POWXG30412 - Corta-relva PowerPlus - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho POWXG30412 PowerPlus em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre POWXG30412 PowerPlus
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual POWXG30412 - PowerPlus e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. POWXG30412 da marca PowerPlus.
MANUAL DE UTILIZADOR POWXG30412 PowerPlus
10.5.4 Trimmen um Bäume
22/12/2022, Lier - Bélgica
1 UTILIZACAO PREVISTA 3
2 DESCRIÇÃO (FIG. A & B) 3
3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM 3
4 SIMBOLOS. 4
5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA 4
5.1 Local a trabajoar 4
5.2 Segurancia de pessoas 4
6 ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE A GASOLINA 6
7 INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ADICIONAIS 6
8 INSTALAÇAO 7
8.1 Instalação do guiador do tipo "bicicleta" (Fig. 1). 7
8.2 Instalação da saia do protetor contra lixo (Fig. 2). 7
8.3 Instalar o arnes (Fig. 3) 7
8.4 Instalação do disco de corte/bobina 8
8.4.1 Montar a lamina de metal (Fig. 4)
8.4.2 Montar o carreto (Fig. 5)
8.4.3 Instalacao da seccao de corte daquina (Fig. 5A)
9 COMBUSTIVELE LUBRIFICAO 9
9.1 Combustivel 9
9.2 Misturar o combustivel 9
9.2.1 Símbolos de combustível e lubrificação 9
9.2.2 Combustiveis recomendados 9
10 INSTRUÇÉS DE OPERação 10
10.1 Arnés 10
10.2 Ligar um motor frio 10
10.3 Ligar um motor quente (o motor foi parado há não mais de 15-20 minutos)...... 10
10.4 Para parar o motor 10
10.5 Procedimentos para aparar 10
10.5.1 Aparar / cortar (Fig. 6) 11
10.5.2 Aparar mais rente 11
10.5.3 Aparar vedaoes / aliceres 11
POWXG30412 PT
10.5.4 Aparar a volta de arvores 11
10.5.5 Desrelvar 11
10.5.6 Nao faça varrimento com o aparador 11
10.6 Cortar com laminas 11
11 MANUTENCAO 12
11.1 Filtro do ar 12
11.2 Tampa do combustivel /贫困人口 do combustivel 12
11.3 Afinação do carburador 13
12 DADOS TECNICOS 13
13 RUIDO 13
14 ARMAZENAMENTO 14
15 COLOCAR UMA UNIDADE EM FUNCIONAMENTO APOS ARMAZENamento 14
16 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 15
17 GARANTIA 16
18 MEIO-AMBIENTE 16
19 DECLARACAO DE CONFORMIDADE 17
ROCADEIRA DE 52CC POWXG30412
1 UTILIZACAO PREVISTA
Dependendo das ferramentas de corte instaladas, a rocadeira pode ser usada paraURTAR relva ou prados, e aparar mato, arbustos e arvores muito preocupas. Destina-se a uso particular. O aparelho não pode ser usedao para outros fins. Não adequado para uso professional.

AVISO! Antes de utilizes a boa, leia atentamente este manual para garantir a sua propria seguranca. Ceda apenas a sua ferramenta juntamente com este manual de instruções.
2 DESCRIÇÃO (FIG. A & B)
-
Lámina
-
Botão de bombar combustivel
-
Conjunto do veio da transmissao
-
Depóstito de combustível
-
Gatilho do acelerador
-
Bomba
-
Botão de ignicao
-
Obturador de arranque
-
Interruptor de segurarca
-
Guarda protetora
-
Guiador do tipo bicycliceta
-
Bobina
-
Ponto de engate da armação
-
Tampa de vela de ignicao
-
Tampa do filtró de ar
-
Cordao de arranque
3 LISTA DE CONTEUDO DA EMBALAGEM
Retire todo o material da embalagem.
Retire os suportes de embalagem e transporte ainda existentes (se houver).
- Verifique a existência de todo o conteudo da embalagem.
- Verifique posséveis danos de transporte na ferramenta e em todos os acessórios.
- Se possível, guarde a embalagem até ao fim do perfeito de garantia. Elimine-adeo atraves do seuSYSTEMA de recolha de resíduos local.

AVISO! Os materiais de embalagem não são brinquados! As crianças não devem brincar com sacos de plácico! Perigo de asfixia!
1x rocadeira
1x garrafa vazia
1x chave para velas de ignicao
1x chave de aperto
1x carreto
1x chave inglesa
1x lamina
1x chave de fendas
1x fita de transporte
1x chave sextavada

CasoILA partes em falta ou danificadas, por favor,contacte o seu comerciante.
4 SIMBOLOS
Neste manual e/ou na boaquina são utilizados os seguientes sintobolos:
| Leiaeguardadosamente as instruções. | Recomenda-se o uso de sapatos de proteção. | ||
| Use proteção auditiva | Proteção obligatória dos olhos. | ||
| ! | Indica o risco de ferimentos ou de danos na ferramenta. | ||
| CE | Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das diretivas europeias. | Use luvas de proteção. | |
| Mantenha uma distência de 15 m entre a boa e terreiros durante oestrutura. | Use roupas de trabalho de boaqualitye e robustas! | ||
| Tenha atençao a partículas geradas pela instalação de corte. | Os fumos de escape são tóxicos e podem provoc sufocamento! | ||
| Use a instalação de corte exclusivamente combinada com a lâmina de arbustos. | TENHA CUIDADO: Perigo de incêndio! Gasolina e vapeores são fácilmente inflamíveis! | ||
| Use a instalação de corte exclusivamente combinada com a cabeca roscada. | |||
5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANCA

Leia todos os avisos de segurar e todas as instruções.
- Mantenha a sua area a trabalho limpa e arrumada. A desordem e areas a做工ar com pouca iluminação podem desencadear acidentes.
- Não travaque com o aparecido em ambientes com risco de explosão, quando se encontrem lividos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas produzem faíças, as quando podem inflamar as poeiras ou vapeores.
- Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante autilização da ferramenta. Em caso de distração, pode perdor o controlo sobre o aparelho.
5.2 Segurarca de pessoas
- Esteja atento. Esteja concentrado e está sensato ao trabalho com uma ferramenta. Não utilize o aparecido se estiverc cansado ou sob a influência de estupefacentes, alcoul ou medicamentos. Ummomento de distração durante autilizaçãodo aparecido pode provocar ferimentos graves.
POWXG30412 PT
- Use equipamento de proteção individual e use sempreóculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, assim como máscaras antipoeiras, calculado de segurarantiderrapante, capacete de segurarou proteção auricular, conforme o tipo e aplicacao da ferramenta, diminui o risco de ferimentos.
- Retire ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos, antes de ligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontrar numa peça giratória do aparelho pode provocar ferimentos.
- Não se sobrevalorize. Tenha atençao a uma postura correta e mantenha sempre o equilibrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparecido em situações inesperadas.
- Use vestuário apropriadão. Não use roupas largas nem joias. Mantenha o Cableo, roupa e luvas a trabalho afastados de peças em movimento. As roupas soltas, joias ou Cableos compridos soltos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
- Inspecione toda a boaina para ver se existem peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e danos. Repare ou substitua se necessario, antes de usar a boaina.
- NÃO use acessórios com aCESSA motorizada que não sejam recomendados pela minha Empresa. Podem ocorro ferimentos graves no operador ou espetadores bem como danos na boa.
- A proteção da lamina e a proteção no guiador dianteiro é muito importante para a boa. Deve estar aparafusada na parte superior da boa antes de cada utilização. Estas proteções devem estar sempre fixas quando operar a boa. Verifique às vezes proteções antes de cada utilização. Caso ocorrha algo dano (rachadela, quebra, etc.) na proteção, contacte o seu fornecedor para substituir.
- O uso de proteções de reposicao não conformes, a remoção ou alteração destas proteções pode provocar ferimentos graves no operador ou espetadores.
- Use sometime guiadores adequados e alça para o ombro ao cortar.
- Não use a unidade se estiver danificada ou incorretamente ajustada. Nunca retire a proteção da boa. Podem ocorrê ferimentos graves no operador ou espetadores bem como danos na boa.
- Inspecione a area aURTAR e remove todos os detritos que possam ficar emaranhados na cacha de corte de nylon. Remova也是非常 quaisquer objetos que possam ser atrados durante o corte.
- Nunca abandone amaids.
- Não use esta unidade para qualquer trabalhoDIFFENTE daquele a que se destina como descripto;neste manual.
- Não opere muito afastado. Mantenha sempre o apoio e balanço adequados. Não opere a boa quando estiver numa escada ou em qualquer outras localização de apoio instável. Use de forma adequada o arnes fornecido quando operar a boa.
- Mantenha as mês e os pés afastados da报记者 de corte de nylon ou lamina com a equipe em função.
- Não use此种o de maquina para limpar detritos.
- Use uma cabeca de corte de nylon que não aparece danos. Caso bata numa pedra ou em qualquer及其他 obstáculo, deslgue o motor e verifique a cabeca de corte de nylon. Nunca deve usar uma cabeca de corte de nylon partida ou irregular.
- Sempre que se aproximar de um operador da区内, alerto-cuidadosamente e confirma que o operador desliga o motor. Tenha cuidado para não surpreender ou distrair o operador quando possé provocar a situação perigosa.
- Nunca toque naCESSA de corte de nylon ou lamina com a boa em funcaoamento. Se for necessario substituir o acessoio de proteao ou de corte, certifice-se que desiga o motor e confirmse se o dispositivo de corte parou de funcaoar.
- O motor deve ser desligado para mudar a boa entre zonas de trabalho.
POWXG30412 PT
- Tenha atençao a peças soltas e ao sobreaquecido. Caso verifique alguma anomalia na MQina, pare imeditamente a operatione verificque aMQina cuidadosamente. Se necessario, leve a MQina para reparar a um revendedor autorizo. Nunca continue a operar a MQina se suspeitar de uma avaria.
- Ao arrancar ou durante o functiOnamento do motor, nunca toque nas peças quentes tais como amortecedor, no fio de alta tensao ou na vela de ignicao.
- Após o motor ter parado, o amortecedor ainda está quente. Nunca coloque a boaquina em locais onde existam materiais inflamáveis (relva seca, etc..), gases combustíveis ou liquidos combustíveis.
- Preste especial atenção em operações com chuva ou antes ter chovido quando o chão pode estar escorregadio.
- Se escorregar ou cair no chao ou num buraco, solte imeditamente o gatilho do acelerador.
6 ADVERTÉNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE A GASOLINA

ADVERTÉNCIA: Tenha um cuidado adicular ao manusear combustíveis. São inflamíveis e os vapores são explosivos. Deve observar os seguições aspetos.
- Use somente um recipiente aprovado.
- Nunca remove a tampa do combustivel ou adicione combustivel com a fonte de alimentacao eletrica ligada. Deixe que os componentes do escape do motor arrefecam antes de reabastecer.
- Não fume.
- Nunca reabasteça a boa num espoço interior.
- Nunca armazene a boaina ou os recipientes de combustivel num espoço inferior onde exista uma chama descoberta, como um aquecedor de agua.
- Se for derramado combustivel, não tente arrancar o motor, e retire a boaquina para fora da area do derramamento antes de a arrancar.
- Volte a colocar a tampa do combustivel e aperte-a bem après o reabastecimento.
- Se o deposito for esvaziado, isto deve ser feito no exterior.
- Mantenha os guiaores livres de oleo e combustivel.
- Não fume quando mistura combustível ou abastece o deposito.
- Nunca arranque ou opere o motor dentro de una area ou edificio fechado. O gas de exaustao content monoxido de carbono perigoso.
- Nunca tente fazer ajustes no motor com a unidade em functiOnamento ou agarrada ao operador. Faça sempre os ajustes no motor com a unidade pousada numa superficie liae plana.
- Quando armazenar a boaina por um longo periodo de tempo, drene o combustivel do deposito de combustivel e carburador, limpe as peças, mova a boaina para um local seguro e confirme se o motor ja arrefeceu.
7 INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
- A LÁMINA PODE SER VIOLENTAMENTE IMPULSIONADA POR MATERIAL QUE NÃO CONSEGUE CORTAR - O impulso da lámina podecausear a amputação de braços ou pernas. Mantenha pessoas e animais afastados a 10 metros de distência em todas as direções. Se a lámina entra em contacto com objetos estranhos durante a operação, deslgue o motor e deleixe que a lámina pare. Em seguida, verifique se a lámina ficou danificada. Elimine sempre as láminas que estiverem dobradas ou quebradas.
- AS LÁMINAS PROJETAM VIOLENTAMENTE OBJECTOS - O'utilizar pode ficar cego ou lesionado. Use proteção para olhos, face e pernas. Limpe sempre a area de objetos estranhos antes de utilizes a lâmina. Mantenha pessoas e animais afastados a 10 metros de distência em todas as direções.
POWXG30412 PT
- A LÁMINA DESCE QUANDO O ACELERADOR É SOLTADO - Uma lámina a descer pode cortar o operador ou as pessoas que estejam nas proximas. Antes de efetuar reparações na lámina, deslque o motor e certifique-se de que a lámina parou.
- AVISO: NÃO UTILIZE UM TIPO DE COMBUSTIVEL diferente do recomendado neste manual. Siga sempre as instruções da secção de Combustivel e lubrificação destemanual. Nunca utilize gasolina, a não ser corretoamente misturada com lubricamente para motores de 2 tempos. Poderá Cause danos permanentes ao motor, anulando a garantia do fabricante.
- NÃO UTILIZE NENHUM OUTRO ACESSORIO DE CORTE. Utilize apenas as{nossas peças de substituição e acessórios, que foram especificamente concebidos para melhorar o desempenho e maximizar a operação segura dos outros produits. Não o fazer pode fazer um mau desempenho e possivelmente danos fisicos. Utilize apenas a性和 do fio fornecida com este produit. Não utilize及其他 derivados de corte. Autilização de outros acessórios anula a garantia de fabrica e pode fazer danos fisicos graves.
8 INSTALLACAO

Desligue a ferramenta e retire a tampa da vela de ignicao antes de executar todos os procedimentos.
Não aparece os elementos de aperto em demasiado para fazer danIFICAR a rosca.
8.1 Instalação do guiador do tipo "bicicleta" (Fig. 1)
- Instale o guiador em U no suporte de fixação, colque a outras braçadeira e aperte os outros 2 parafusos.
- Paraaabstar o angulo da pega adiconal, desaperte os 4 parafusos superiores e mude o angulo de inclinação. Depois de terminar o ajuste, aperte os parafusos.
8.2 Instalacao da saia do protetor contra lixo (Fig. 2)
- Aponte para os orificios de rosca com o grampo e a proteção.
- Aperte os parafusos.
8.3 Instalar o arnes (Fig. 3)
- Colque o cinto transporte.
- Ajuste o comprimento do cimento de forma a partir-se comfortable e suspender a ferramenta na ranhura de segurarca do cimento transporte.
- O acessório de corte deve tocar o chão. Caso contrário, ajuste-o.
- Desaperte o parafuso de fixação com uma chave macho.
- Mova o aperto até a posção desejada fazendo deslizá-lo ao longo do tubo.
- Aperte o parafuso de fixação com a chave macho.
8.4 Instalação do disco de corte/bobina

CUIDADO: NUNCA utilize a unidade se a lamina estiver dobrada ou tiver dentes lascados ou partidos. Substitua de imediato uma lamina danificada.

CUIDADO: Use sometime luvas de trabalho quando Manipular e instalar uma lamina.
8.4.1 Montar a lamina de metal (Fig. 4)
- Ajuste o suporte interior no veio da engrenagem e rode para fixar com a barra instalada em forma de L.
- Coloque a lámina no suporte interior com as letras voltadas para a caixa de engrenagem e alinne corretramente o orifico da lámina com a projeção do suporte interior.
- Ajuste o suporte exterior no eixo da engrenagem com a face oca para lamina.
-
Coloque a tampa do parafuso instalado no suporte exterior e fixe-o com o parafuso (parafuso esquerdo) juntamente com a anilha de pressão e a anilha.
-
PORCA
- Anilha de pressão
- Anilha
- Suporte exterior
- Låmina
- Veio da engrenagem
- Barra
- Suporte interior
- Caixa da engrenagem

PARE IMEDIATAMENTE A MAQUINA! Vibração excessiva da lâmina significava que a mesma não está corretramente instalada. Deslgue imeditamente o motor e verifique a lâmina. Se a lâmina não estiver corretramente instalada pode ocorro ferimentos.
8.4.2 Montar o carreto (Fig. 5)
- Aiuste corretamente o suporte interior e o suporte exterior ao yejo da engrenagem.
- Aperte o parafuso instalado (M8 esquerdo) no veio da engrenagem e fixe-o com a chave.
- Aperte a lamina de nylon no parafuso instalando o suporte interior com a barra em forma de L e aperte-o manualmente.

NOTA: Guarde cuidadosamente os parafusos e as anilhas para instalar a lamina corretoamente para não se perderem.
- Caixa de engrenagem
- Parafuso
- Lámina de nylon
- Corda de nylon
8.4.3 Instalação da secção de corte da boaquina (Fig. 5A)
- Puxe o pino de bloqueio para fora (1) e rode-o para a esquerda e direita para o desbloquear. De seguida, empure a secção de corte da boaquina (2) para dentro e solte o pino de bloqueio (1). Certifique-se de que está fixo no orifácio (3) no eixo motriz. Istó é mais fácil se rodar ligeiramente a ponta do eixo motriz (2) em ambas as direções. O pino de bloqueio (1) está posicionado quando estiver totalmente inserido no orifácio.
- Por fim, aparez o botão (4).
9 COMBUSTÍVEL E LUBRIFICADA
9.1 Combustivel
Utilize gasolina sem chumbo normal misturada, numa proporção de 40:1, com oleo para motores de 2 tempos para obter melhores resultados.

AVISO: Nunca utilize gasolina sem ser misturada na unidade. Utilizar apenas gasolina causará danos permanentes e anulará a garantia do fabricante para esse produit. Nunca utilize uma mistura de combustível que tenha estado guardada mais de 90 dias.

AVISO: O lubricidente para motores de 2 tempos deve ser oleo de grau elevado para motores de 2 tempos arrefecidos a ar, misturado numa proportao de 40:1. Não utilize um oleo para motores de 2 tempos numa proportao de 100:1. Se a causa de qualquer dano do motor foruma lubrificacao insufficiente, isto anula a garantia do motor dada pelo fabricante.
9.2 Misturar o combustivel
Adicione oleo num recipiente para combustivel aprovado, seguido pela gasolina, para permitir que a gasolina se misture com o oleo. Agite o recipiente para assegurar uma mistura correta.

AVISO: A falta de lubrificacao anula a garantia. A gasolina e o oleo devem ser misturados numa proportao de 40:1.
9.2.1 Simbolos de combustivel e lubrificacao

9.2.2 Combustiveis recomendados
Algumas gasolinas convencionais está a ser misturadas com oxigenados como alcool ou composto de eter de forma a correspondem às normas de contaminacao do ar. O motor foi concebido de forma a operar satisfatoriamente com qualquer tipo de gasolina destinada a automóveis, incluindo gasolinas oxigenadas.
10 INSTRUÇões DE OPERação
10.1 Arnès

AVISO: USE SEMPRE O ARNÉS DE TRANSPORTE quando operar a unidade com a lamina. Coloque o arnês no aparador antes de ligar a unidade e de o motor estar a travaíhar ao RALENTI. DESLIGUE O MOTOR antes de desligar o arnês de transporte.
Ajuste o comprimento da alca para o ombro, de modo a que a cabeça do fio fique paralela ao chao quando ficar pendurada na alca. Deve efetuar algunos movimentos de pratica sem ligar o motor para determinar o equilibrio correto.

NOTA: Desencaixe o arnes para transporte da unidade antes de ligar o motor.
10.2 Ligar um motor frio
Mova o interruptor de paragem para a posicao "ON".
-
De um ligeiro impulso na bomba primária repetidamente (7 a 10 vezes) até que o combustível chegue à bomba primária.
-
Puxe a alavanca do estrangulador para cima para fechar o estrangulador.

-
Puxe o guiador de arranque até que o motor arranque.
-
Empurre a alavanca do estrangulador para baixo paraAbrir o estrangulador (oreasonamento excessivo da alavanca do estrangulador provocar o afogamento do motor dificultando o arranque).
-
Permita que o motor aqueça por algunos Minutes antes de usar.
10.3 Ligar um motor quente (o motor foi parado há não mais de 15-20 minutos)
-
Se o motor estiver quente, ligue a ferramenta conforme descripto acima. Mas o obturador de arranque deve estar sempre virado para baixo.
-
Se o deposito de combustivel não estiver vazio, puxe o arrancador uma a vezes e deverá arrancar.
10.4 Para parar o motor
Liberte o gatilho do acelerador.
- Mova o interruptor para a posicao "OFF".
Quando equipada adequamente com oprotetor contra lixo e com a cabeça do fio, a unidade apar as ervas daninhas desagradáveis à vista e a relva alta nas zonas de dificil accesso – junto a vedações, paredes, alcérices e à volta das árvores. Pode también ser realizada para desrelvar, para remove vegetação até ao solo, para uma melhor preparação do jardim ou para limpar uma determinada zona.

NOTA: Mesmo tendo cuidado, aparar+junto a alicerces, paredes de tijolo ou pedra, curvas, etc., irá provocar um desgaste anomal do fio. Para renovar o fio deve bater com a parte inferior da cabeca da bobina no solo, com o aparador em functimento.
10.5.1 Aparar / cortar (Fig. 6)
Balance o aparador como se fosse uma fouce, num movimento lateral. Não balance aCESSO do fio para boa e para cima durante o procedimento. Teste a zona a aparar para regular a alta de corte adequada. Mantenha aCESSO do fio ao mesmo não, para obter um corte com uma profundidade regular.
10.5.2 Aparar mais vente
Posicao o aparador a direito com uma ligeira inclinação, de modo a que o fundo da cabela do fio fique acima do nível do solo e o contacto do fio ocorro no punto de corte adequado. Corte sempre longe do operador. Não empurre o aparador na direção do operador.
10.5.3 Aparar vedacoes / alicerces
Aproxime o aparador devagar de vedações metálicas, demadeira, paredes de pedra e alicerces, de modo aURTAR sem chicotear o fio contra a barreira. Se o fio entrada em contacto com a pedra, tijolo ou alicerces, parte-se ou desgasta-se. Se o fio se rasgar, parte-se.
10.5.4 Aparar à volta de árvores
Apare à volta de troncos de árvores fazendo uma abordagem lenta, de modo a que o fio não entre em contacto com a casca. Caminhe à volta da árvore aparando da esquerda para a direita. Faça a abordagem à relva ou às ervas daninhas com a ponta do fio e incline aCESSO do fio ligeiramente para arente
10.5.5 Desrelvar

AVISO: Tenha extremo cuidado ao DESRELVAR. Mantenha uma distança de 30 metros entre o operador e outras pessoas e animais durante estas operações.
Aança de desrelvar refere-se à remoçao de toda a vegetação até ao solo. Para fazê-lo, incline a cabeca do fio com um ângulo de 30 graus para a direita. Ajustando a pega, tera um melhor controlo durante esta operação. Não tente efetuar este procedimento se houver a possibídade de o lixo projetado atingir o operador, outras pessoas ou causar danos materiais
10.5.6 Não faça varrimento com o aparador
O varrimento refere-se à inclinação da性和 do fio para varrer o lixo de passeiros, etc. O aparador é uma ferramenta potente e tem capacidade para projetar pedras preocupas e outros típos de lixo a 15 metros ou mais, causando danos fisicos a pessoas ou materiais a automóveis,ças e janelas.
10.6 Cortar com laminas
EVITAR RESSALTOS
O ressalto é uma reação de uma lamina em movimento quando entra em contacto com uma arvore ou arbusto grosso ou com um objeto solido. A forca dai resultante, empurra violently a lamina em arco. O ressalto causa a perda de controlo, resultando em danos fisicos para o operador ou para pessoas que estejam perto.
POWXG30412 PT
Não utilize a lâmina perto de umaVEDAGAO metálica,estacasde metal,cercas oualicerces.

Não corte com lâminas de metal rombudas, rachadas ou danificadas. Antes de cortarinspectione se existem obstruções como pedras, estacas de metal ou fios de arame de cercas partidas. Se não for possível remover a obstruição, marque a sua localização para se desviar com a lâmina. Pedras e metal danificam a lâmina. O fio pode apanhar aCESSA da lâmina e enrolar-se ou ser atirado para o ar.

Nao useuma rocadeira para cortar arvores.
11 MANUTENÇA O
11.1 Filtro do ar

CUIDADO: NUNCA opere o aparador sem o filtro de ar, País entrada poeira para dentro do motor, danificando-o. O filtro de ar deve estar sempre limpo. Se ficar danIFICado, instale um filtro novo.
- O po acumulado no filtro de ar irá reduzir a eficiência do motor. Augenta o consumo de combustível e permitte a passagem de particulas abrasivas para o motor. Remova o filtró de ar sempre que necessário para manter as condições de limpeza.
- O pó em superficies suaves pode ser rapidamente removido batendo no filtró. Os depositos mais resistentes devem ser lavados com solventes adequados.
- Remova a tampa do filtro soltando o botão da tampa do filtró de ar.

NOTA: Substitua o filtró, se este estiver gasto, rasgado, danificado ou se não for possível limpa-lo.
11.2 Tampa do combustivel /贫困人口 do combustivel

CUIDADO: Retire o combustivel da unidade e guarde-o num recipiente aprovado antes de partir com este procedimento. Abra a tampa de combustivel lentamente para soltar a pressão que esteja acumulada no deposito de combustivel.
Mantenha a ventilacao da tampa do oleo limpa de lixo
- Retire o tubo do combustivel e o filtrlo do deposito. Um fio de aço com um gancho ou um clippe para papel executam bem a tarefa
- Puxe o filtró de combustível com um movimento de torção.
- Substitua o filtro de combustivel.

NOTA: Nunca opere o soprador sem ovio de combustivel. Pode causar danos internos ao motor!

Quando o interior do deposito de combustivel estiver sujo, pode ser limpo lavando o deposito com gasolina.
11.3 Afinacao do carburador
O carburador está regulado de fabrica para obter o melhor desempenso. Se forem necessarias mais afinações, leve o soprador a um concessionsor autorizzato.
12 DADOS TÉCNICOS
| Capacidade do cilindro | 52cc |
| Potência do motor | 1.4kW |
| Velocidade de engrenagem da embraiagem | 4500 min-1 |
| Velocidade ao ralenti | 3100 min-1 |
| Largura de corte do aparador de relva | 420 mm |
| Largura de corte da roçadeira | 255 mm |
| Velocidade de rotação do aparador de relva | 6000 min-1 |
| Velocidade de rotação da roçadeira | 6800 min-1 |
| Tipo de motor | MOTOR POWERPLUS DE 2 TEMPOS |
| Capacidade do depessoito de combustível | 1.11 |
| Tipo de alongamento de rosca | Bater e está pronto |
| Diâmetro do carreto | 2,4 mm |
| Comprimento do carreto | 2x2 m |
| Sistema de vibração reduzida | Sim |
| Encerramento automatico do obturador | Nenhuma |
| Arranque fácil | Sim |
| Embraiagem para trab当时hos pesados | Sim |
| Taxa de mistura de combustível | 40:1 |
| Acionamento do motor | Acionamento total |
| Número de dentes/lâminas | 3 |
| Dimensoes da lâmina | 255 x 25,4 x 1,4 mm |
| Tipo de carburador | HUALONG |
| Tipo de vela de igniação | NHSP |
| Proteção | Sim |
| Tipo de pega | PEGA DE BICICLETA |
| Tipo de eixo | DIREITO |
| Combustível resistente E10 | Sim |
13 RUIDO
Valores de emissao sonora, medidos em conformidade com a norma relevante. (K = 3)
Nível de pressão acústica LpA 99dB(A)
Nível de potência acústica LwA 114 dB(A)

ATENÇA! Use proteção de ouvidos quando a pressão sonora for superior a 85 dB(A).
aw (Vibração):
8,3m/s2 K=1,5 m/s2
14 ARMAZENAMENTO

AVISO: O não cumprimento destes passos pode causar a formação de verniz no carburador e dificuldades no arranque ou danos permanentes na sequência do armazenamento.
- Limpe a superficie exterior da unidade.
- Drene o combustivel do deposito de combustivel.
- Após a drenagem do combustível, lique o motor.
- Deixe o motor a trabalho ao ralenti até que a unidade pare. Desta forma, o combustivel existente no carburador sera purgado.
- Deixe o motor arrefecer (aprox. 5 minutos).
- Com uma chave de velas, retire a vela de ignicao.
- Deite 1 colher de cha de oleo para motores de 2 tempos na-camera de combustão. Puxe lentamente a corda do motor de arranque varias vezes para lubricar os componentes internos. Volte a colocar a vela de ignicao.
- Guarde a unidade num local fresco e seco, longe de fontes de ignicao, como um queimador a oleo, um aquecedor a agua, etc.
- Cologne o revestimento quando não estiver a ser'utilizzato ou em transporte.
15 COLOCAR UMA UNIDADE EM FUNCIONAMENTO APOS ARMAZENamento
Retire a vela de ignicao.
- Puxe a corda do motor de arranque enerigicamente para eliminar o excesso de oleo na camara de combustao.
- Limpe e ajuste a folga da vela de ignicao ou instale uma vela de ignicao nova com uma folga adequada. (Fig. 24)
Prepare a unidade para a operacao.
- Encha o deposto de combustivel com una mistura adequada de gasolina / oleo. Consulte a secao de Combustivel e lubrificacao.
16 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | CAUSA PROVÁVEL | AÇÃO CORRETIVA |
| A unidade não se liga ou liga-se, mas não começaamerican. | Procedimentos de arranque incorretos.Ajustamento damistura do carburador incorreto.Vela de ignião com defeito.Tubo de combustível vazio.A lâmpada de enchimento não foi premida ou sufiente. | Siga as instruções do Manual do utilizesor.Mande fazer o carburador num Centro autorizzato.Limpe/ajuste a folga ou substituaa vela.Encha o depôtocombustívelcom uma mistura de combustíveladequada.Prima a lâmpada de enchimento 10 vezes, lenta e totalmente. |
| A unidade liga-se, mas o motor tem uma potência baixa. | O FILTER de combustível está entupido.PoSão da alavanca incorreta.Prototetor de faíscas sujo.Filtró de ar sujo.Ajustamento damistura do carburador incorreto efetuado pelo concessionário. | Substitua o filtrode combustível.Desloque para a posicao RUN.Substitua oprotetor de faíscas.Retire, limpe e voltaeinstalar ofiltro.Mande fazer o carburador num Centro autorizzato. |
| O motor engasga-se. | Ajustamento damistura do carburador incorreto.O filtro de ar está entupido.Mistura de combustível velha ou inadequada. | Mande fazer o carburador num Centro autorizzato.Substitua ou limpe o filtrode ar.Drone o depósito de combustível/adicionemistura de combustível recente. |
| Não tem potência com cargo. | Ajustamento damistura do carburador incorreto.Mistura de combustível velha ou inadequada.O filtro de ar está entupido.Vela de ignião com defeito. | Mande fazer o carburador num Centro autorizzato.Drone o depósito de combustível(ver armazenamento)/adiconementista de combustível recente.Substitua ou limpe o filtrode ar.Substitua ou limpe a velade ignião. |
| Funciona de modo irregular. | Vela de ignião com folga incorrente.Prototer de faíscas entupido.Filtro de ar sujo. | Limpe/ajuste a folga ou substituaa vela.Limpe ou substitua oprotetor de faíscas.Limpe ou substitua o filtrode ar. |
| Deita fumo em excesso. | Ajustamento damistura do carburador incorreto.Mistura de combustível incorrente. | Mande fazer o carburador num Centro autorizzato-utilize uma mistura de combustíveladequada(mistura de 40:1). |
17 GARANTIA
- Este produit tem uma garantia de um periodo de 36 meSES efetivos, a partir da data de aquisicao ao primeiro uso.
- Esta garantia cobre todas as falhas do material ou producao, excluindo: baterias, carregadores, peças com defeito por desgaste de utilisaao normal, como rolamentos, escvas, cabos e tomadas ou accesarios como brocas, laminas de serra, etc., danos ou defeitos que sejam resultado de utilisaao indevida, acidentes ou alteracoes, nem os custos de transporte.
- Danos e/ou defeitos resultantes de utilizesao inadequada quando está cobertos pelas condições de garantia.
- Renunciamos también qualquer responsabilitadpe por quaisquer ferimentos corporais, resultantes deutilizacao inadequada da ferramenta.
- As reparacoesapanas devem ser levadas a cabo por um centro de service ao cliente autorizzato para ferramentas Powerplus.
A qualquermomento podobeter mais informacao atravesdo numero 003232929290. - Quaisquer custos de transporte devem sempre ser imputados ao cliente, exceto se acordado de outra forma por escrito.
- Ao mesmo tempo, não pode ser entrega qualquer reivindicação de garantia, se o dano do aparecido resulta de uma manutençao negligente ou de uma sobrecarga.
- Uma exclusão definitiva da garantia resulta de danos causados por permeação de liquidos, penetração excessiva de poeira, danificação intencional (deliberadamente ou devido à grave falta de custados), uso não apropriado (utilização para fins não adequados para este aparecido), Utilização não qualificada (p.ex. não respeitando as instruções dadas neste manual), montagem incorrente, queda de raio, voltagem de rede incorrente. Esta lista não é restritiva.
- Nunca a aceitação de reivindicações de garantia pode levar à prolongamento da garantia ou ao inico de um novo periodo de garantia em caso da substituição do aparelho.
- Por isso, aparehos ou componentes substituidos sob garantia ficam na posse de Varo NV.
- Nós reservamos o direito de rejeitar qualquer reivindicação onde a aquisicao não possa ser verificada ou quando é visível que o produits não foi utilizado corretamente. (Limpeza das ranhuras de ventilacao, escovas de carvao Utilizadas com regularidade, ...)
- Deverá guardar o seu talão de compra como prova de aquisicao do produits.
- A sua ferramenta desmontadadeeraserdevolvidaaorepresentante num estado delimpezaaceitavel,na sua caixa de transporte original (aplicavelasunidasacompanhadas da prova de compra).
18 MEIO-AMBIENTE
Se a sua boa necessitar de ser substituira antes a utilização prolongada, não a colque no lixo dométrico. Elimine-a de uma forma ecologicamente segura.
Elimine o oleo de motor usado de uma maneira compativel com o meio ambiente. Sugerimos que o leve num recipiente velado para ser recolhido numa estagem de service local. Não o deite para o lixo nem para o solo.
19 DECLARACAO DE CONFORMIDADE


A VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Bélgica, declara que apenas a seguido máquina/o seguido aparelho,
Designação do aparecido: Rochaíra 52cc
Marca: POWERplus
Modelo n9:POWXG30412
se encontrar em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas/Regulamentos Comunitários aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias harmonizadas. Qualquer alteração não autorizada do equipamento anula está declaração.
Diretivas/Regulamentos Europeus (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até a data de assinatura):
2006/42/EC
2014/30/EU
2000/14/EC Anexo V LwA
Medido
111 dB(A)
Garantido
114 dB(A)
Normas europeias harmonizadas (incluindo, se aplicável, as respetivas emendas até à data da assinatura):
EN ISO 11806-1:2022
EN ISO 14982:2009
Encarregado da Documentação Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO Vic. Van Rompuy N.V.
O signatário atua em nome da administração da Empresa,

Philippe Vankerkhove
Assuntos Regulamentares -Gestor de Conformidade
22/12/2022, Lier - Bélgica
1 TILTENKT BRUK 3
2 BESKRIVELSE (FIG. A & B) 3
3 PAKKENS INNHOld 3
4 SYMBOLFORKLARING 4
5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER 4
5.1Arbeidsplassen 4
5.2 Personsikkerhet 4
6 SIKKERHET VED HANDTERING AV BENSIN. 6
7 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 6
8 MONTERING 7
8.1 Montering av "sykkel"-handtak (Fig. 1)
8.2 Montering gressvernet (Fig. 2)
8.3 Installere selen (Fig. 3) 7
8.4 Installere kuttebladet/spolen 7
8.4.1 Montere metallbladet (Fig. 4)
8.4.2 Montere spolen (Fig. 5) 8
8.4.3 Installasjon av maskinens kutteseksjon 8
9 BENSIN OG OLJE 8
9.1 Bensin 8
9.2 Blanding av bensinen 8
9.2.1 Bensin- og oljesymboler 9
9.2.2 Anbefalt bensin 9
10 BRUKSANVISNING. 9
10.1 Skulderele 9
10.2 A starte en kald motor 9
10.3 A starte pa varm motor (motoren har ikke vært avslätt i mer enn 15-20 minutter)9
10.4 A stanse motoren 9
10.5 Beskjæringsinstruksjoner 10
10.5.1 Trimme / klippe (Fig. 6) 10
10.5.2 Tettere trimming 10
10.5.3 Trimming langs gjerde/grunnmur 10
POWXG30412 NO
10.5.4 Trimming rundt traer 10
10.5.5 Skalpering 10
10.5.6 Ikke "fei" med trimmeren 10
10.6 A beskjare med bladet.. 11
11 VEDLIKEHOLD 11
11.1 Luftfilter 11
11.2 Tanklokk /bensinfilter 11
11.3 Justering av forgasseren 12
12 TEKNISKE DATA 12
13 STOY 12
14 LAGRING 13
15 A TA MASKINEN UT FRA LAGRING 13
16 PROBLEMLOSING 14
17 GARANTI 15
18 MILJ0 15
19 SAMSVARSERKLÄERING. 16