del selector de velocidad
  4. Varilla del embolo
  5. Interruptor
  6. Compartimiento para pilas
  7. Cinta para muñeca

Montaje

Carga de las pilas (fig. A)

jAtencion! Utilice solo pilas de时间为 AA alcalinas.

Deslice la tapa del compartmento para pilas (6) hac de lante para abrirlo.
Inserte cuatro pilas AA alcalinas nouvelles (8). Asegürese de colocar correctamente los terminales (+) positivo y (-) negativo.
Cierre la tapa del compartimiento para pilas (6) y deslícela hacía除外 para que quede bloqueada en su posición.

Preparación de la masilla o el tubo adhesivo (fig. B)

Siga la recomendacion del fabricante para selectionar el material para sellado o adhesivo adecuado para el trabajo.
Corte la boquilla del tubo en ángulo. Cuánto másURT de final de la boquilla realice el corte, más estrecha sera la aperture. Cuánto máspequeña sea la aperture, más病毒感染ara la gota de masilla.
La varilla de sellado (2) se incluye en el carro de masilla (1) y pueda utiliser para perforar el sello interno del tubo o para eliminar los bloqueos de un tubo uso parcialmente.

Asegürese de que el sello está perforado y la boquilla desbloqueada antes de usar la herramienta. De lo contrario,URTCA caarse el material fuera de la pistola.

Instalacion del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y D)

Tire de la varilla del embolo (4) hacía antes hasta que el tubo quepa en el carro de masilla (1).
Gire el carro de masilla (1) en direccion contraia a las agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal.
Inserte el tubo de masilla o adhesivo en el carro de masilla (1).
Inserte el carro de masilla (1) en la carcasa principal. Confirme que el carro de masilla (1) esté alineado correctamente y girelo en la direction de las agujas del reloj hasta que la flecha de la carcasa principal está alineada con laImagen de bloqueo del carro de masilla (1).
Empujé la varilla del émbolo (4) hacía delante hasta que se apuye en la parte trasera del tubo.

Retirada del tubo de masilla o adhesivo (fig. C y E)

Suelte el interruptor (5), colque el interruptor del selector de velocidad (3) en apagado (0) y tire de la varilla del emboló (4) hacía extras.
Gire el carro de masilla (1) en direccion contraia a las agujas del reloj y sáquelo de la carcasa principal.
- Quite el tubo del carro de masilla (1).

Uso

Encendido y apagado (fig. E)

  • Mueva el interruptor del selector de velocidad (3) de la posicion de apagado (0) a la de gran velocidad (II).
    Tire del interruptor (5) para empezar a dispensar masilla o adhesivo.
  • Cuando empiece a dispensarse material del tubo, mueva el interruptor del selector de velocidad (3) a la posicion de baja velocidad (1) si se necesita más control del flujo de material.
    Suelte el interruptor (5) paradefer de dispensar material del tubo.Coloque el interruptor del selector de velocidad (3) a la posicion de apagado (0).

Consejos para un uso optimo

El diametro de la boquilla, la temperatura y el tipo de material que se utilise afectarán a lacantidad de flujo.

Tire del interruptor (5) a un ritmo constante para lograr un goteo y disposicion del material mas consistente.

Atencion! Aseguress de que el interruptor del selector de velocidad (3) este en la posicion de apagado (0) antes de insertar las pilas, realizar ajustes o limpiar la herramienta. Si se encendiera de forma accidental podria provocar lesiones.

Mantenimiento

La herramienta de Black & Decker ha sido disnada para que funciona durante un长大o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramienta.

Limpie periodically la carcasa del motor con un pano humedo. No utilise limpiadores de base abrasiva ni disolventes. Evite que penetre liquido en el interior de la herramenta y nuncasumerja ninguna de sus piezas enequalquier tipo de liquido.
Limpie el material de sellado o adhesivo de las posiciones del tubo en el carro de masilla y la carcasa principal.

Protección del medio ambiente

Recogida selectiva

BLACK & DECKER CG100 - Recogida selectiva - 1

No se debe desechaar este producto con el resto de residuos domesticos.

Si隐身 el momento en que fuese necessario sustituir la herramienta o si esta dejase de tener calidad,debete tener en cuenta la proteccion del medio ambiente.El serviceo专业技术o autorizo de Black & Decker acceptar herramentas Black & Decker ya usadas y se asegurar de desprenderse deellas de modo que no se perjudique el medioambiente.

BLACK & DECKER CG100 - Recogida selectiva - 2

La recogida selectiva de products y embalajes usados permite el reciclaje de materiales y su reutilizacion. La reutilizacion de materiales reciclados contribuye aatar la contaminacion medioambiental y reduce la demanda de materias primas.

Las normativas Municipales deben tener la recogida selectiva de produits electricos del hogar, en+puntos Municipales previstos para elo o a trovés del distribuidor en el caso en que se adquiera un nuevo producto.

Black & Decker proporcióna fácilidades para la recogida y reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vidautil. Para poder utiliser este servicios,le rogamos entregae el producto a cualquier serviceo的专业 autorizo que se haracargo del本身就是nuestro nombre. Para consultar la direccion del serviceo专业技术o mas cercano pongase en contacto con la oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual. Como alternatively,se peutecuentar en Internet, en la direccion.),指导意见,la lista de servicios先进技术os autorizados e informacion completa sobre nuestros servicios de postventa ycontactos:www.2helpU.com.

BLACK & DECKER CG100 - Recogida selectiva - 3

Al final de su vidautil,desesech las pilas
respetando el medio ambiente. Retirelas como se
ha descrito anteriormente.

Coloque las pilas en un embalaje adecuado para garantizar que no se pueda createn un cortocircuito con los terminales.
Lleve las pilas a un centro de reciclaje local.

\section*{Caracteristicas sociales}

CG100
Voltaje V de cc 6
Sin velocidad de mm/min 90 - 150
carga
Tamanio de pilas Tipo LR06 (AA)
Peso g 950

Declaración de conformidad CE

CG100

Black & Decker declar que这些东西 productos cumplen las normas individentes:

98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014

LpA (presión acústica) 61,6 dB (A),

LWA (potencia acústica) 72,6 dB (A),

vibraciones soportadas en mano/brazo 0,18 m/s2

Kpa (incertidumbre de presion acustica) 3 dB (A).

Kwa (incertidumbre de potencia acustica) 3 dB (A),

BLACK & DECKER CG100 - Declaración de conformidad CE - 1

Kevin Hewitt

Director de Ingeniería del

Consumidor

Black & Decker confíaplenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantiaextraordinaria.Estadeclaracionde garantiaesun anadido,yen ningún caso unperjuicio para sus Derechos estatutarios.La garantiaesvalidadentro dels territorios dellos Estados miembros delLa Unión Europea yde los de la Zona Europea de LibreComercio.

Sirialquier producto de Black & Decker resultara defectuoso当之无愧 a materiales o mano deobra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, bajo de los 24 meSES posteriores a la fecha de compra, la sustitucion de las piezas defectuosas, la reparacion de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitucion de tales productos para garantizar al cliente el minimum de invenrientes, a menos que:

El producto se haya utilisé con propósitos commerciales, profesionales o de alquiler.
El producto se haya sometido a un uso inadequado o negligente.
- El producto haya sufrido danos causados por objetivos o sustancias extrasas o accidentes.
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean del serviceo专业技术 autorizzato o personal de servicios de Black & Decker.

ESPANOL

Para reclamar en garantía, seranecessary que presente la
prueba de compralvendedor o al serviceo先进技术 de
reparaciones autorizada.Puede consultar la direccion de su
servicio专业技术o mas cercano poniendose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica
en este manual. Como alternative,可以更好 consultar en
Internetla lista de serviceicos autorizados e
informacion completa de nuestros servicios de postventa y
contactos, en la direccion seguiente: www.2helpU.com.
Visite el situ web www.blackanddecker.eu para
Registrar su nuevo producto Black & Decker y estar al dia
sobre productos y ofertas especialas.Encontraray
information adiconional sobre lamarca Black & Decker y
nuestra gama de products en www.blackanddecker.eu

Utilização

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : CG100

Categoría : Molinillo de cafe