MEDISANA CardioCompact - Smartwatch

CardioCompact - Smartwatch MEDISANA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CardioCompact MEDISANA em formato PDF.

📄 210 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice MEDISANA CardioCompact - page 109

Perguntas dos utilizadores sobre CardioCompact MEDISANA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Smartwatch em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CardioCompact - MEDISANA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CardioCompact da marca MEDISANA.

MANUAL DE UTILIZADOR CardioCompact MEDISANA

iPor favor lea con cuidado!

Manual de instruções Por favor, ler cuidadosamente!

PT Manual de instruções

1Avisosdeseguranca. 101
2 Informacoes gerais 104
3 Pör em funciona. 107
4 Aplicacao 112
5 Memória 115
6 Generalidades 116
7 Garantia 120

Aparelho e elementos de commando

Toestel en bedieningselementen

PT Aparelho e elementos de commando

Tecla SNOOZE
Ecrã LCD (display)
3 Mecanismo de dato funcional: OFF = DESLIG

= MODO MEDICAO TENSÃO ARTERIAL
= MODO DESPERTADOR DE VIAGEM

4 Entrada para fonte de alimentacao (na parte lateral inferior)
5 Entrada para mini cabo USB (na parte lateral inferior)
6 Tecla START
7 Tecla MEM
Pressão arterial - indicator (verde-amarelo-laranja-vermelho)
9 Entrada para tubo de ar
10 Braçadeira para braço
11 Compartimento das pilhas

12 Simbolo de alarme 1 e 2
13 : hora : hora do alarme
14 Simbolo de alerta para trocas pilhas
Data (dia "D" e mês "M")
16 Simbolo da memória do'utilizador
17 : diastole :制动s
18 Indicação da pulsação
19 Simbolo de arritmia
20 Hora / data para o 2^g fuso horario
21 Indicador da pressão arterial
22 : indentação da localização na memória

:indicação da diferência horária

23 Simbolo da memória ("M")
24 : sistole : horas

NL Toestel en bedieningselementen

Antes de utiliser o aparelho, leia atentamente omanual de instruções, em especial as indicações de segurar e guarde-o para uma utilização posterior. Seentarag o aparelho a terreiros, faculte tambem este manual de instruções.

Descrição dos símbolos

MEDISANA CardioCompact - Descrição dos símbolos - 1

Este manual de instruções pertence a este aparecido. Ele contém informações importantes para a colocação em acontecimiento e a operação. Leia completeness Estemanual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparecido.

MEDISANA CardioCompact - Descrição dos símbolos - 2

AVISO

Estas indications de avis tem de ser cumpridas para evacitar possiveis lesoes do utiliser.

MEDISANA CardioCompact - AVISO - 1

ATENÇA O

Estas indications tem de ser cumpridas para fazer possíveis danos no aparelho.

MEDISANA CardioCompact - ATENÇA O - 1

NOTA

Estas notas fornecem informacoes adicionais ueteis para a instalacao ou a operacao.

C 0297 Certificado de acordo com a diretiva aplicável a dispositivos médicos

MEDISANA CardioCompact - NOTA - 1

Classificacao do aparelho: Tipo BF

MEDISANA CardioCompact - NOTA - 2

Numero de lote

MEDISANA CardioCompact - NOTA - 3

Fabricante

MEDISANA CardioCompact - NOTA - 4

Data de producao

MEDISANA CardioCompact - NOTA - 5

Avisos de segurarca

Finalidade:

Este medidor de tensão arterial eletrónico e totalmente automatico destiná-se à medicação da pressão arterial em ambientes dométricos. Trata-se de umsystema de medicação da tensão arterial não invasivo para a mediação da pressão diastólica e sistólica e da pulsação em adultos mediante a Tecnologia oscilometrica de uma braçadeira colocada no BRAço. A largura da braçadeira realizada por este aparecido possui um limite entre 22 - 42 cm.

Contraindicações:

Este aparecido não é aconselhado para pessoas com uma forte arritmia.

MEDISANA CardioCompact - Contraindicações: - 1

AVISO

Não proceda a medidas terapêuticas com base nas medicções de tensão realizadas por si. Nunca altere o doseamento do medicamento prescrito.

  • O aparelho destinina-se apenas ao uso dométrico.
  • Se tiver questões a;nvel da saude, consulte o seu medico antes dautilização.
  • Perturbações do ritmo cardíaco ou arritmias provocam um pulso irregular. Tal podecausear em medicoes da tensão arterial com apareiros oscilometricos problemas na avaliçao do valor correto de medicação. O presente aparecido está, contudo, electrificamente equipado de modo a reconhecer mais de 20 arritmias mais freqentes e dos chamados artefactos de movimento e indicálo atraves de um símbolo (♥) no display.
  • Utilize o aparelho apenas de acordo com as prescrições das instruções de utilizesação. Em caso de'utilisation não adequada, o direito à garantia perde a sua validade.
  • Caso padeça de doengas como, p.ex., enfermidade vascular arterial, por favor, consulte o seumedicalo antes dautilização.
  • O aparecido não pode ser utilisé para o controlo da frequência do pulso de um pacemaker.
  • Não utilize o aparelho (braçadeira) em feridas abertas, em queimaduras ou em zonas do corpo que tenham sido sujeitas a terapias intravasculares.

  • As grávidas devem cumprir as medidas de precaução necessarias e ter atenção à sua resistência pessoal, eventualmente, contacte o seumedicalo.

  • Se durante uma medicação surgirem transtornos como, por exemplo, dores na parte superior do braço ou outras queixas, tome a segunte contra-medida: Accione o botão START 6, a fim de a braçadeira ser imeditamente desinsuflada. Desaperte a braça-deira e retire-a da parte superior do braço.
  • Este aparecido não é adequado para ser realizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas limitadas ou falta de experiencia e/ou conheçimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsavel pela sua segurarça ou que tenham recebido instruções como utiliser a boaquina.
  • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • O aparecido não pode ser utilisé perto de aparehlos que emitam uma radiação elétrica forte como, p.ex., emissoras de radio, telemóvel ou microondas.
  • O aparecido não pode ser utilizado em veículos em movimento, caso contrário poderá alterar os resultados da medicação.
  • Em caso de falhas, não tente reparar o aparelho. Deixe reparar o aparelho-osurvicosdeassistencia autorizados.
  • Utilize exclusivamente no aparecido acessórios previstos e fornecidos pelo fabricante.
  • Proteja o aparelho dahumidade. Se, no entanto,alguma vez penetrar liquido no aparelho, as pilhas devem ser removidas imeditamente e evitadas quaisquer outrasutilizacoes.Neste caso, entre em contacto com o revendedor especializzato ou informe-nos directamente.
  • Se não utilizes o aparecido durante um periodo de tempo prolongado, remove as pilhas.
  • Pessoas com pulsação refrac devem levantar o braço e Abrir e fechar a maior circa de 10 vezes e so quando inicia a medicação. Com esta ação consegue-se que a pulsação e o processo de medicação sejam otimizados.
  • Caso o aparecido está usado por varías pessoas, cada uma delas deve usar a sua和个人ia BRAÇADEIRA por quostões de higiene. As BRAÇADEiras podem ser obtidas individualmente no comércio convencional.

  • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atençao para que a tensao eletrica indica na chapa de identificacao corresponda à da sua rede eletrica.

  • Nãoagarre um adaptorador de rede que tenha caído na água. Retire imeditamente da tomada de corrente a ficha de rede ou o adaptorador de rede.
  • Se o cabo ou o adaptor de rede estiver danificado, o aparecido não pode ser realizado.
  • O aparelho, assim como o cabo e o adaptorador de rede, nunca pode ser imergidos em água nem ser mantidos sob água corrente.
  • Secure no adaptor de rede sempre com eles secas.
  • O cabo não pode estar perto de fontes de aquecimento nem ser puxado por cima de arestas apiadas.
  • Nunca transporte, puxe ou rode o adaptador de rede no cabo e nunca entale o cabo.

2 Informações gerais

Muito obrigada

Muito obrigado pela sua confianca e muitos parabéns!

Com o medidor de tensão arterial CardioCompact adquiriu um produit de qualidade da MEDISANA. Para poder obter os resultados desejados e desfrutar do seu medidor de tensão arterial CardioCompact da MEDISANA durante muito tempo, aconseiros a leitura das segunte instruções de uso e conservação com muita atençao.

2.1 Material fornecido e embalagem

Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparecido está complete e não aparece qualquer dano. Em caso de duvida, não colque o aparecido em funcaoamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistencia. Do volume de fornecimento fazem parte:

  • 1 Medidor de tensão arterial MEDISANA CardioCompact
  • 1 Bracadeira com tubo de ar
  • 4 Pilhas (como AAA) 1,5V
  • 1 Bolsa para o transporte
  • 1 Mini cabo USB
    1 Manual de instruções e anexo do CEM
  • 1 Manual resumido

As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da reciclagem. Por favor, elimine adequamente o material da embalagem não necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao transporte, por favor, entre imeditamente em contacto com o seu revendedor.

MEDISANA CardioCompact - Material fornecido e embalagem - 1

ADVERTÉNCIA

Tenha atençao para que asppeculas da embalagem nao se tornem brincadeiras paracrianças! Existe perigo de asfixia!

2.2 O que é a tension arterial?

Tensão arterial é a pressão exercida nas arterias principales em cada batimento cardíaco. quando o coração se contrai (sistole) e bombeia sangue para as arterias, tal causa um aumento de pressão. O seu valor máximo é designado pressão sistólica e uma medicação da tensão arterial medico como primeiro valor. quando o musculo do coração relaxa, a fim de receber novo sangue, descettem a pressão nas arterias. quando as arterias está relaxadas meDE - se o segundo valor - a pressão diastólica.

2.3 Como funciona a medação?

O MEDISANA CardioCompact é um medidor de tensão arterial concebido para medir a tensão arterial na parte superior do braço. A medicação feita atraves demicroprocessors que, atraves de um sensor de pressão, avalia as oscilações surgidas nas arterias durante a insufação e desinsufação da braçadeira.

2.4 Por que é conveniente medir a tension arterial em casa?

MEDISANA dispõe de experiencia de muitos anos na area da medico da tensão arterial. A elevada exactão do princípio de medicação dos apareiros MEDISANA é comprovada por estudos clínicos exaustivos efectuados segundo rigoros os standards internzonais. Um argumento importante para a medicação da tensão arterial é o facto de as medicções serem efectuadas no ambiente habitual e sobre condições de repouso. Muito informativo é o chamado "valor Basics", o qual é medido directamente a seguir ao levantar e antes do pouco-almoço. Fundamentalmente deve medir a sua tensão arterial sempre à mesma hora e sob as mesmas condições. Assim garanthe-se a comparabilité dos resultados podendo-se detectar a tempo uma doença de hipertensão arterial não no precincto. Se a hipertensão arterial permanecer desconhecida durante muito tempo, augmente o risco de outras doencas cardiovasculares.

MEDISANA CardioCompact - Por que é conveniente medir a tension arterial em casa? - 1

POR ISSO O NOSSO CONSELHO:

Meça a sua tensão arterial todos os dias e regularamente mesmo que não tenha quisquer queixas.

2.5 Classificacao da tension arterial

Naabela segunte encontrar-se os values de referencia para tensão alta e baixa sem consideração da idade.Esta escala de medicação da tensão arterial corresponde às direcitas das Organização Mundial de Saude (OMS).

Tensão baixa:

sistólica < 100 ;diastólica < 60

Tensão normal (área de indentação verde 8):

sistólica 100 - 139 ; diastólica 60 - 89

Formas da hipertensão:

hipertensão leve (área de indentação amarela 8):

sistólica 140 - 159 ; diastólica 90 - 99

hipertensão média (área de indentação laranja 8):

sistólica 160 - 179 ; diastólica 100 - 109

hipertensão forte (área de indentação vermelha 8):

sistólica ≥ 180 ; diastólica ≥ 110

MEDISANA CardioCompact - Formas da hipertensão: - 1

ADVERTÉNCIA

Uma tensão arterial demasiado baixa representa um risco de saúde, tal como a tensão arterial elevada! As tonturas poderão resultar em situações perigosas (p.ex. em escalas ou no trânsito)!

2.6 Oscilações da tensão

Existem muitos factores que podem influencer a tensão arterial. Assim, por exemplo, os trathestos fisicos duros, a ansiedade, o stress ou, simplesmente, a hora da medico podem ter grandes efeitos nos valores medidos. A tensão de cada和个人 é capaz de oscilar fortemente durante o dia e ao longo do ano. No caso de pacientes de hipertensão, estas oscilações são particulamente acentuadas. Em geral, a tensão arterial costuma atingir valeros maismos antes esforços fisicos e, minimos, durante a noite, quando se está a dormir.

2.7 Manipulações eanalises das medicções

  • Meça a sua tensão varías vezes, guarde os resultados e compare-os(befores. Não tire conclusões de um único(resultado)!
  • Os seu values de tensãodeeriamsersempreanalisados por um médico que conhece o seu historiatrial clínico. Seutilizar o aparecido regularmente e registrar os valuores para o seu médico, informe o seu médico de vez em quando sobre a tendência que observa.
  • Não se esqueça que os values de medico da tensão diários dependem de muitos factores. Por exemplo, fumar, oconsumo de alcool, medicamentos e trabalho fisico influenciam as medicções de diferente maneira.
  • Meça a tensão antes das refeições.
  • Antes de medir a tensão deveria descansar, no minimo, 5 minutos.
  • Medições demasiado seguidas podem provocar falhas do fluxo sanguíneo. Por esse motivo, respeite um intervalo minimo de 2关键时刻 entre as medições, para asseguir uma normalização do fluxo sanguíneo.
  • A aplicação da braçadeira com uma pressão superior a 300 mmHg ou com uma pressão constante superior a 15 mmHg durante mais de 3关键时刻 pode causar ferimentos (por ex. equimoses).
  • Se achar a sua tensão sistólica ou diastólica pouco normal (demasiado alta ou baixa), apesar de ter manuseado o aparecido corRECTamente, e verifiar que isto acontece com frequência,deeria consulutar o seu medico.Consulte o medico quando um pulso irregular ou muito baixo não permite fazer medicções.

3 Pör em funciona

3.1 Colocação / troça das pilhas

Colocação: Antes de poder utiliser o aparelho, as pilhas fornecidas tem de ser inseidas. Na parte inferior do aparelho encontrarase a tampa do compartmento das pilhas 11. Abra-a e insira as 4 pilhas de 1,5 V, tipo AAA, fornecidas. Tenha atençao aos polos (assinalado no compartmento das pilhas). Volte a fechar o compartmento das pilhas.

Remoçao: Troque as pilhas quando o símbolo das pilhas “surgir no ecra. Se o ecra não funciona,也是如此 que as pilhas está totalmente descarregadas e necessitam de ser substituções imeditamente. Agora, acerte a data e a hora, tal como é descririto em 3.4 Configuração da data e da hora. Tenha em atençao que, après a colocação das pilhas, tera de acertar novamente a data e a hora.

MEDISANA CardioCompact - Colocação / troça das pilhas - 1

ADVERTÉNCIA

INDICACIONES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS

  • Não abra as pilhas!
  • Remova imeditamente as pilhas gastas do aparelho!
  • Elevado perigo de pilhas babadas, evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! No caso de contacto com acido das pilhas, lave o local com agua potavel abundante e consulta imeditamente um medico!
  • Se a pilha foi engolida, consulte imeditamente ummedicalo!
  • Troque todas as pilhas em-Conjunto!
  • Utilize pilhas do mesmo tipo, não utilize pilhas de diferentes temas ou pilhas novas e gastas umas com as outras!
  • Coloque correctamente as pilhas, atençao a polaridade!
  • No caso de não utilizesação prolongada, remove as pilhas do aparelho!
  • Mantenha as pilhas afastadas das crianças!
  • Não volta a(carregar as pilhas! Existe perigo de explosão!
  • Não connecte as pilhas em curto-circuito! Existe perigo de explosão!
  • Não coloque as pilhas no fogo! Existe perigo de explosão!
  • Não elimine as pilhas ou as pilhas recarregáveis bazias atraves do lixo dométrico, mas entregaas nos postos de recolha especials para pilhas ou coloque-as no pilhão!

3.2 Utilização de uma fonte de alimentação

Como alternatively pode utiliser o aparelho también com um adaptor de rede especial (6V/600mA, MEDISANA Art.-N° 51095) que liga ao conector 4 previsto na parte deTRS do aparelho.

Antes da ligação, vire a parte de cima com o ecra de forma que a marca do mecanismo de fecho fique virada 3 para "OFF". As pilhas permanecem no aparecido. A ligação da ficha na parte lateral do medidor de tensão arterial permitte a desconexão mecânia das pilhas. Por isto, é necessário inserir primeiro a fonte de alimentação na tomada e, deposito, connectá-la ao medidor de tensão arterial. Se o medidor de tensão arterial não for realizado, é preciso removeprimeiro a ficha do medidor de tensão arterial e, deposito, a fonte de alimentação da tomada. Assim, deixa de ser necessário introduzir constantemente a data e as horas.

3.3 O mecanismo de dato funcional

O mecanismo de fecho funcional 3 transforma o aparelho, conforme o angulo de inclinação do eça, num medidor de tensão arterial ou num pratico descentador de viagem. quando aberto, o aparelho encontrar-se no modo de viagem, impedindo uma liação involuntária durante a viagem. A marca no lado direito do aparelho minha o modo de functimento:

MEDISANA CardioCompact - O mecanismo de dato funcional - 1
OFF / DESLIG

MEDISANA CardioCompact - O mecanismo de dato funcional - 2
MODO MEDICAO TENSÃO ARTERIAL

MEDISANA CardioCompact - O mecanismo de dato funcional - 3
MODO DESPERTADO DE VIAGEM

3.4 Regular a data/hora

  • Vire a parte de cima com o eça de forma que a marca do mecanismo de fecho ③ fique virada para o "modo de descentador de viagem".
  • Pressione e mantenha pressionadas simultaneamente a tecla START 6 e a tecla MEM 7 durante pelo menos 1 segundo. Em primeiro lugar, são exibidos todos os elementos de indicatoração (autoteste) e, em seguida, poderá configurar o formato da hora (modo de 12 ou de 24 horas) com a tecla MEM 7.
  • Prima ahora a tecla SNOOZE 1, para continuar a configuração do ano.
  • Seguido o mesmo esquema (tecla MEM7 para alteracoes, tecla SNOOZE 1 para chegar a proxima introducao), ajuste os values corretos para o ano 13, mês "M" e dia "D" 15, hora 24, horas 17 e referencia horária 22 de 2^ fuso horário 20.
  • A data e a hora são sempre exigidas. A hora de um 2^g fuso horário. -也是非常 é exigida em��enos digitos, caso tenha configurado umaDIFFERÊNCAHORA < >0 .
  • Podera sair do modo de configuração em quando umimento preminho a tecla START 6. Apóscerca de 1 minuto sem premir nenhuma tecla, o aparecido sai automaticamente do modo de configuração.
  • Durante a substituição das pilhas, as introduções são apagadas e tem de ser novamente realizadas. 106

3.5 Configuração do alarme

  • Vire a parte de cima com o écran de forma que a marca do mecanismo de fecho 3 fique virada para o "modo de descentador de viagem".
  • Pressione e mantenha pressionada a tecla SNOOZE 1 durante pelo menos 2 segundos, até a indentação do estado do alarme do 1^g alarme 12 piscar (ON ou OFF). Com a tecla MEM 7 pode ativar (ON) ou desativar (OFF) o alarme.
  • Prima ahora a tecla SNOOZE 1, para驹ar a configura o da hora do alarme (desde que o alarme esteja ativado).
  • Seguido o mesmo esquema (tecla MEM7 para alterações, tecla SNOOZE 1 para chegar aproxima introducao),ajuste os values corretos para a hora ecretos.
  • Em seguida, pode configurar uma 2^a hora de alarme ⑫ quando o mesmo esquema.
  • Poderá sair do modo de configuração do alarme em qualquermomento premindo a tecla START 6. Após circa de 1 minuto sempreir nenhuma tecla, o aparelho sai automaticamente do modode configuração.
  • Durante a substituição das pilhas, as introduções são apagadas e tem de ser novamente realizadas.

MEDISANA CardioCompact - Configuração do alarme - 1

INDICAÇÉS:

  • Para que o alarme toque na hora definida, é necessário configurar o modo de descentador ou o modo de medicação da tensão arterial.
  • Os alarmes abenas se aplicam à hora normal, e não para um 2^ fuso horário ② , que event. tenha sido configurado em 3.4 Acertar a data e a hora.
  • Pode cancelar o alarme premindo “MEM” ou “START” ⑥ . Se premir a tecla “SNOOZE” ① fará com que o alarme volta a tocar 10 horas mais tarde.
  • Se durante o alarme não for pressionada nenhuma teça durante 50 segundos, o alarmé é cancelado e voltará a tocar antes 10 minutos. Se antes um total de 5 repetições não for pressionada nenhuma teça, o alarmé é desativado.

3.6 Apresentação da hora e da data

A apareção da hora e da data diferencia-se conforme o modo (despertador de viagem ou medicação da tensão arterial):

Se o alarme estiver ativado, surge (apenas no modo de descentador) no lado superior esquerdo do eça o síbolo correspondente 12 e no lado direito a hora 13 definida para oproximo alarme. A iluminação de fundo azul é"Ativada antes o ajuste do modo ou antes premir uma tecla à escolha durante algunos segundos, mas desativa-se pouco tempo(before, de forma a poupar energia.

3.7 Configuração da memória do utilizador

Medidor de tensao arterial MEDISANA CardioCompact permite orders no values medidos em das memorias differentes ou completing a medico no "modo de convidado" sem guardar o valor de medicacao. Cada memoria disponibiliza 500 Lugares. Vireapartedecimaocmoecradeformaqueamarcaocodomecanismo de fecho fique virada para o "modo de medicacao da tensao arterial". Prima a tecla SNOOZE, para iniciar a selecao da memoria (um sintolo de memoria do lado superior direito comea a piscar). Agora, prima a tecla SNOOZE para selecionar a memoria:

Memória 1:

MEDISANA CardioCompact - Configuração da memória do utilizador - 1

Memória 2:

MEDISANA CardioCompact - Configuração da memória do utilizador - 2

Modo de convidado:

MEDISANA CardioCompact - Configuração da memória do utilizador - 3

Prima a tecla START ⑥ ou não pressione nenhuma tecla durante 5 segundos, no minimum, para confirmar a seleção.

4.1 Ligação do tubo do ar ao aparecido

Insira a extremidade do tubo de ar da braçadeira 10 na ligação do tubo de ar 9 no aparecido. Preste atençao para que o tubo não aparece danos e fique bem encaixado.

MEDISANA CardioCompact - Ligação do tubo do ar ao aparecido - 1

AVISO

Evite做不到 ou comprimir o tubo de ar durante a medicação, quando a alta pressão criada poderá provocar medicções incorretas ou às vezes ferimentos!

4.2 Colocar a braçadeira

  1. Desloque o lado aberto da braçadeira através do aro em metal de modo a que o fecho de Velcro se encontrar no lado exterior.
  2. Abra a braçadeira de modo a que está formada uma forma cilindrica.
  3. Desloque a瓶颈eira atraves de parte superior do seu braço esquerdo. Posizione o tubo de ar no centro do braço no prolongamento do dedo medio (a).
  4. Coloque o braço, com a palma da maior virada para cima, sobre a mesa. Para tal, a margem inferior da瓶颈eira deve encontrar-se 2 - 3 cm acima da curva do cotovelo (b). Estique a瓶颈eira (c) e feche ofeito de Velcro.
  5. Evite um espaço vazio entre o braço e a braçadeira. Este pode falsificado o valor de medicacao.
  6. Meça na parte superior do braço despido. No caso de vestuário justo na parte superior do braço, tenha atençao para que o braço não sera estrangulado atraves das gordas da manga.
  7. So quando a瓶颈eira não pode ser colocada no BRAço esquerdo é que ela deve ser colocada no BRAço direito. As medicções devem ser sempre realizadas no mesmo BRAço.

MEDISANA CardioCompact - Colocar a braçadeira - 1

MEDISANA CardioCompact - Colocar a braçadeira - 2

NOTA:

Se a braçadeira estiver suja, remove-a do aparelho e limpe-a manualmente com água e sabão suave. Àpos a limpeza, passe a braçadeira porágua limpa e fria. A braçadeira não deve ser passada a ferro nem seca num secador. Recomenda-se a limpeza da braçadeira às 200 utilizesções.

4.3 A posicao correcta a medicao A posicao correcta durante a medicao quando sentado

  • Proceda à medicação sentido.
  • Relaxe o braço e coloque-o旅游度假, por exemplo, em cima de uma mesa.
  • Tenha atençao para que a braçadeira se encontre à alta do coração.
  • Durante a medicação permanece sossegado: não se mexa nem fale, caso contrário pode alterar os resultados da medicação.

MEDISANA CardioCompact - A posicao correcta a medicao A posicao correcta durante a medicao quando sentado - 1

A posicao correcta durante a medicacao quando deitado

  • Em casos especials, a medico não pode ser realizada na posicao deitada.

  • Relaxe na posicao deitada sobre as costas, pelo menos, durante 5 minutos e posicao o braco de forma��traida.

MEDISANA CardioCompact - A posicao correcta durante a medicacao quando deitado - 1

  • Tenha atençao para que a瓶颈eira se encontre à alta do coração. Umaaltadifferente influenciaa precisão da medicacao.
  • Durante a medicao, mantenha-se quieta (o): Não se mexa e não fale, caso contrario, os resultados de medicao podem ser alterados.

4.4 Medir a tension arterial

  1. Vire a parte de cima com o érá de forma que a marca do mecanismo de/DDo fique virada para o "mode de medicação da tensao arterial". Se esta posicao ja estiver configurada, pressione uma tecla qualquer, para ativar a iluminação de fundo azul (so entao sera possivel dar inico a medicacao da tensao arterial).
  2. Com a iluminação de fundo ligada prima a tecla START 6
  3. O aparecido está pronto para a medicação, quando surgir o resultado da ultima medicação da memória do'utilizar definido e soar um sinal acústico. Em seguida, o aparecido insufla automaticamente a braçadeira de forma lenta até alcantar uma pressão sufiente para a medicação.
  4. Durante a insufloção a indicação da pressão altera-se progressivo. Em seguida, o ar vale sindo lentamente da瓶颈eira à medida que a medicação é executada. É possível que, em caso de pressão insufficiente da瓶颈eira, o aparecido insufle mais ar. Durante a medicação también é medida a pulsação. Pode cancelar o processo de medicação manualmente premindo a tecla START 6.
  5. quando a medicao terminar, a braçadeira liberta o ar e no ecra surge a tensao sistolica e diastolica assim como a pulsacao. De acordo com a classificacao da tensao arterial da WHO, o indicator da tensao arterial 8 (surge no formato de barras coloridas. Se durante a medicao o aparelho detetar uma arritmia, durante a indicacao dos values medidos surgirao o sintolo de arritmia ((♥))19.
  6. Os valore medidos são guardados automaticamente. Na memória pode ser guardados até 500价值观es de medicação por utilizes, juntamente com a data e a hora. Se desejar ver novamente o valor medido, prima a tecla MEM 7.

4.5 Desligar o aparelho

O aparecido disposé de uma desactivação automatística. Se não se premir mais nenhuma tecla, o aparecido comuta automaticamente para o modo deendaleção de hora après aprox. um minuto. A exibência dos valuores de medicacao da tensão arterial también pode ser desativada com a tecla START 6. A hora e a data são semprepresentadas no ecran, desde que exista alimentação de energia (pílha e/ou fonte de alimentação).

5.1 Indicação dos values guarded

Este aparecido possui 2的记忆es de utilizescadas (1 e 2) com uma capacidade 500 memorizacoes cada. Os values de medicao (tensao arterial e pulsacao com data e hora e indicator da tensao arterial) são memorizados automaticamente. Para aceder aos values de medicao guardados proceda da segunte forma:

  1. Vire a parte de cima com o érá de forma que a marca do mecanismo de fecho fique virada para o "modo de medicação da tensão arterial". Se esta posicao já estiver configurada, pressione uma tecla à escolha para ativar a iluminação de fundo azul (so então é possivel aceder à memória).

  2. Com a iluminação de fundo ligada seleção primaryo a memória de utilizesdor desejada 1 ou 2 (como descripto em 3.7 Configuração da memória do utilizesdor) e, em seguida, prima a tecla MEM 7.

  3. Surge brevamente a quantidade de medicoes guardadas 22 esta memoria de utilizesor (no lado inferior esquerdo do eira por baixo do symbolo "M"). Em seguida, surge um "A" a piscar e em seguida o valor medio das medicoes realizadas nos ultimos 7 dias pelo Utilizador da tensao sistolica, diastolica e pulsacao.

  4. Após uma breve pressão na tecla MEM ⑦ são indicados os values de medicação individuais memorizados (sistólicos, diastólicos, pulsação e data/hora alternamente) incluindo os do indicator de tensão arterial e event. o símbolo de arritmia da ultima medicação executada. Prima novamente a tecla MEM ⑦, para passar as séries de medicação. Com a indicação dos respetivos values de medicação guardados surge do(lado inferior esqueço do ecra o número da memória atribuído à medicação. A indicação é feita sempre por ordem ascendente. Se, por exemplo, estiver memorizado um total de 7 resultados, surge primeiro o resulto n.° 7 (a ultima medicação e a maior recente), em seguida o resulto n.° 6 (a penultima medicação) etc.

  5. Pressionando a tecla START ⑥ pode abandonar o modo de consulta de memorização a qualquermomento e deslocar o aparecido novamente para o modo de indicação da hora. Se não se actionar nenhuma teça durante aprox. 1 minuto, o aparecido regressa automaticamente ao modo de indicação de hora.

  6. Se as 500 posições de memória estiverem ocupadas, grava-se um novo valor medico, apagando-se o valor mais antigio.

5.2 Apagar a memória

Pode apagar values individuels de um local na memória de utilizeszador, se durante a indentação dos respetivos values (consulte 5.1 Indicacao dos values guardados) mantiver premida a tecla MEM 7 durante pelo menos 3 segundos. Surge a indentação "dEL" e soa um sinal acustico para confirmar a eliminacao.

Se premir a tecla MEM ⑦ e a tecla SNOOZE ① durante pelo menos 3 segundos, TODOS os valore da memória deste utilizes serão apagados. Para confirmar surge “CLr” e soam 3 sinais sonoros. Prima Start ⑥ ou MEM ⑦, para voltar para o modo de prontidão.

6 Generalidades

6.1 Ligação à VitaDock® online

O medidor de tensão arterial MEDISANA CardioCompact permite transferir os seuços por mini cabo USB para uma area online ou para a VitaDock App. Para也是如此, necessita do software VitaDock para o seu computador. Pode simplesmente descarregar o software em www.medisana.com/software:

  1. Entre em www.medisana.com/software.
  2. Selezione "CardioCompact" como aparelho.
  3. Descarregue o software VitaDock para o seu computador e instale-o.
  4. No Website encontrará instruções sobre como instalar e usar o software.

6.2 Erros e SOLUTION

  • No主義者は現状を検討。

As pilhas está com pouca energia ou bazias. Substitua todas as quatro pilhas por pilhas alcalinas novas 1,5 V do tipo AAA.

  • São individados valores fora do comum ou "SYS HI", "SYS LO", "dIA Hi" ou "dIA Lo":

Cologne a braçadeira correctamente. Adopte a posicao correcta. Durante a medicacao, mantenha-se quieta(o). O aparelho não é adequado para pacientes com um pulso fortemente irregular.

  • Este aparecido deteta falhas e, conforme a sua causa, emite umatório de falha correspondente juntamente com sinal sonoro repetido. Uma medicação event. em coisa sera cancelada:

"Er 0" a "Er 4":

falha noSYSTEMA de pressao ou tensao sistolica ou diastolicas nao FOi detetada.A ligacao com a mangueira de ar pode estar interropida.Verifique a ligacao entre a bracadeira e o aparelho,coloque a bracadeira corretoamente e repita a medicao.Nao se mexa durante a medicacao.

"Er 5":

a pressão da braçadeira (acima de 300 mmHg) ou a pulsação (acima de 200 batimentos/min.) está demasiado alta. Aguarde 5 minutos e repita a medicação.

"Er 6":

a pressão da braçadeira encontrar-se acima de 15mmHg há mais de 160 segundos. Aguarde 5 minutos e repita a medicação.

falha doSYSTEMe eletronico, dos parâmetros ou do sensor. Aguarde 5关键时刻 e repita a medicação.

Important: Contacte o seumedicalo, caso as falhasmentionadas se tornem freqentes. Não se mexa durante a medicação.

O aparecido é boa conselho para pacientes com pulso muito irregular.

6.3 Limpeza e manutenção

  • Retire as pilhas antes de limpar o aparelho.
  • Limpe o aparelho com um pano macio que deve humedecer ligeiramente com um detergente de sabão suave.
  • Nunca utilize produits de limpeza agressivos ou alcool.
  • Não exponha o aparecido à incidência directa do sol e proteja-o da sujiidade e da humidade.
  • Se o aparelho for guardado num local refrigerado,deerá esperar que ele fique à temperatura ambiente antes de o utiliser.

  • Recomendamos que verifique o Functionamento do aparecido deinous em bois anos ou antes uma reparação. Para isso, contacte o service de apoio ao cliente.

6.4 Indicações sobre a eliminação

MEDISANA CardioCompact - Indicações sobre a eliminação - 1

Este aparelho não pode ser eliminado em Conjunto com o lixo dométrico. Cada consumidor tem o dever deentargar qualquer aparelho eletrico ou electrónico com ou sem substancias nocivas nos postos de recolha Públicos da sua idade ou no seu revendedor especializzato, para

que possam ser eliminados ecologicamente. Antes de eliminar o aparelho, remove as pilhas. Não elimine as pilhas vazias através do lixo dométrico, mas entrega-as nos postos de recolha espéciais para pilhas ou colique-as no pilhão. Para mais informações sobre as forma de descarte, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor.

6.5 Directivas enormas

Este medidor da tensão arterial corresponde às prescriçõesda norma UE para medidos de tensão arterial não invasivos. O aparecido está certificado em conformidade com as direcitasce está provido do símbolo CE (simpilo de conformidade) "CE 0297". O medidor da tensão arterial corresponde às prescrições europeias EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060 e EN 80601-2. As prescrições da directiva UE "93/42/CEE do Conselho de 14 de Junho de 1993 relativas a produits médicos" está cumpridas.

Compatibilitadé electromagnética:

O aparecido corresponde às exigências da norma EN 60601-1-2 para a compatuldade electromagnética. Os detalhes sobre这只是 dados de medicação podem ser consultados no anexo.

6.5 Dados技术和

Nome e Modelo:MEDISANA CardioCompact medidor da tensão arterial
Sistema de indicatora:indicacao digital
Posições de memória:2 x 500 incl. hora e data
Método de medicação:oscilométrica
Alimentação de tensão:6V=, 4 pilhas de 1,5 V, tipo AAA
Âmbito de medicação da tensão arterial:40 - 260 mmHg
Âmbito de medicação do pulso:40 - 180 batidas/min.
Desvio de medicação maximo da pressão estatística:+/- 3 mmHg
Desvio de medicação máximo dos values do pulso:+/- 5% do valor
Criação de pressão:automática com bomba
Saía de ar:automática
Desactivação automatística:após aprox. 1 min.
Condições de funcção:+10°C até +40°C;
Condições de armazenamento:< 85% de humididade rel. do ar
-20°C até +50°C;
< 85% de humididade rel. do ar
Dimensoes:aprox.10,5 x 8,8 x 3,2 cm
Braçadeira:ø 22 - 30 cm braçadeira para adultos
Peso aprof.:196 g (sem pilhas)
Número de artigo:51098
Número EAN:40 15588 51098 4
Acessórios:• Fonte de alimentação art. n.° 51095
• Braçadeira grande 30 - 42 cm paraadultos com volume grande da parte superior do braço art. n.° 51126
CE 0297• Braçadeira normal 22 - 30 cm paraadultos com largura de braço normal art. n.° 51135

Devido aos constantes melhoramentos do produits, reservamos o direito a proceber a alteracoes和技术es estéticas.

Garantia e condições de reparação

Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializzato ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e accompanying de uma copia do recibo de compra.

Em caso de garantia aplicam-se as seguentes condições:

  1. Aos produits MEDISANA concedemos uma garantia de tres anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada atraves do recibo de compra ou factura.
  2. As deficiências devo a erros de material ou de fabricação são eliminadas gratamente dentro do prazo de garantia.
  3. Após um服务于garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem para o aparecido nen para as peças substituidas.
  4. A garantia exclui:

a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como, p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparacoes ou intervenções pelo comprador ou por terreiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o consumidor ou durante o envio para o服务于 assistência a cliente.
d. componentes exterioriores sujeitos a um desgaste normal (braçadeira, pilhas etc.).

  1. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirectos que são causados pelo aparecido mesmo quando o dano no aparecido é reconhecido como um caso de garantia.

MEDISANA CardioCompact - Garantia e condições de reparação - 1

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19

41468 NEUSS

ALEMANHA

Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.

MEDISANA CardioCompact - MEDISANA AG - 1

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MEDISANA

Modelo : CardioCompact

Categoria : Smartwatch