PowerPlus POWXG30412 - Tondeuse à gazon

POWXG30412 - Tondeuse à gazon PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWXG30412 PowerPlus au format PDF.

📄 228 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWXG30412 - page 27
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon PowerPlus POWXG30412, moteur électrique, largeur de coupe 30 cm, puissance 1200 W, réglage de la hauteur de coupe sur 3 niveaux (20-60 mm).
Utilisation Idéale pour les petits jardins et les surfaces jusqu'à 300 m², fonctionnement silencieux et sans émissions.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le châssis après chaque utilisation, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, débrancher l'appareil avant toute intervention.
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, câble d'alimentation de 10 m, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - POWXG30412 PowerPlus

Comment démarrer la tondeuse à gazon PowerPlus POWXG30412 ?
Assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, vérifiez l'huile et tirez la corde de démarrage lentement jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'huile, le carburant, et assurez-vous que le câble d'allumage est correctement connecté. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues avant ou arrière pour ajuster la hauteur de coupe à votre préférence.
La tondeuse ne coupe pas correctement, que faire ?
Vérifiez si la lame est émoussée ou endommagée, nettoyez le dessous du plateau de coupe et assurez-vous que la tondeuse n'est pas surchargée.
Comment entretenir la tondeuse PowerPlus POWXG30412 ?
Changez l'huile régulièrement, affûtez ou remplacez la lame si nécessaire, et nettoyez le plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe.
La tondeuse vibre trop pendant son utilisation, que faire ?
Vérifiez si la lame est bien fixée et équilibrée, et inspectez les roues pour vous assurer qu'elles sont en bon état. Si les vibrations persistent, contactez un professionnel.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse sous la pluie pour éviter les risques d'électrocution et d'endommager l'appareil. Utilisez-la uniquement par temps sec.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la tondeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local PowerPlus ou via le site officiel de PowerPlus.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps de bonne qualité, selon les recommandations du manuel d'utilisation.
Comment stocker la tondeuse à gazon correctement ?
Nettoyez la tondeuse, videz le réservoir de carburant, changez l'huile, et rangez-la dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.

Questions des utilisateurs sur POWXG30412 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWXG30412 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWXG30412 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWXG30412 PowerPlus

1 UTILISATION PREVUE 3
2 DESCRIPTION (FIG. A & B) 3
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE...
4 PICTOGRAMMES 4
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieu de travail 4
5.2 Securite des personnes 5
6 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE.6
7 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires 7
8 MONTAGE 7
8.1 Montage de la poignee de type vello (Fig. 1)
8.2 Montage du capot de protection (Fig. 2) 7
8.3 Installation du harnais (Fig. 3) 7
8.4 Montage du disque/de la bobine de coupe 8
8.4.1 Montage de la lame en métal (Fig. 4) 8
8.4.2 Bobine d'assemblage (Fig. 5) 8
8.4.3 Installation de la section de coupe de la machine (Fig. 5A) 9
9 CARBURANT ET LUBRIFICATION. 9
9.1 Carburant 9
9.2 Mélange de carburant 9
9.2.1 Symboles de carburant et lubricification 9
9.2.2 Carburants recommendés 9
10 UTILISATION 10
10.1 Harnais 10
10.2 Demarrage d'un moteur froid 10
10.3 Demarrage d'un moteur chaud (le moteur est arrete depuis moins de 15-20 minutes) 10
10.4 Pour arreter le moteur 10
10.5 Procedures de débroussaillage 10
10.5.1 Debroussaillage/tauchage (Fig. 6) 11
10.5.2 Debroussaillage court 11

POWXG30412 FR

10.5.3 Debroussaillage autour de la cloture/des fondations 11
10.5.4 Debroussaillage awhile d'arbres 11
10.5.5 Dégazonnement 11
10.5.6 Ne pas balayer avec la débroussailleuse 11
10.6 Utilisation des lames 12
11 ENTRETIEN 12
11.1 Filtre a air 12
11.2 Bouchon de réservoir/filtre à essence 12
11.3 Ajustement du carburateur 13
12 DONNÉES TECHNIQUES 13
13 BRUIT 14
14 ENTREPOSAGE 14
15 ENLEVEZ L'APPAREIL DE SON ENDROIT D'ENTREPOSAGE..14
16 DÉPISTAGE DES PANNES 15
17 GARANTIE 16
18 ENVIRONNEMENT 16
19 DcLARATION DE CONFORMITE 17

DEBROUSSAILLEUSE 52CM3POWXG30412

1 UTILISATION PREVUE

En fonction des outils de coupe montés, la débroussaillée peut être utilisé pour tandre des pelouses ou des prés et pour couper des broussailles, des buissons et de très petits arbres. La débroussaillée est réservée à un usage privé. L'appareil ne peut pas être utilisé pour autres travaux. Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

PowerPlus POWXG30412 - UTILISATION PREVUE - 1

Mise en garde! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.

2 DESCRIPTION (FIG. A & B)

  1. Lame

  2. Capot du réservoir de carburant

  3. Arbre

  4. Reservoir de carburant

  5. Bouton d'accélérateur

  6. Ampoule d'amorçage

  7. Commutateur d'allumage

  8. Etrangleur

  9. Interrupteur de sécurité

  10. Capot de protection

  11. Poignée de type velo

  12. Bobine

  13. Attache de harnais

  14. Capuchon de bougie

  15. Capot du filtré à air

  16. Cordon du démarreur

3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d'emballage.
    Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
    Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l'appareil et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

PowerPlus POWXG30412 - LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE - 1

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!

1x débroussailleuse

1x flacon vide

1x clé à bougie

1x clé plate

1x bobine

1xcle

1x couteau

1x tournevis

1x sangle de transport

1x clé pour vis à six pans creux

PowerPlus POWXG30412 - LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE - 2

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.

4 PICTOGRAMMES

Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine :

Lisez le manuel avant utilisation.Portez des chaussures de protection.
Portez des protections auditivesLe port des lunettes de protection est obligatoire.
!Risque de lésion corporelle ou de dégât saturesl.matriels.
CECE Conformément aux normes Européennes d'application en matière de sécurité.Portez des gants de protection.
Maintenez une distance minimale de 15 m entre la machine et des tiers au cours de son fonctionnement.Portez des vêtements appropriés et solides.
Faites attention aux particules générées par le dispositif de coupe.Les fumées d'échéppement sont toxiques et peuvent entraîner une suffocation.
Utilisez le dispositif de coupe exclusivement en combinaison avec le couteau pour broussailles.FAITES ATTENTION au risque d'accordance. L'essence et les vapeurs sont facilement inflammbables !
Utilisez le dispositif de coupe uniquement en combinaison avec la tête de filtag.

5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES

PowerPlus POWXG30412 - CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES - 1

Attention, toutes les instructions doivent être consultées!

5.1 Lieu de travail

  • Maintenez la propriété et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N'utilise pas les outils dans un environnement représentant un risque d'explosion et contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l'ecart lorsque vous utilisez l'outil. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil avec précaution. N'utilisez pas un outil lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections acoustiques, selon l'usage de l'outil, réduit le risque des blessures.
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne vous surestimez pas. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l'outil dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les parties mobiles.
  • Inspectez l'ensemble de l'outil pour y rechercher des pieces desserrées (écrous, boulons, vis, etc.) et tout endommagement. RépAREZ ou remplacez des pieces si nécessaire avant d'utiliser l'outil.
    N'TUTILISEZ AUCUN accessoire avec cette tete mécanique autre que ceux recommendés par notre entreprise. Dans le cas contraire, il existe un risque de blessures graves pour l'utilisateur et les personnes autour, ainsi qu'un endommagement de l'outil.
  • La protection de la lame et la protection de la poignée avant sont des pieces très importantes de l'outil. Elles doivent être visées sur l'outil avant la première utilisation. Ces protections doivent toujours être fixées lorsque l'outil est en marche. Vérifie ces protections avant chaque utilisation. En cas d'endommagement (fissure, rupture, etc.) de la protection, contactez vous revendeur pour la faire remplacer.
    L'utilisation de protections de rechange non conformes ou le retrait ou la modification de ces protections peut entraîner des blessures graves pour l'utilisateur ou les personnes autour.
  • Utilisez toujours les poignées appropriées et le harnais lors de la coupe.
    N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou mal régèle. Ne retirez jamais la protection de l'outil. Des blessures graves pour l'utilisateur et les personnes autour pouraient également entraîner un endommagement de l'outil.
  • Inspectez la zone à couper et retirez tous les débris qui pourrait être emmélés dans la tête de coupe à fil nylon. Retirez également tous les objets que l'outil pourrait éjecter au cours de la coupe.
  • Ne laissez jamais l'outil sans surveillance.
    N'utilisez pas cet outil pour un travail different de celui pour lequel il est prevu, tel que decrit dans le present manuel.
  • Ne vous penchez pas trop. Restez toujours bien en équilibre sur vos pieds. Ne mettez pas l'outil en marche si vous vous trouvez sur une échelle ou si vous étés en position instable. Utilisez de manière appropriée le harnais fourni lorsque vous utilisez l'outil.
  • Gardez les mains et les pieds à distance de la tête de coupe à fil nylon ou de la lame lorsqu'l'outil est en marche.
    N'utilisez pas ce type d'outil pour balayer des débris.
    Utilisez une tete de coupe à fil nylon qui ne presente aucun endommagement. Si l'outil heurte une pierre ou tout autre obstacle, arrêtez le moteur et vérifie la tete de coupe à fil nylon. Une tete de coupe à fil nylon cassée ou déséquilbrée ne doit jamais être utilisée.

POWXG30412 FR

Lorsqu'une personne s'approche de l'utilisateur de l'outil, il doit veiller à attirer son attention et être sur que l'utilisateur a arrêté le moteur. Il ne doit pas faire sursauter ni distraire l'utilisateur, cela entrainerait une situation dangereuse.
- Ne touchez jamais la tete de coupe à fil nylon ou la lame lorsque le moteur est en marche. S'il est nécessaire de replacer la protection ou l'accessoire de coupe, veillez à arrêter le moteur et confirmez que le dispositif de coupe est à l'arrêt.
Le moteur doit etre arrete l'outil est deplace entre des zones de travail.
- Faites attention au desserrage et à la surchauffe des pieces. En cas de dysfonctionnement de l'outil, arrêtez-le immédiatement et inspectez-le. Si nécessaire, faites réparer l'outil par un revendeur autorisé. Ne continuez jamais à utiliser un outil qui pourrait ne pas fonctionner correctement.
Au demarrage ou lorsque le moteur tourne, ne touche jamais les pieces chaudes telles que le silencieux, le fil haute tension ou la bougie.
- Une fois que le moteur est arrêté, le silencieux reste chaud. Ne placez jamais l'outil à un endroit compteant des matières inflammables (herbe sèche, etc.), des gaz combustibles ou des liquides combustibles.
- Faites particulièrement attention en cas d'utilisation sous la pluie ou juste après une averse étant donné que le sol peut être glissant.
- Si vous glissez ou tombez au sol ou dans un trou, relâchez immédiatement le bouton d'accélérateur.

6 AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE

PowerPlus POWXG30412 - AVERTISSEMENTS DE SECURITE CONCERNANT L'ESSENCE - 1

AVERTISSEMENT : Faites très attention lors de la manipulation de carburants. Ils sont inflammables et les vapeurs sont explosives. Les points suivants doivent être observés.

Utilisez uniquement un recipient homologué.
- Ne retirez jamais le bouchon du carburant ou n'ajoutez pas de carburant alors que la source d'alimentation fonctionne. Laissez les composants d'échéppement refroidir avant de refaire le plein.
- Ne fumez pas.
- Ne refaites jamais le plein en interieur.
- Ne stockez jamais la machine ou des conteneurs de carburant dans une piece où se trouve une flamme neue, telle qu'unchauffe-eau.
Si du carburant est renversé, n'essayez pas de démarrer la source d'alimentation, mais déplacez la machine à distance de cette zone avant de démarrer.
- Remettez toujours en place le bouchon du réservoir de carburant et serrez-le bien après avoir fait le plein.
- Si le réserve est purgé, ceci doit être fait en extérieur.
- Maintenez les poignées exemples d'huile et de carburant.
- Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou replisssez le réservoir.
- Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur dans une piece ou un bâtiment fermé(e). Les gaz d'échéappement contiennent du monoxyde de carbone dangereux.
N'essayez jamais de régler le moteur lorsqu l'outil est en marche et fixé au harnais de l'utilisateur. Reglez toujours le moteur lorsqu l'outil repose sur une surface plane et dégagée.
Lorsque l'outil est remise pendant une longue période, vidangez le carburant du réservoir et du carburateur, nettoyez les pieces, déplacez l'outil vers un endroit sur et vérifie que le moteur a refroidi.

7 CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires

LA LAME PEUT SE BRISER VIOLEMMENT CONTRE DES OBJECTS QU'ELLE NE POT COUPER - Une projection de lame peut causeur l'amputation de bras ou de jambes. Maintenir les personnes et les animaux eloiignes dans un périmetre de 10 metres. En cas de contacts d'objets étrangers avec la lame, eteindre le moteur et permettre à la lame de s'arreter. Verifier ensuite les dégats sur la lame. Toujours jeter la lame si celle-ci est voilée ou fissurée.
LA LAME PEUT PROJETER DES OBJECTS VIOLEMMENT - Vous pouvez perdre la vue ou ettre blessé.Portez des protections pour les yeux,le visage et les jambes.Toujours degager tous objets étrangers dans la zone de travail avant d'utiliser la machine.Maintenir les personnes et les animaux éloignés dans un périmetre de 10 metres.
LA LAME CONTINUE DE TOURNER APRES LE RELACHEMENT DE LA MANETTE D'ACCÉLERATEUR - Une lame encore en rotation peut vous couper vous ou un passant. Avant de faire quoi que ce soit avec la lame, pensez à toujours étéindre le moteur, et assurez-vous que la lame ne tourne plus.
- AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER D'AUTRE CARBURANT que celui recommendé dans ce manuel. Toujours suivre les instructions du chapitre Carburant et Lubrification de ce manuel. Ne jamais utiliser d'essence sauf si celle-ci est correctement mélangée avec un lubrifiant pour moteur deux temps. Le moteur serait définitivement endommagé et la garantie constructeur annulée.
- NE PAS UTILISER D'AUTRES OUTILS DE COUPE. N'utilise que vos pièces de remplacement et les accessoires, conçus spécialément pour augmenter l'efficacité et améliorer la sécurité d'utilisation de nos produits. Le manquement à cette instruction aurait pour conséquences une faible performance et une possibilité de blessure. N'utilise que la tête fournie avec ce produit. Ne pas utiliser d'autre outil de coupe. Une telle utilisation rendrait nulle la garantie du fabricant et pourrait engendrer de graves dommages corporels.

8 MONTAGE

PowerPlus POWXG30412 - MONTAGE - 1

Mettez l'outil hors tension et retirez le capuchon de la bougie avant de procéder au montage.

Ne serrez pas trop les dispositifs de fixation pour ne pas endommager le filetage.

8.1 Montage de la poignée de type vélo (Fig. 1)

  • Placez la poignée en U sur le support de montage, posez l'autre machoire et fixez-la a l'aide des vis.
    Pour régler l'angle de la poignée supplémentaire, desserrez les 4 boulons supérieurs et modifiez l'angle d'inclinaison. Serrez les boulons après le réglage.

8.2 Montage du capot de protection (Fig. 2)

  • Installé la bride et la protection en face desoulos filetés.
  • Installez les vis et serrez-les.

8.3 Installation du harnais (Fig. 3)

  • Installes la sangle de transport.
  • Réglez la longueur de la sangle selon vos préférences et suspendez l'outil au cran de suture de la sangle de transport.
    L'accessoire de coupe doit toucher le sol. Dans le cas contraire, reglez-le en conséquence.
  • Desserrez le boulon de serrage à l'aide de la clé pour vis à six pans creux.

POWXG30412 FR

  • Déplacez le dispositif de fixation jusqu'à la position souhaïée en le faisant coulibser le long du tube.
  • Serrez le boulon de serrage à l'aide de la clé pour vis à six pans creux.

8.4 Montage du disque/de la bobine de coupe

PowerPlus POWXG30412 - Montage du disque/de la bobine de coupe - 1

ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la machine si une lame est voilée, si des dents sont ébréchées ou manquantes. Une lame endommagée doit être immédiatement remplaçée

PowerPlus POWXG30412 - Montage du disque/de la bobine de coupe - 2

ATTENTION: Toujours porter des gants de travail renforcés lors de la manipulation et l'installation d'une lame.

8.4.1 Montage de la lame en métal (Fig. 4)

  • Placez le support interne sur l'arbre de transmission et tournez-le pour le fixer à l'aide de la clé pour vis à six pans creux (barre en forme de L) fournie.
  • Posez la lame sur le support interne en dirigeant le (:oté marqué par des lettres vers la boîte d'engrenages et adaptez correctement l'orifice de la lame sur la saillie du support interne.
    Posez le support externe sur l'arbre de transmission, le cote en creux dirige vers la lame
  • Posez le couvercle à boulonnier fourni sur le support externe et fixez-le au moyen du boulon (vis gauche), de la rondelle elastique et de la rondelle.

  • Écrou

  • Rondelle elastique
  • Rondelle
  • Support externe
  • Lame
  • Arbre de transmission
  • Barre (cle pour vis à six pans creux)
  • Support interne
  • Boîte d'engrenages

PowerPlus POWXG30412 - Montage de la lame en métal (Fig. 4) - 1

ARRÉTEZ IMMÉDIATÉMENT LE MOTEUR!

Des vibrations excessives de la lame signifient qu'elle n'est pas correctement installée, arrêtez immédiatement le moteur et vérifie la lame. Une lame mal installée entraine des blessures.

8.4.2 Bobine d'assemblage (Fig. 5)

Posez correctement le support interne et le support externe sur l'arbre de transmission.
- Vissez le boulon fourni (m8 gauche) dans l'arbre de transmission et serrez à l'aide de la clé plate.
- Vissez la tete de coupe à fil nylon sur le boulon en fixant le support interne à l'aide de la barre en forme de L et serrez-la manuellement.

PowerPlus POWXG30412 - Bobine d'assemblage (Fig. 5) - 1

REMARQUE: Serrez bien les boulons et les rondelles qui permettent de maintainir la lame afin de ne pas les perdre.

  1. Boîte d'engrenages

  2. Tête de coupe à fil nylon

  3. Boulon

  4. Fil nylon

8.4.3 Installation de la section de coupe de la machine (Fig. 5A)

  • Tirez sur la goupille de blocage (1) et tournez-la vers la gauche et la droite pour la débloquer. Poussez ensuite la section de coupe de la machine (2) vers l'intérieur et relâchéz la goupille de blocage (1). Vérifié qu'elle est bien en place dans l'orifice (3) de l'arbre d'entrainment. Cette opération est facilitée par une légère rotation de l'extrémité de l'arbre d'entrainment (2) dans les deux sens. La goupille de blocage (1) est en place lorsqu'elle est complètement insérée dans l'orifice.
  • Pour finir, serrez le bouton (4).

9 CARBURANT ET LUBRIFICATION

9.1 Carburant

Utilisez de l'essence sans plomb de qualite standard melangée avec de I'huile a moteur 2 temps 40 :1 pour de更好地 résultats.

PowerPlus POWXG30412 - Carburant - 1

AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser d'essence seule pour votre apparéil. Le moteur serait définitivement endommagé et la garantie constructeur annulée. Ne jamais utiliser un mélange entreposé depuis plus de 3 mois.

PowerPlus POWXG30412 - Carburant - 2

AVERTISSEMENT: Un lubrifiant 2 temps doit etre de qualite superieure pour les moteurs 2 temps a refroidissement par air melangés avec un rapport de 40:1. Ne pas utiliser d'huile 2 temps pour un rapport conseilé de 100:1. Si une lubrication insuffisante est la cause de l'endommagement du moteur, alors la garantie constructeur est annulée.

9.2 Mélange de carburant

Ajoutez de l'huile dans un bidon homologué puis ajoutez l'essence pour lui permettre de se mélanger avec l'huile. Secouze le bidon pour un bon mélange.

PowerPlus POWXG30412 - Mélange de carburant - 1

AVERTISSEMENT: Un manque de lubricification annule la garantie constructeur. L'essence et l'huile doivent etre melangées à 40 :1.

9.2.1 Symboles de carburant et lubrication

PowerPlus POWXG30412 - Symboles de carburant et lubrication - 1

9.2.2 Carburants recommandés

Quelques essences standards sont mélangées avec des comburants tels que l'alcool ou un composé d'éther fin de respecter les normes environnementales. Le moteur estçu pour fonctionner de manière satisfaisante avec n'importe qu'elle essence automobile, y compris les essences oxygénées.

10 UTILISATION

10.1 Harnais

PowerPlus POWXG30412 - Harnais - 1

AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER UN HARNAIS lors de l'utilisation d'une machine à lame. Attacher les harnais à la débroussailleuse après avoir démarré le moteur et le laisser tourner au RALENTI. ÉTEINDRE LE MOTEUR avant d'enlever le harnais.

  • Ajustez la longueur de la sangle de sorte que la tete soit parallèle au sol quand elle est suspendue au harnais. Quelques mouvements d'essay sans allumer le moteur sont recommends pour déterminer le bon équilibre.

PowerPlus POWXG30412 - Harnais - 2

NOTE: Detachez la machine du harnais avant de démarrer le moteur.

10.2 Demarrage d'un moteur froid

Déplacez l'interrupteur d'arrêt sur la position «ON».

Exercez plusieurs fois une légere pression sur la pompe d'amorçage (7-10 fois) jusqu'à ce que le carburant entre en contact avec la pompe d'amorçage.
Tirez le levier d'étrangleur vers le haut pour fermer l'étrangleur.
Tirez la poignee de demarrage jusqu'à ce que le moteur demarre
Poussez le levier d'etrangleur vers le bas pour ouvrir l'etrangleur (un lancement excessif a I'aide du levier d'etrangleur entrainera le noyage du moteur et, par conséquent, un demarrage difficile du moteur).

1

Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes avant d'utiliser l'outil.

10.3 Demarrage d'un moteur chaud (le moteur est arrêté depuis moins de 15-20 minutes)

Si le moteur est chaud, mettez l'outil sous tension comme decrit ci-dessus. Le levier d'étrangleur doit cependant toujours être abaisse.
Si le réserve a carburant n'est pas vide, actionnez le demarreur entre une et trois fois et le moteur devrait demarrer.

10.4 Pour arrêter le moteur

Relachez la commande d'accelerateur.
- Déplacez l'interrupteur sur la position «OFF»,

10.5 Procedures de débroussaillage

Correctement équipée avec un carter anti-debris et une tête de coupe, votre machine peut débroussailler les mauvaises herbes et les herbes hautees dans des zones difficiles d'accès comme le long des clôtres, des murs, des fondations et autour des arbres. Elle peut aussi servir à dégager la végétation pour une préparation plus aisée d'un jardin ou pour nettoyer une zone particulière.

PowerPlus POWXG30412 - Procedures de débroussaillage - 1

NOTE: Meme avec beaucoup d'application, une utilisation autour de fondations, de murs en briques ou en pierres ou de courbes engendrera une usure supplémentaire. Pour remplacer le fil, enfoncez avec la tondeuse circulaire le dernier bouton de la bobine contre le sol.

10.5.1 Débroussaillage/fauchage (Fig. 6)

Déplacez la débroussailleuse avec un mouvement de balancier. Ne rougez pas la tete de coupe pendant la procédure. Testez la zone à débroussailler pour une bonne hauteur de coupe. Maintenez la tete de coupe à la même hauteur pour une coupe régulière.

10.5.2 Débroussaillage court

Positionnez la débroussailleuse devant vous légèrement penchée de telle manière à ce que la tête de coupe soit au-dessus du sol et le contact avec le fil s'effectue au bon point de coupe. Coupez toujours loin de l'utilisateur. N'amenez jamais la débroussailleuse en direction de l'utilisateur.

10.5.3 Débroussaillage autour de la clôture/des fondations

Approche doucement la débroussailleuse pres du grillage, de la clôture ou du mur sans froter contre la barrière. Le fil se cassera ou s'effilochera s'il entre en contact avec la pierre, le mur en briques ou les fondations.

10.5.4 Débroussaillage aujourd arbres

Débroussailliez autour des troncs d'arbres en vous approchant doucement pour que le fil ne touche pas l'écorce. Marchez autour de la zone de débroussaillage de gauche à droite. ApprochEZ l'herbe ou la pelouse avec la pointe du fil légèrement inclinée vers l'avant.

10.5.5 Dégazonnement

PowerPlus POWXG30412 - Dégazonnement - 1

AVERTISSEMENT: soyez extrémement vigilant pour le DÉGAZONNEMENT. Pendant cette opération, maintenez une distance de 30 mètres entre l'utilisateur et les personnes ou les animaux autour.

Le dégazonnement fait liérence à l'enlèvement de toute végétation au sol. Pour ce faire, inclinez vers la droite la pointe de la tête de coupe d'environ 30 degrés. En ajustant la poignée, vous aurez un meilleur contrôle pendant cette opération. N'essayez pas cette procédure si des débris sont susceptibles d'être projétés et de blesser l'utilisateur, les personnes autour ou d'endommager le terrain.

10.5.6 Ne pas balayer avec la débroussailleuse

Le balayage fait reference à l'inclinaison du fil pour balayer les débris des trottoirs, etc. Vote débroussailleuse est un outil puissant et de petites pierres ou d'autres débris peuvent être projétés à 15 mètres voire plus, pouvant blesser desgens ou endommager des biens tels que des voitures, des maisons et des vitres.

10.6 Utilisation des lames ÉVITER LE RECUR

Le recul est une réaction de la lame en mouvement lorsqu'elle entre en contact avec un arbre, un buisson ou un objet solide. La force généraee projette violemment la lame en decrivant un arc. Ce recul peut entrainer une perte de contrôle pouvant blesser l'utiliseur ou les passants. Ne pas utiliser la lame a proximé d'un grillage, de piede en fer, de cordures ou de fondations.

PowerPlus POWXG30412 - Utilisation des lames   ÉVITER LE RECUR - 1

N'utilisez pas l'outil si la lame en métal est émoussée, fendue ou endommagée. Avant de couper de l'herbe, vérifie qu'il n'y aaucun obstacle tel que des pierres, des piquets en métal ou des bouts de fil métallique provenant de clôtures cassées. Si un obstacle ne peut pas être retire, marquez son emplacement afin de le contourner. Les pierres et le métal émousseraient ou endommageraient la lame. Le fil métallique pourrait se coincer dans la tete de lame et tourner avec elle ou être ejecté dans les airs.

PowerPlus POWXG30412 - Utilisation des lames   ÉVITER LE RECUR - 2

N'utilisez pas de débroussailleuse pour couper des arbres.

11 ENTRETIEN

11.1 Filtre à air

PowerPlus POWXG30412 - Filtre à air - 1

ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la débroussaillée sans filtré à air, la poussière et la terre seraient aspirées dans le moteur et l'endommageraient. Le filtré à air doit être maintainu propre. Installez un nouveau filtré si l'ancien a été endommagé.

  • La poussière accumulée dans le filtré à air diminuera les performances du moteur, augmentera la consommation de carburant et laissera les particules abrasives traverser le moteur. Retirez le filtré à air aussi souvent que nécessaire pour le nettover.
  • Une faible quantité de poussière en surface s'élimine facilement en tapotant le filtr. Des dépôts de poussière plus importants doivent être nettoyés à l'eau savonnexe.
    Retirez le capot du filtrer en desserrant son bouton.

PowerPlus POWXG30412 - Filtre à air - 2

NOTE : Remplacez le filtre si celui-ci est effiloché, déchiré ou inlavailable.

11.2 Bouchon de réservoir/filtre à essence

PowerPlus POWXG30412 - Bouchon de réservoir/filtre à essence - 1

AVERTISSEMENT: Enlevez l'essence de la machine et conservez-la dans un recipient approprié avant de débuter cette procédure. Ouvrez lentement le réservoir à essence afin d'éviter l'échéppement eventuel de pression qui y serait présente.

Maintenez propre la cavité d'air sur le bouchon à essence.

  • Enlevez du réservoir le tuyau à essence et le filtr. Pour ce faire, il est pratique de désposer d'un fil métallique pourvu d'un crochet ou d'une attache.
  • Détachez le filtré à essence d'un mouvement rotatif.

  • Remplacez le filtrre à essence.

PowerPlus POWXG30412 - Bouchon de réservoir/filtre à essence - 2

NOTE: Ne jamais utiliser le souffleur sans son filtré à essence. Vous pourriez endommager le moteur interne et/ou entraver son bon fonctionnement.

PowerPlus POWXG30412 - Bouchon de réservoir/filtre à essence - 3

Lorsque l'intérieur du réservoir à carburant est sale, il peut être nettoyé en rincant le réservoir avec de l'essence pure.

11.3 Ajustement du carburateur

Le carburateur a ete preréglé en usine pour une performance optimale. Si des ajustements complémentaires sont nécessaires, apportez youre souffleur a un prestataire qualifié.

12 DONNNEES TECHNIQUES

Cylindrée52cc
Puisance du moteur1.4kW
Vitesse d'embrayage4500 min-1
Ralenti3100 min-1
Largeur de coupe du coupe-bordure420 mm
Largeur de coupe de la débroussailluse255 mm
Vitesse de rotation du coupe-bordure6000 min-1
Vitesse de rotation de la débroussailluse6800 min-1
Type de moteurMOTEUR 2 TEMPS POWERPLUS
Contenance du réservoir de carburant1.1l
Système d'allongement du filTapoter et travailler (Tap & Go)
Diamètre de bobine2,4 mm
Longueur de bobine2 x 2 m
Système à faibles vibrationsOui
Fermeture automatique de l'étrangleurNo
Démarrage facileOui
Embrayage robusteOui
Rapport de mélange du carburant40:1
Moteur à vilebrevinVilebrequin complet
Nombre de dents/lames3
Dimensions des lames255 x 25,4 x 1,4 mm
Type de carburateurHUALONG
Type de bougie d'allumageNHSP
Dispositif de sécuritéOui
Type de poignéeGUIDON
Type d'arbreRECTILIGNE
Étanche au carburant E10Oui

13 BRUIT

Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)

Pression acoustique LpA

99dB(A)

PuisssanceacoustiqueLwA

114 dB(A)

PowerPlus POWXG30412 - BRUIT - 1

ATTENTION! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouie.

aw (Vibrations):

8,3m/s2

K = 1,5 m/s²

14 ENTREPOSAGE

PowerPlus POWXG30412 - ENTREPOSAGE - 1

AVERTISSEMENT: Ne pas suivre ces étapes pourrait engendrer la formation de vernis dans le carburateur et rendre plus difficile le démarrage ou bien endommager de manière permanente suite à l'entreposage.

Nettoyez l'extérieur de I'appareil.
- Purgez le carburant du réservoir.
- Avec avoir purgé, démarrez le moteur.
- Faites tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. Cela purgera le carburateur de tout carburant.
- Laissez le moteur refroidir (environ 5 minutes).
- Enlevez la bougie avec une clé à bougie.
- Versez une cuillere à café d'huile 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez doucement sur le cable de démarreurs plusieurs fois de suite pour enduire les composants internes. Remplacez la bougie.
- Entreposez l'appareil dans un endroit frais et sec, éloigné de toute source d'inflammation telle qu'un brûleur à mazout, un chauffe-eau, etc.
- Mettre la housse lorsque la machine n'est pas utilisée ou lorsqu'elle est transportee.

15 ENLEVEZ L'APPAREIL DE SON ENDROIT D'ENTREPOSAGE

Retirez la bougie.
- Tirez sur le cable de démarreur rapidement pour nettoyer l'excedent d'huile de la chambre de combustion.
- Nettoyez et écartsz la bougie ou installez une nouvelle bougie avec un écartement correct. (Fig. 24)
- Préparez l'appareil pour l'utilisation.
- Remplissez le réservoir avec un bon mélange essence huile. Voir le chapitre Carburant et lubricification.

16 DÉPISTAGE DES PANNES

PROBLÈMECAUSE PROBABLEACTION CORRECTIVE
L'appareil ne démarre pas ou démarre mais ne fonctionne pas.• Mauvaise procédure de démarriage.• Mauvais ajustement du mélange de carburateur.• Bougie encrassée.• Réservoir d'essence vide.• Le bouton d'amorçage n'a pas été assez amorté.• Suivre les instructions du Guide Utilisateur.• Faites régler votre carburateur par un Centre Service autorisé.• Nettoyez/écartez ou remplacez la bougie• Remplisseze le réservoir d essence avec un mélange approprié.• Appuyez 10 fois complètement et doucement sur le bouton d'amorçage
L'appareil démarre, mais le moteur a peu de puissance.• Le filtré à essence est bouché• Mauvaise position du levier d'étrangleur.• Écran pare-étincelles encrassé.• Filtre à air sale• Mauvais ajustement du mélange de carburateur.• Remplacez le filtré à essence.• Placez le levier sur MARCHE.• Remplacez l'écran pare-étincelles.• Retirez, nettoyez et réinstallé le filtré.• Faites régler votre carburateur par un Centre Service autorisé.
Le moteur hésite.• Mauvais ajustement du mélange de carburateur.• Le filtré à air est bouché.• Mélange mauvais ou valeurs.• Faites régler votre carburateur par un Centre Service autorisé.• Remplacez ou nettoyez le filtré à air.• Purgeze le carburant/ajoutez un nouveau mélange.
Pas de puissance sous-tension• Mauvais ajustement du mélange de carburateur.• Mélange mauvais ou valeurs.• Le filtré à air est bouché.• Bougie encrassée.• Faites régler votre carburateur par un Centre Service autorisé.• Purgeze le carburant (voir entrepose)/ajoutez un nouveau mélange.• Remplacez ou nettoyez le filtré à air.• Remplacez ou nettoyez la bougie.
L'appareil fonctionné irrégulièrement.• Bougie mal écartée.• Pare-étincelles bouché.• Filtre à air sale• Nettoyez/écartez ou remplacez la bougie• Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles.• Nettoyez ou remplacez le filtré à air.
Dégage trop de fumée.• Mauvais ajustement du mélange de carburateur.• Mauvais mélange de carburant.• Faites régler votre carburateur par un Centre Service autorisé.• Utilisez un bon mélange (mélange 40:1)

17 GARANTIE

  • Ce produit est garantie pour une periode de 36 mois effective a compter de la date d'achat par le premier utiliseur.
  • Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults résultat d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications : ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agree pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numero 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultat d'une déténération de fluide, d'une déténération d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les apparêils ou pieces replacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Notre reçu d'achat doit être conservé comme preuve de la date d'achat.
  • Voiture outil non demonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.

18 ENVIRONNEMENT

Si vous appeareil doit etre remplace, après une utilisation prolongee, ne vous en debarrassez pas avec les ordures menagères mais destinez-le a un traitement respectueux de l'environnement.

Veuillez vous débarrasser de l'huile moteur usée d'une façon respecteuse de l'environnement. Nous vous suggérons de la porter à votre station d'entretien locale pour régénération. Ne la jetez pas dans les ordures ni ne la versez sur le sol.

19 DÉCLARATION DE CONFORMITE

PowerPlus POWXG30412 - DÉCLARATION DE CONFORMITE - 1

PowerPlus POWXG30412 - DÉCLARATION DE CONFORMITE - 2

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Belgique, declare seulement que,

Appareil: Débroussailleuse 52cm^3

Marque: POWERplus

Modèle:POWXG30412

est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Reglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.

Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.

Directives/Reglementations européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC Annexe V LwA

Mesure 111 dB(A)

Garantie 114 dB(A)

Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de signature):

EN ISO 11806-1:2022

EN ISO 14982:2009

Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO Vic. Van Rompuy N.V.

Le soussigné agit au nom du directeur général de l'entreprise,

PowerPlus POWXG30412 - DÉCLARATION DE CONFORMITE - 3

Philippe Vankerkhove

Affaires réglementaires - Responsible de la conformité

22/12/2022, Lier - Belgique

POWXG30412 EN

8,3 M/c² K = 1,5 M/c²

14 CbXPAHEHNE

PowerPlus POWXG30412 - CbXPAHEHNE - 1

ПЕДУПЕЖДEHNE: Hecna3BaHeTo Ha cNeДBaUnte CTbNKn MOKe Da IOBeDe Do obpa3yBaHeto Ha yTaIka B Kap6ypaTopa, 3aTpPydHeNo CTapTnPaHne NIN NOCTOHHa NOBpeDa cNeI cbxpaHeHneTo.

  • Почистете Вьншна тповьхноct Ha Инстурмента.
  • I3TOUeTe rOpNBTo OT pe3epBoapa 3a rOpNBO.
    CneIu3TOUBAHToHaROPUBOTO3aNaJIeTeDINrAteJIA.
    OCTaBete Dnuratena da pa6oTH Ha npa3eH XOD, DOKATO INHCTpyMeHTbT Cnpe da ce DnIXN. Taka ue npouhctnte Kap6ypatopa oT rOpNBOTO.
    Octabete Dnuratena n3ctnHe. (npnbni3. 5 MNHyTu).
  • 3no3BaIte raeueH KlnOu 3a 3anaJIInTeHN CBeU, n C Hero CBaJIeTe CBeUta.
    Haene 1 yaeHa IbXnUka YnCTO DByTAKTOB MaCNo B rOpNBHata KaMepa. N3IbpaNte 6abHO HAKoIKo PbTN BxKeHcTe O Ha CTapTepa, 3a da NOKpHe T BbTpEWHITE KOMNOHEHTN C MacNo. BbPHeTe Ha MAcTo CBeuTa.
    CbxpaHraBaIte INCTpyMeHTa Ha CTydeHO cYx MoCTO, daJeue OT n3TOUHNi Ha 3anaBHe KaTo MacNeHa TOpEJa, BoeH paDnATop nT.H.
  • IocTabraTe npedna3HnRA pBkAB, KOraTO He n3non3BaTe HnCTpyMeHTa nnrTo TpaHCnopTpupaTe.

15ИЗВАЖДАНЕHAИнСТРУМЕNTAOTUCЛOBИЯТAHACbXPAHEHNE

CbaJeTe 3anaJIteJIHaTa CBeU.
- 13dbpnaite p3ko BbXeHcTeHa cTapTepa, 3a da nouchte n3nHOTo macno ot ropNBHata kamepa.
-Почисте заллелнота с蜱и и поверетeхларнотайппocтавete HOBa cbeц спoxдяшхлар. (Фиг.24)
- PoirotBeTe INHcTpymeHTa 3a pa6oTa.
HantbJIHeTe pe3epBoapaa 3a rOpuBO c noDxOJaCA mec ot rOpuBO / macNo. BuxTe pa3dena, "rOpuBO u Macno".

16 OTKPNBAHE HA HEN3ПРABHOCTN

ПОНБЛЕМ

HCTpyMeHTbT He MoXe Da Ce BKIOUCh IIN Ce BKIOUChBa, HO He pa6OTn.

BEPOYTHA PIPNUHAA

  • HenpabnHn npoceDypn 3a cTapTnpaHe.
    HenpaBnla HacTpoKa npnperynpaneto Ha kap6ypatophata cmec.
    3aMbpceHa 3anaJInteJHa CBeU.
  • Праэн peзервоар за

TopиВО.
TJIOTO Ha noJaBaUaTa NOMna He e HATnCHaTO B DOCTaTbUHa CTeneH.

KOPINPAUO DEICTBVE

CneBaaTe HnCTpyKcunTe B pkoBOdCTBOTO 3a notpe6nte.
3aHecTe Kap6ypatopa 3a HactpoKa B OToPn3npaH cepBn3eH ueHTbp.
-Почисте/проверeteхлабината ИИСмeheteCbeцта.
HantbJIhHepe3epBoapa 3a roPnBO C NOxOJaO CMeceHO rOpNBO.
HaTnchTe 6abHo nDokpaTJIOTO Ha NODaBaUaTa TOMNa10 nTn.

POWXG30412BG

Инстуарmentы се вklючва,но мошноctта на двигателя малka.• Горовский Фглтыр e задръстен. • Ненивлина поизicients на лосточeto. • 3амърсенEkран на иckpoуловтося. • 3амърсенВь3душен фглър. • Ненивлина настroyka при рergуларны се сервизень сентьр.• Сmedete горовский Фглтыр. • П重症сытete в поизicients RUN (Cтатура). • Сmedete ekрана на иckpoуловтося. • Свалete, поиз幕后 OTHOBO поставete фглър. • 3аесete karбуразога за насстroyka в оториизог сервизень сcentьр.
Од bo ratеля ce чвашим.• Ненивлина настroyka при рergуларны се сервиз幕后 сcentьр. • Бл_OKиран вь3душен фглър. • Старо пли Нени смесен горив.• 3аесete karбуразога за насстroyka в оториизог сервиз幕后 сcentьр. • Сmedete пли поиз幕后 Вь3душни Фглър. • ИЗтоуete pe3ервоара/добавete сөвжа рорьнда сcent. • 3aесete karбуразога за насстroyka в оториизог сервиз幕后 сcentьр. • ИЗтоуete pe3ервоара/добавete сөвжа рорьнда сcent. • Сmedete пли поиз幕后 Вь3душни Фглър • Почистete/пrosоветe хлбинота пли сmedete севши. • Почистete/пrosоветe хлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete cveши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmedete схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmedete севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmede севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmede севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmede севши. • Почистete пли сmede схлбинота пли сmede севши. • Почистete пloon сcentьр. • Изллзвайтей по- смесен горив сcent. • Изллзвайтей по- смесен горив (смсс 40:1).
Няма мошноct при натуарва. псмьсоct при натуарва. псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псм�соct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct псмьсоct• Ненивлина настroyka при рergуларны се сервиз幕后 сcentьр. • Старо пли Нени смесен горив. • Бл_OKиран вь3душen фглър. • 3amърсенЗдушен смесен горив. • 3amърсенЗдушen смесен вь3душen фглър. • 3amърсенЗдушen смесен вь3душen фглър. • 3amърсенЗдушen смесен вь3душen фглър. • 3amърсенЗдушen смесен вь3душen фглър. • 3amъpensationхлбiningа заша • 3amърсенEkран на иckpoуловтося. • 3amърсенВь3душen фглър. • 3amърсенЗдушen фглър. • 3amърсенЗдушen фглър. • 3amърсенЗдушen фглър. • 3amърсенЗдушen фглър. • 3amърсенЗдушen фглър. • 3amърсенЗдушen• 3aесete karбуразога за насстroyka в оториизог сервиз幕后 сcentьр. • Сmedete пли поиз幕后 Вь3душни Фглър. • ИЗтоуete pe3ервоара/добавete сөвжа рорьнда сcent. • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге
РавOTи с правквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан. павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павквсан павкь solm. павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm пavkay павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm павкь solm небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу неби небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небУ небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу неб; небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу небу• 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге хлбiningа пли сmedete смесен • 3aесete karбуразоге

17 TAPAHUN

To3n npOdyKT mHa rapaHcNoHeh cpoK 36 Meceua, KOITOBIN3a BCnna OT daTata Ha NOKyNka Ha IIpbBnA NOTpe6nten.
Ta3n rapaHnI NOKPbA BCNUKn DeEeKTH Na MaTePnAIn n IpnON3BOODCTBHeN DeEeKTHN, HO He BKNUcBa: 6aTePN, 3apAnH yCTPOINCTBA, DeEeKTHn Yactn BCNEIDCTBne Ha HOpMaJIHO N3HOCBaHe n N3TPuBaHe KaTo JaTePN, YeTK, Ka6eNn UenCeENn NNn akcecoApn KaTO CBpeDnA, HAKpaHnUs 3a npoNBHN INHCTpyMeHTN, peXeUn DNCKOBe N T.H., NOBPeDN N DeEeKTH POn3TnuaSOn OT HenpabUNHa yNoTpe6a, 3JIOJOnyKn Nn HApPaBeHn INPOMeHN, HHTO TPAHCNOPTHNTe Pa3XODn.
IIOBpeHn/INJn Deepektn npOn3TuHaaun OT He npabNlHo ynoTpe6a He ce 0xbaaat OT Te3n rapaHUNHH YCNOBna.
OcBeH TOBa He HOCIM HnKaKBA OTROBOPHOCT 3a TeNECHN HapaHbAHn IpOn3TuAun OTHepaBUNHaTVAOTpe6a Ha NHCTDVMeHTa.
PemOHn MOrat da 6bDaT n3BbPwBaHc cAmO OT yNtHOMoUeH nOTpe6ntJckn cepBu3EH eHTbp 3a eNEKTPoHCTpymeHTn.
Moxete da IOnyute IOnbIHTeHa HOpMaun Ha Homep 00 32 292 92 90.
BcnuK TpaHcnpTH pa3xoJn 6bDaT noEtN OT nOtpe6nte,OCBeH aKO nCMeHO He e IOROBOPHO Dvro.
B cbIOTO BpeMe, He MORAT Ia ce IpeIABRAbT IpeTeHcUNI NO rapaHcIraT, aKO NOBpeIaTa Ha ypeDa e BCJeIDCTBHe OT IpeHe6perBaHe Ha TEXHNueCKOTO 06CJyKBAHe IJI INI PPeTOBAPBaHe.
- Ot rapaHcraTa KaTeROpuHo Ce n3KlNoUba NOBpeJa, KOrTo e B pe3yJtAe TnpoHkBaHe Ha TeuHOCT, MHOro npax, NpeHaMepeHa NOBpeJa (ymuIeHa nnN nopAdn TotAnHO 6e3rpXKe), HeNoDxOJaIO u3NoI3BaHe (n3NoI3BaHe 3a ueJI, 3a KOnTO ypeIbT He e noDxoJaU), HEKOMNeTeHTHO u3NoI3BaHe (HaNP. Hecna3BaHe Ha INHCTpyKUnTE B pBkoBOdCTBOTO), HEKOMNeTeHTeMOTax, rpbMOTeBnueH yIap, HeppaBUNHO HanPexHeJe, To3n CnncbK He e u3YeepNaTeJeH.
- Iprnemaheto Ha rapaHcnoHH npTeHcHn HNKora He MoKe Da DoBede Do yDbJxabaHe Ha rapaHcNoHHn CpOK, HHTO Do 3aNoUbaHe Ha HOB rapaHcNoHc Hcpok B CnyaH Ha 3amHa HA VCTPOHCTBO.
- YcTpoiCTbata HIN DeaJIInTe, KOtO ca 3aMeHEn CbO6pa3Ho rapaHcIOHHnTe ycNoBnA, cJeIOBaTeIHO OCTaBAT CO6CTBeHOCT Ha Varo NV.
Hne cn 3ana3BaMe npaboto Da OTXBbpln BcKa npeTeHcna, B cnyaaye nokykata He MoKe da 6bde npobepHa nn, KOraTo e rCho, Ye npOdyktbT He e NODbpxaH npabuHNO. (NouchTaHe Ha BeHTnlaunOHnTe OTBOpn, peoBHa NoDpBXka Ha KapboHOBnTe YETKN....)
CbXpaHbAaTeΦakTypaTa3a NOKyPkata KaTO DOKa3aTeJIcTB0 3a DaTata,Ha KOrTo e HapabeHa T.
Tp6Ba Da BbPHeTe HeMeHTnpaHnIhCTpyMeHT Ha npOdaBaA B npEmNBO YnCTo CbCTOHN, BOpHnHaJIHOT My IyTO Kyapue, aKO yCTPOJCTBOTO HMa TAKOBa, PNDpyKaBAHO OT DOKa3aTeJICTBOTO 3a NOKyPkata.

18 OKOJIHA CPEDA

Korato ypeBbT Bn Tp6Ba da 6bJe 3aMeHcIe IpoDbJnxTeHa ynoTppe6a, He ro n3xBpbIyTe C DOMAKINCKInTe OTnaDbuN, a NO HauHH Cbo6pa3eH c Ona3BaHeTo Ha OKoJIHaTa cpeDa.

MOnJa da ce OcB06OJnte OT n3nON3BaHOTo MOTOPHO MACNo NO haunH, CbO6pa3eH C OKJIHaTa cpea. Hne CbBETBaMe Da ro OTHeCte B 3aneuataH KOHTeHep Do Baunr MeCTeH cepBn3 a peKlAmaunr. He ro n3XbPnIte Ha 6oknyka u He ro n3CUNBaTe Ha 3emra.

VARO - Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Beijnra, deknapupa eDINHCTBEHO, Ye,

PpoNyKT: XPACTOPE3 52 ky6. cm

Mapka: POWERplus

Moen:POWXG30412

e B cBOTBEcTBn e OCHOBHnTe n3NCKBaHn y dpyr n CbOTBeTHn pa3nope6n Ha npInIOXmHTe EbponeiCKn DnpeKtNB / Perynaun 6a3npaHn Bbpxy npinaraHeTo Ha EbponeiCKnTe xapMOHN3npaHn CTaHdaptn. Bcra Ka HeynbHOMOeHa MoDnΦnKaZn Ha anapaTa aHyInpa Ta3n DeKnapau.

Ebponeckn DnpekTbN / Perylaun (BkHouHTeHNO, aKO ca npNJIOXIMN, TexHnte IpomeH NkM DaTata Ha NOIDNCBAHe):

2006/42/EC

2014/30/EU

2000/14/EC

Annex V

LwA

Measured

111dB(A)

Guaranteed

114dB(A)

EbponeckxapMOHN3npaHn cTaHdaptN (BKNIOHTeHNO, aKO e npINOKIMO, texHNTe N3MeHeHNA KbM dAtata Ha NoDnCBAHe):

EN ISO 11806-1:2022

EN ISO 14982 : 2009

CbXpaHraBaTcTexHnueckaTaDokymeHTaUa:ΦnInn BaHkepKxOB,VARO Vic.Van Rompuy N.V.

IOnynoDnucHnT DeiCTBa OT IMeTo Ha N3bHInTeHnHa DnpeKTop Ha KOMnaHnTa,

PowerPlus POWXG30412 - OKOJIHA CPEDA - 1

Фиши BaHkepkxOB

PerylaonHHn Bbnpocn-MeHnKbpo No cboTBeCTBnraTa 22/12/2022r.,JInep-Benrna

1 PAREDZETAIS PIELIETOJUMS 3
2 APRAKSTS (A ATT.) 3
3 IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS 3
4 APZIMEJUMI 4
5 VISPARIIGI DARBARIKA DROŠIBAS BRIDINAJUMI 4
5.1 Darba vieta 4
5.2 Cilveka drošiba 5
6 DROsIBAS NORADIJUMI PAR DEGVIELU 6
7 SPECIFISKI DROŠIBAS NORADIJUMI 6
8 MONTAZA 7
8.1 Roktura montaza (1. att.) 7
8.2 Drošibas aizsega montaža (2. att.) 7
8.3 lekares montaza (3. att.) 7
8.4 Spoles galvas / asmens montaiza 7
8.4.1 Metala asmens montaza (4. att). 7
8.4.2 Spoles montaza (5. att.) 8
8.4.3 Darbarika griezeigalvas monta (att. 5A)
9 DEGVIELA UN ELLOŠANA 8
9.1 Degviela 8
9.2 Degvielas maisisana 9
9.2.1 Degvielas un ellosasimboli 9
9.2.2 leteicamie degvielas veidi 9
10 LIETOSANAS NORADIJUMI 9
10.1 lekare 9
10.2 Auksta dzineja iedarbinašana 9
10.3 Silta dzineja iedarbinasana (dzinejs ir apturets ne ilgak par 15-20 minutem). 10
10.4 Dzineja apturešana 10
10.5 Trimmera lietošanas kartiha 10
10.5.1 Apgriesana / plau'sana (6. att.) 10
10.5.2 Tuvaka plaušana 10
10.5.3 Plaušana gar Žoqu / pamatiem 10

10.5.4 Plaušana ap kokiem 10
10.5.5 Velenas nonemšana 10
10.5.6 Neveikt slaucišanu ar trimmeri 11
10.6 Griesana ar asmeniem 11
11 APKOPE 11
11.1 Gaisa filtrs 11
11.2 Degvielasvacins/degielasfiltrs 11
11.3 Karburatora regulësana 12
12 TEHNISKIE DATI 12
13 TROKSNIS. 13
14 UZGLABÁSANA 13
15 DARBARIKA IZNEM'SANA NO GLABASANAS 13
16 PROBLEMU NOVER'SANA 14
17 GARANTIJA 15
18 VIDES AIZSARDZIBA 15
19 ATBILSTIBAS DEKLARACIJA 16

ZALES UN KRUMU TRIMMERIS 52 CC POWXG30412

1 PAREDZÉTAIS PIELIETOJUMS

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWXG30412

Catégorie : Tondeuse à gazon