Control Pro 250 M - Spray de tinta WAGNER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Control Pro 250 M WAGNER em formato PDF.
| Tipo de produto | Pistola de pintura Airless |
| Marca | Wagner |
| Modelo | Control Pro 250 M |
| Dimensões (C x L x A) | aprox. 46,5 x 32 x 38 cm |
| Peso | aprox. 7,6 kg |
| Alimentação | 230 V ~ 50 Hz, 550 W, tomada com terra (16 A) |
| Classe de proteção | I |
| Pressão de pulverização máx. | 11 MPa (110 bar) |
| Vazão máx. | 1,25 L/min |
| Comprimento da mangueira de alta pressão | 9 m (máx. 30 m) |
| Nível de pressão sonora | 83 dB(A) (K=3) ; 95 dB(A) em funcionamento |
| Nível de vibrações | < 2,5 m/s² (K=1,5) |
| Tipo de bomba | Bomba de pistão |
| Temperatura máxima do produto | 40 °C |
| Capacidade do reservatório (copo) | Não especificado (uso com balde de tinta) |
| Produtos pulverizáveis | Tintas para paredes, lacas, vernizes à base de água ou solvente, vernizes, óleos |
| Bicos fornecidos | 311 (produtos fluidos) e 517 (produtos espessos) |
| Funções principais | Ajuste de pressão, seletor PRIME/SPRAY, proteção térmica, travamento de segurança |
| Manutenção e limpeza | Limpeza imediata após uso, limpeza regular dos filtros e válvulas, conservação da bomba |
| Segurança | Aterramento obrigatório, proteção contra injeção, proteção antiexplosiva, uso de EPI |
| Peças de reposição disponíveis | Sim (bicos, filtros, mangueira, juntas, etc.) |
| Garantia | 3 anos + 1 ano com registro (uso particular) ; 12 meses uso comercial |
Perguntas frequentes - Control Pro 250 M WAGNER
Perguntas dos utilizadores sobre Control Pro 250 M WAGNER
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Spray de tinta em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Control Pro 250 M - WAGNER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Control Pro 250 M da marca WAGNER.
MANUAL DE UTILIZADOR Control Pro 250 M WAGNER
Tradução do manual de instrções deServiço original
Aviso!
Atença: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvimento pressões de pulverização extremamente elevadas.


Perigo

Nunca coloque os dedos, mais ou qualquer outras parte do corpo no jacto!
Nunca aponte a pistola de pulverização em direção a si, outras pessoas ou animais.
Nunca utilize a pistola de pulverização sem proteção de segurança.
Não trate um ferimento provocado por pulverização como um corte inofensivo. Se o ferimento cutaneo foi provocado por materiais de revestamento ou solventes, consulte imeditamente um médico para um tratamento rápido e especializzato. Informe o médico quando ao material de revestamento ou solventa utilizado.

As instruções de functimento indicam que os pontos aparecês em seguida devem ser sempre observados antes do arranque:
- As unidas de avariadas ou com defeito nao devem ser realizadas..
- Secure na pistola de pulverizaçãoutilizando o dato de segurarca no gatilho.
- Certifique-se de que a unidade tem ligaçao à terra apropriada. A ligaçao deve realizar-se atraves de tomada deinous polos com ligaçao terra.
- Verifique a pressão de functiimento permitida do tubo de alta pressão e pistola de pulverização.
- Verifique se as ligações aparem fugas.

As instruções relatives à limpeza e manutenção regulares devem estritamente observadas.
Antes de realizar qualquer trabajo na unidade ou em cada pausa de trabalho, as segunte regras devem ser respeitadas:
- Alivie a pressao da pistola de pulverização e do tubo.
- Secure na pistola de pulverizaçãoutilizando o dato de segurarancanogatilho.
- Desligar a unidade.
Esteja atento à segurarça!
Muitois parabéns pela aquisicao do seu aparelho de aplicacao de tinta da WAGNER.
Adquiriu um produit de marca que, para Functionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizez o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atençao as instruções de seguranca. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
Explicação dos símbolos realizados
| Perigo | Identifica um possível perigo imediato. Se este não for evitado, poderá provocar a morte ou lesões graves. |
| i | Identifica consulhos de utilizesçao e outras indentações especialmente úteis. |
| Durante os lavorhos, utilize a proteção auricular adequada. | |
| Durante os lavorhos, utilize a proteção respiratória adequada. | |
| Durante os lavorhos, utilize luvas adequadas. |
Instruções gerais de segurança
Atença!

Éaconselhavelerestasinstruçõesatéao fim.Falhasnocomprimento das instruçõesque se seguempodem dar origem achoqueselectricos,incendios e/ou ferimentos graves.Conservar as instruçõesdeutilizaçãocidudosamenteejunto aoproduo paraocaso deodaralguém.Otermo"ferramentalectrica"refere-seaferramentadeligaçāo rede electrolytica (com caboelectrico) eaferramentaalimentadas porbateriasemoboelecrico).
a) Mantenha o seuosto de travailho limpo e bem iluminado.Desordem ou zonas de travailho mal iluminadas podem provocar a correncia de acidentes.
b) Não utilize o aparelho em atmocferas explosivas, onde Hajia liquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eletricas provocam faícas que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante autilização esta ferramenta eletrica. As disturacçoes podem fazer com que perca o controlo sobre o aparelho.
2. Seguranca electrica
a) A tomada tem de ser compativel com a ficha eletrica do aparelho. A ficha não pode ser alterada de modo nenhum. Não utilize fichas adaptadorasnos aparelhos com ligação à terra. As fchas inalteradas e as tomadas apropriadas diminuem o risco deCHOque eletrico.
b) Evite o contacto fisico com superficies ligadas à terra, tais comotubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Há um maior risco dechoque eletrico se o seu corpo estiver em ligação à terra.
c) Mantenha o aparelho afastado da chuva e da humidade. Se entrada agua num aparelho eletrico, o risco deCHOque eletrico aumenta.
d) Não utilize o cabo eletrico para transporte ou pendurar o aparelho, nempuxeelo cabo para extrair a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastadodo calor, de oleo, de arestas aguadas ou de peças moveris. Os cabos danificados ou enrolados augmentam o risco deCHOque eletrico.
e) quando工作的 no exterior com ferramentas elétricas utilize so cabos de extensão que mesmo esteyam classificados para uso no exterior. A utilização de uma extensãopropria para travaços ao ar livre diminui o risco de何时e eletrico.
f) Se o uso do aparelho em ambiente humido não poder ser的概率, utilize um disjuntor diferential residual. O uso de um disjuntor diferential residual evita a correção de chocquesétricos.
3. Segurarça pessoal
a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalho com uma ferramenta eletrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de dificuldaduente autilização deste aparelho pode dar origem a ferimentos graves.
b) Utilize sempre os equipamentos de segurarça pessoal e oculos de proteção. Autilização dos equipamentos de segurarça, tais como masceras anti-poeira, calculado de segurarça anti-derrapante, capacetes de proteção ou proteção para os ouvidos, consoante o tipo de ferramenta eletrica e a sua finalidade, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite que a boaina sera involuntariamente colocada em funcaoamento. Assegure-se de que o interruptor está na posicao "DESLIGADO" antes deintroduzir a fcha na tomada. Podem ocorro acidentes se, ao transporte o aparelho, tiver o dedo no interruptor ou se o aparelho estiver ligado no momento em que o ligar a corrente.
d) Afaste todas as ferramentas de regulacao ou chaves de bocas antes deligar o aparelho. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa pode causar ferimentos.
e) Evite uma posicao de trabalho inusual. Assegure-se de que está numa posicao segura e mantenha sempre o equilibrio. Deste modo pode controlar melhor o aparelho em situações inesperadas.
f) Utilize roupas apropiadas. Não utilize roupas largas nem joias. Mantenha o Cableo, as roupas e as luvas afastadas das peças moveris. As roupas largas, os acessórios e os Cableos compridos podem ser apanhados pelas peças em movimento.
g) Não se creia em segurar e não ligue às regras de segurar para as ferramentas electrolyicas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta electrolytica antes de muitas utilizesções. Uma ação efetuada sem cuidado pode fazer em fragens de segundo ferimentos graves.
4. Cuidados a ter no manuseamento e na'utilisation de ferramentas electricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica adequada aotrabalho a realizar. Com a ferramenta eletrica adequada travaça melhor e com maior segurarca em cada fase do trabalho.
b) Não utilize ferramentas electrolycicas com interruptores avariados. Uma ferramenta electrolytica que não se consuegue ligar ou desligar é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a fcha da tomada anes de efectuar regulaos, trocar acessoriosou guardar o aparelho. Est meda de precauao evita que o aparelho se ligue inadvertamente.
d) Guarde as ferramentas eletricas que nao estejam a serutilizadas fora doalcance dascrianças. Nao deixe este aparelho serutilido por pessoasque nao estejam familiarizadas com ele ou que nao tenham lido esinasinstruções. As ferramentas eletricas sao perigosas se foremutilizadas por pessoas inexperientes.
e) Conserve o aparelho com cuidado. Verifique se as peças moveris funcionam correctamente e não preendem, se há peças partidas ou tao danificadas, que comprometam o functonamento do aparelho. Mande reparar aspeças danificadas antes deutilizar o aparelho.Muito acidentes tem origem na ma manutencao das ferramentas eletricas.
f) Utilize a ferramenta eletrica, os acessos, as ferramentas intercambiaveis, etc. de acordo com estas instruções e da forma prescrita para estetuipo de aparelhos em particular. Tenha em atencao as condições de trabalho e a atividade a executar. Autilização de ferramentas eletricas para outros fins, que não os indicados, pode dar origem a situações perigosas.
g) Mantenha os Manipulos e as superficies de aderência secs, limpos e livre de oleo e lubrificante. Manipulos e superficies de aderência que escorregam não permitem um Functionamento e um controle seguro da ferramentaétrica em situações não previstas.
5. Service
a) Mande reparar o seu aparelho apenas por pessoal especializzato qualificado e com peças de substituição originais. Deste modo garanthe-se que a segurar da aparelho se mantém.
b) Caso o cabo de ligaçao à redearethede aparelho sera danificado, o mesmo tera de ser substituidoelo fabricante ouelo respectivo service de apoio ao cliente ou por pessoal qualificado para oefeito, de modo a prevenir a occurênciade acidentes.
Proteção da Saúde

Atença! Use proteção respiratório: A névoa da��a pulverizada e os vapeores dos solventes são nocivos para a saúde. Trabalhe apenas em salas bem ventiladas ou com ventilação artificial. Recomenda-se autilização de vestuário de trabalho,Óculos de proteção,proteção para os ouvidos e luvas.
Materiais de revestimento inflamáveis

Não é permitido utilizes as pistolas para pulverizarsubstências combustíveis.
Proteção anti-explosão

Não utilize o aparecido em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de proteção anti-explosão.
Perigo de explosão e incério atraves de fontes de chama durante o trabalho de pulverização

Não poderão existir fontes de igniação na proximidade, como p. ex. fogo aberto, fumar cigarros, charutos ou cachimbos, faisas, fios incandescentes, superficies quentes, etc.
Carga electrostatica (formação de faíscas ou chama)

Em determinadas circunstancias, pode vericar-se uma energia electrostatica no aparelho, devo ao fluxo do material de revestimento durante a pulverização. Ao ser descarrgado, poderá vericar-se a formação de faiças ou chamas. Dai que seja necessário que o aparelho esteja sempre ligado à terra atraves da instalação eletrica. A ligação deve realizar-se atraves de uma tomada de Doyleiros com ligação terra adequada.
Ventilação
Para evaporar riscos de queimaduras e de explosao, bem como danos para a saude durante os travaicos de pulverizacao,deera ser garantida umo boa ventilacao natural ou artificial.
Proteger o aparecido e a pistola de pulverização
Todo os tubos, acessórios e peças de fazer devem ser fixos antes da colocação da bomba de pulverização em precisão. As peças que não está fixas podem ser ejectadas com granderength ou estar a fuga de liquido a alta pressão que pode provocar ferimentos graves. Na montagem ou desmontagem da agulheta ou durante uma interrupção de trabalho bloquear sempre a pistola de pulverização.
Recuo da pistola de pulverização

Se a pressão for elevada, acontecer o gatilho pode Criar uma forca de recuo de 15 N. Se não estiver preparado para isto, a sua mao pode ser empurrada para tras ou perder o seu equilibrio. Tal pode provocar ferimentos. Umaarga permanente devido a este recuo pode provocar danos para a saude.
Pressão max. deestrutura
A pressão Tmaxa de funcaoamento permitida para a pistola de pulverizacao, respectivos accesorios e tubo de alta pressao nao podera atingir a pressao de funcaoamento Tmaxa de 110 bar (11 MPa) indica no aparelho.
Material de revestimento
Tenha em atençao os perigos que o material pulverizado pode suscitar e respeite as inscrições dos depositos ou as instruções do fabricante. Não pulverize materiais cuja perigosidade desconheça.
Tubo de alta pressão (conselho de segurarça)

Atença: Perigo de ferimentos por injeção! Atrasçés do desgaste, dobragem e uma utilização incorreta poderão formar-se pontos de fuga na mangueira de alta pressão. Atrasçés de um furo, o liquido pode ser injetado na pele.
A mangueira de alta pressãodeeraser integralmenteverificadaanpestadutilização.
Substituir imeditamente um tubo de alta pressão danificado.
Nunca reparar, vocêproprio, um tubo de alta pressao danificado!
Evitar dobrar muito, menor raio de dobragem de aproximadamente 20~cm
Não passar por cima do tubo de alta pressão e protegue-lo de objectos apiados e de cantos.
Nunca puxar pela mangueira de alta pressão para movimentar o aparelho.
Não rodar a mangueira de alta pressao.
Nao operar a mangueira de alta pressao com solventes. Limpar a parte exterior somente com um pano humedecido.
Colocar a mangueira de alta pressao de forma a que nao exista o perigo de tropear.
A cargo electrostática das pistolas de pulverização e do tubo de alta pressão é libertada atraves do tubo de alta pressão. Por este motivo, a resistência eletrica entre as ligações do tubo de alta pressão deve ser igual ou inferior a 197k /m (60 kΩ/pés.).

Por motivos de funciona, seguranca e durabilitaduse, utilize apenas tubos de alta pressao e agulhetas de pulverização originais da WAGNER. Para una vista geral, consulte "Listas de peças sobressalentes".

Com as mangueiras de alta pressao existe o risco de danos. A Wagner recomenda a substituicao da mangueira de alta pressao passados 6 anos.
Ligação do aparelho
A ligação doit realizar-se atraves de uma tomada deinous polos com ligação terra adequada. A ligação tem de estar equipada com uma instalação de proteçao anti-erro com INF ≤ 30mA
Preparar o aparelho

Quandoetrabalhar no interior das instalacoes:
Na area do aparelho não pode acumular-se vapeores que contenham solventes. Preparar o aparelho longe do objecto a ser pulverizzato. Deve ser mantida uma distança minima de 5 m entre o aparelho e a pistola de pulverização.
Não é permitida a pulverização de vaporoes que contenham solventes sobre o aparelho. Tenha em atençao a direcção do vento. Colocar o aparelho de forma a que os vaporoes que contenham solventes não atinjam o aparelho nem se acumulem nesse local. Deve ser mantida uma distência minima de 5 m entre o aparelho e a pistola de pulverização.
Manutenção e reparações

Antes de quaisquer lavoros no aparelho, proceda a una despressurização e retire a ficha de alimentação da tomada.
Limpeza do aparelho

Nunca pulverize o aparelho com um limpador de alta pressao ou de vapor de alta de pressao.
Limpeza do aparelho com solventes

Quando limpar o aparecido com solventes, este nunca deve ser pulverizzato ou bombrado para um recipiente com uma很小a abertura. Perigo de formacao de uma mistura de ar/gás explosivo. O recipiente tem de estar ligado a terra.
Para a limpeza não utilize materiais inflamáveis.
Ligaçao à terra do objecto a pulverizar
O aparecido a pulverizar deve dispon de uma ligaçao terra.
Proteção térmica
O aparecido está equipado com uma proteção tírmica que desliga o aparecido no caso de sobreaquecimiento. Neste caso, desligar o dispositivo, rodar o interruptor de seleção para a posicao PRIME (vertical), puxar o cabo de alimentacao edeerir o dispositivo arrefecer durante 30 minutos. Eliminar as causas do sobreaquecimiento, por example, ranhura de aspiracao do ar obstruencia.
| Descrição (Fig. 1) | |
| 1 Tubo de aspiração 2 Regulator de pressão com interruptor de ligar/desligar | |
| 3 Asa de transporte 4 Compartimento de arrumaçao integrado para bicos e peças preocupas | |
| 5 Agulheta 517 (para materiais grossos, p. ex., tinta para paredes interiores) | 6 Pistola de pulverização |
| 7 Suporte da agulheta 8 Kit deoreacho HEA | |
| 9 Filtró de pistola: vermelho (1 unid.), branco (1 unid.*') 10 Agulheta 311 (para materiais líquidos, p. ex., vernizes) | |
| 11 Tubo de alta pressão 12 Selector | |
| 13 Tubo de returno 14 Ligação da mangueira | |
| 15 Filtró de admissão 16 Pino da válvula de entrada | |
| 17 Manual de instruções | |
Tintas e esmaltes que contenham agua e solventes. Vernizes, oleos, decapantes, tintas à base de resina, tintas de PVC, primários, vernizes de base, tintas de enchimento e tintas anticorrosão.

Dependendo do material a trabalho poderá ter de'utilizar uma agulheta com uma dimensão diferente e um outras)?o para a pistola.
Para materiais liquidos: Agulheta 311
Filtrvermelho
Para materiais grossos: Agulheta 517/619
Filtrbranco
Materiais de revestimento que não pode ser aplicados
Materiais que contenham componentes altamente abrasivos, tintas para fachadas, lixivias e materiais de revestimento que contenham acidos. Materiais de revestamento inflamáveis, materiais que contenham acetona ou diluentes celulosicos.

Para, em caso de duvida, assegurar a compatuldade do material de revestimento com os materiais realizados no fabrico do aparelho, dirija-se ao service de assistencia da Wagner.
Campo de aplicação
Revestimento de paredes interiores, bem como objects de exterior de很小 e media dimensao (p. ex. vedações de jardim, portoes de garagem, etc.).
Ferramentas e meios auxiliares necessários
- Chave inglesia (13, 16, 17, 20) ou chave inglesia ajustével (2 unidades) e chave Allen (10 mm)
- Chave Allen (2,5 mm)
Recipiente vazio - Um pedaço grande de cartão
Material para cobrir
Preparação do local de trabalho (no caso de tintas de interiores)

Cubra sempre as tomadas de corrente e os interruptores. Perigo de umCHOque eletrico por penetracao do material de pulverização!
Cubra todas as superficies e objectos que não pretende pulverizar e/ou remove-os da area de trabalho. Não se assume qualquer responsabilitadé por danos decorrentes da neblina de tinta (Overspray).

Tenha em atençao a qualida de sua fita autocolante utilizes.
Em tapetes e superficies pintadas nao utilize uma fita autocolante muito forte para evitar provocar danos no momento da sua remoção. Remova as fitas autocolantes lentamente e forma uniforme; nunca com movimento bruscos. Deixe a fita colada nas superficies o minimo de tempo possivel para minimizar eventuels resíduos no momento da sua remoção. Observe as indicações dadas pelo fabricante da fita autocolante.
Preparação do material de revestimento
Com a Control Pro 250 M poder pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes nao diluidos ou peu ciluidos. Pode obter informacoes detalhadas no folhofo de instruções do fabricante de tintas ( Download atraves da Internet).
- Misturar bem o material e dilua-o no recipiente de acordo com as instruções de diluição (para mexer recomenda-se autilização de um agitador).
| Recomendações de diluição | |
| Material de pulverização | |
| Tintas transparentes não diluídos | |
| Produtos de proteção damadeira, mordentes, oleos, desinfectantes, Produtos de proteção fitossanitária | não diluídos |
| Tintas com solventes ou diluíveis em água, primários, tintas de abastamento para veículos, tintas transparentes depelícula espessa | diluir em 5 - 10 % |
| Tintas para paredes interiores (tintas de dispersão e de látex) diluir em 0 - 10 % | |

Os values indicados naabela são valore de referencia.
A diluição ideal utilizes para o material usado deverá ser apurada atraves de uma amostra de pulverização. Pormenores sobre a realização da amostra de pulverização poderão ser consultados na secção "Técnia de pulverização".
Montagem
- Coloque as两大portas/tampas no compartmento de arrumacao.
- Utilizar a pega de transporte como做不到 na figura e engata-la pressionando-a para baixo. (fig. 2)
- Retire as tampas de cobertura no tubo e na ligação do tubo. (Fig. 3)
- Coloque a pistola pulverizadora em cima da extremidade reduzida da mangueira (fig. 4,1) e enrosque a pistola na mangueira. Aperte a rosca com uma chave inglesia (13).
- Enrosque a rosca na outra extremidade da mangueira na ligação da mangueira.
Segure com uma chave inglesia (16) a ligaçao da mangueira e aperte a mangueira com uma outra chave inglesia (17). (fig. 5)
- Coloque a mangueira de aspiração na entrada do material e fixe-a com o grampo. (fig. 6)
- Coloque o tubo de returno na luva de returno e fixe-o com o grampo. (fig. 7)
Elementos de commando no aparelho (fig. 8)
A Com o regulador de pressão pode regular a pressão de pulverização.
A pressão de pulverização correcta depende do materialutilizzato.
Se o regulador de pressão está posicionado no 0, o aparecido está desligado.
B Usando o selector poderárealizaraseguintesregulações:
PRIME (o selector está na perpendicular)

- Para o enchimento prévio do Sistema com tinta
- Para a despressurização
SPRAY (o selector está na horizontal)

- Para osabalhos com a pistola de pulverização de tinta
Pistola de pulverização

Bloqueie sempre o gatilho quando colocar a agulheta de pulverização ou quando a pistola de pulverização não estiver a ser realizada.
Vire o bloqueio do gatilho para baixo para bloquear o guarda-mato (fig. 9, A).
Vire o bloqueio do gatilho para cima para desbloquear o guarda-mato (fig. 9, B).

Dependendo do material a trabalho podera ter de'utilizar uma agulheta com uma dimensao diferente e um outro,.
falto para a pistola.
Para materiais liquidos: Agulheta 311
Filtro vermelho
Para materiais grossos: Agulheta 517/619
Filtrbranco
Procedimento de alívio da pressão

Perigo
Certifique-se que observa o procedimento de alivio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções tínicas ou regulações. Atrasvês este procedimento pode aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
- Bloquear a pistola de pulverização. (Fig. 9, A)
- Desligar o aparelho (regulador de pressao em posicao 0).
Rode o selector para a posicao PRIME (na perpendicular). (Fig. 10)
- Desbloqueie a pistola de pulverização. Mantenha a pistola de pulverização sobre um recipientivo vazio e pressionar o gatilho, para realizar uma despressurização.
- Bloquear a pistola de pulverização.
Colocação em functimento
Antes de ligar, certificque-se que a tension de rede coincide com o valor indicado na placac de potencia.
- Prenda o tubo de returno à mangueira de succão com os gramos.
- Mergulhe a mangueira de succão no balde de tinta. (Fig. 11)
- Pressione o pino vermelho da valvula de alimentacao, para se assegurar que a valvula de alimentacao está livre. (Fig. 12)
- Ligue o cabo de alimentacao.
- Rode o selector para a posicao PRIME (na perpendicular).
- Ligue o aparelho, colocando o regulador de pressao lentamente na posicao 2.
- Volte a desligar o aparelho (regulador de pressao 0) assim que flui r tanta pelo tubo de retorno para o balde de tinta.

Se não for aspirada小额贷款, tente resolver o problema executando as operações descritas no capítulo segunte, "Ajuda em caso de problemas com a sutação".
- Rode o selector para a posicao SPRAY (na horizontal).
- Mantenha a pistola de pulverização sobre orebordo de um recipiente vazio. (Fig. 13)
- Desbloqueie a pistola de pulverização e mantenha o gatilho pressionado até que saia material de forma uniforme.
- Solte o gatilho e bloqueie a pistola de pulverização.
- Colque o suporte da aquiheta sobre a pistola de pulverização (fig. 14 A) e rode-o até a posção final (fig. 14 B), para o fixar.
- Coloque a agulheta com a ponta voltada para a frente. (Fig. 15)
Ajuda em caso de problemas com a该怎么?
- Prima 3 ou 4 vezes o botão da valvula de entrada. (Fig. A)
Se esta ação não resolver o problema, execute então as següntes operações: - Bata varias vezes, levamente, na ligaçao da mangueira, usingo, para o efeito, um martelo com cabeça de borracha, por example. (Fig. B)
Se esta ação não resolver o problema, execute então as següntes operações: - Desligue o aparelho (regulador de pressao 0).
- Remova a mangueira de susção e a mangueira de alta pressão e vire o aparelho ao contrário.
- Introduza circa de 10ml de agua na entrada do material. (Fig. C)
- Prima 3 ou 4 vezes o botão da valvula de entrada.
- Segure um pano em fronte da ligação da mangueira e ligue a bomba até sairágua pela ligação da mangueira.
Se o problema não ficar resolvido, entre em contacto com o service de assistência Tecnica (podá consultar os dados de contacto para o seu País ou no manual de instruções, ou na Internet).

Se não consuerir resolver o problema, agradecemos que entre em contacto com o meu服务于 assistência Tecnica.



Técnica de pulverização

Certifique-se que observa o procedimento de alivio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções tínicas ou regulações. Atrasvês este procedimento pode aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
Certifique-se de que o tubo daixa não está dostrado e que não se entrainam objectos com cantos afiados na proximidade.
- Recomenda-se que realizaze primeiro um ensao sobre um cartao ou uma superficie semelhante para vericar o padrão de pulverização e para se familiarizar com a utilização da pistola de pulverização.

Todas as regulacoes estarao correctas no caso de um padrao de pulverizacao uniforme, conforme aparecido na figura 16 A. Se o padrao de pulverizaçãoaglestarar "margens lateraleconformeaporeado na figura 16 B, aumente gradualmente a pressao ou continue a diluir em intervalos de 5% (observar a diluiacao maxima autorizada aoelo fabricante).
- O princípio de um bom resultado é a aplicação de um revestimento uniforme sobre a toda superficie. Mantenha o seu BRAço afastado a uma velocidade uniforme e mantenha a pistola de pulverização à uma distência constante da superficie. A melhor distência de pulverização é entre 20 e 25 cm entre a agulheta de pulverização e a superficie. (Fig. 17, A)
- Mantenha a pistola de pulverização paralela à superficie. Isto significica deslocar todo o braço paraTRS e para arente e não做不到 aspenas o pulso. (Fig. 17, B)
- Mantenha a pistola de pulverização num ângulo recto relativamente à superficie. Caso contrário, o revestimento ficar mais espessouma extremidade do que na outras. (Fig. 17, C)
- Accione a pistola(before de iniciar a pulverização. Solte o gatilho antes de terminar a pulverização. (Fig. 17, D) A pistola de pulverização deve mover-se quando o gatilho for pressionado ou solto. Sobreponha cada tira de pintura em和地区 de 30% . Desta forma, assegura um revestimento uniforme.

Durante o trabalho, a bomba liga-se e desliga-se continuamente de forma a regular a pressão. Isto é normal e não se tratava de um funciona incorrecto.
Limpeza de una agulheta de pulverização entupida
Se o padrão de pulverização ficar distorcido oudeerar completenessde sair pelagulheta enquito a pistola estiver actionada, execute estas operações.

Não tente desobstruir ou limpar a agulheta com o dedo. O liquido está sob grande pressão pode provocar ferimentos por inecção.
- Solte o gatilho e bloqueie a pistola. Rode a seta da agulheta rotativa em 180^ , de forma a que a ponta da seta fique direcionada para a parte deTRS da pistola (fig. 18).

Quando a agulheta de pulverização está sob pressão sera muito dificil rodá-la. Rode o selector para a posicao PRIME (na perpendicular) e puxe o gatilho. Isto irá libertar a pressão e a agulheta pode ra rodar mais fácilmente.
- Rode o selector para a posicao SPRAY (na horizontal).
- Desbloqueie a pistola e pressione o gatilho, apontando a pistola para um bocado de madeira ou cartao de que nao necessite. Isto ira permitir que a pressao no tubo de pulverizacao elimine a obstrucao. Quando a agulheta estiver limpa, o material sera projectado de uma forma constina e sob alta pressao.
- Solte o gatilho e bloqueie a pistola. Rode a agulheta de forma a que a seta volta a ficar orientada para a frente. Desbloqueie a pistola e prossiga o procedimento de pulverização.

O kit de filtrlo HEA minimiza os entupimentos da agulheta (ver Kit de filtrlo HEA)
Kit de filtro HEA
Montagem

A pistola e a mangueira de alta pressao devem estar livre de pressao antes de montar/desmontar o kit de filtrlo.
Perigo
- Separe a manqueira de alta pressao da pistola (1).
- Em caso de necessidade, aparafurar a carcaça do filtro (2) e colocar o filtro (3) adequado para a agulheta (oazo conico (A) para cima).
Agulheta 311

Filtro vermelho
Agulheta 517 / 619 → Filtrbranco (está pre-montado na carcaça do filtro)
- Aparafusar bem a caixa do filtro (2) na pistola (1).
- Aparafusar a mangueira de alta pressao (4) na carcaça doimento (2).
Limpeza

A pistola e a mangueira de alta pressão devem estar livre de pressão antes de montar/desmontar o kit de filtró.
- Remove a caixa do filtro (2) da manqueira (4) e da pistola (1).
- Aparafusaracarcaadofiltro(2)e retirarofiltro(3).
- Limpar bem o saldo (3) e a carcaça do saldo (2) (em caso de desgaste, substituir o saldo).
- Na remontagem assegure-se de que não perca a junta e a mola.

Interruption do trabalho

Certifique-se que observa o procedimento de alivio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparecido, incluindo intervenções tecnicas ou regulações. Atrasvês este procedimento pode a aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
- Desligue o aparelho (regulador de pressao 0) e retire a ficha da tomada.
- Coloque a pistola de pulverização num saco de plácico e feche de forma estanque ao ar.
- Humedecer a superficie da tinta com alguma agua para impedir que nela se forme unapellicula.
Colocação fora de funct ionamento e limpeza
A limpeza adequada do aparelho de pintura e condição necessária para o seu correto funcionamento. Em caso de falta de limpeza ou de limpeza inadequada, os direitos de garantia são anulados.

Para a limpeza não utilize materiais inflamáveis / diluente celulósico.

Limpe sempre o aparecido imeditamente(before de ser conclusão o trabalho. Material de revestimento ressequido dificuldá a limpeza.
- Realize um procedimento de alivio da pressao.
- Bloquear a pistola de pulverização.
- Retire o suporte da agulheta da pistola de pulverização. (Fig. 19)
- Coloque o tubo de aspiracao e o tubo de returno num recipiente com agua e/ou numa solucao de limpeza adequada ao materialutilzado.
- Rode o selector para a posicao SPRAY e regule a pressao no maximo.
- Mantenha a pistola de pulverização na borda do balde de tinta. (Fig. 20)

Durante a pulverização de liquidos que contenham solventes sobre um recipiente de metal, estabeleça a ligaço terra da pistola de pulverização.
-
Destranque a pistola e puxe o guarda-mato para bombear a tinta em excesso para fora do sistemas e para dentro do balde. Volte a soltar o guarda-mato assim que comear a sair detergente.
-
Rode o selector para a posicao PRIME (na perpendicular).
- Secure na pistola de pulverização na borda do recipiente de limpeza.
- Puxe o guarda-mato e mantenha-o premido ate ja so sair liquido limpio.
- Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
- Rode o selector para a posicao PRIME (na perpendicular).
- Puxe o gatilho para realizar uma despressurazao.
- Bloquear a pistola de pulverização.
- Separe a pistola pulverizadora com a ajuda das chaves inglesas (13) da mangueira da tinta.

Em caso de utilizesao do Kit de filtro HEA, este deve ser desmontado e limpo de acordo com as informacoes no capitulo "Kit de filtrlo HEA".
- Retire a agulheta (1), a anilha (2) e o suporte (3) para fora do suporte da agulheta (4) e limpe bem todos os componentes. (Fig. 21)
- Coloque o suporte e a anilha novamente no suporte da agulheta. Aparafuse o suporte da agulheta na pistola.
- Retire o tubo de aspiracao do aparelho de base.
- Retire o tubo de returno.
- Limpe bem o exterior dos duas tubos.
- Puxe cuidadosamente o disco do filtro (1) para fora do filtró de admissão. (Fig. 22)
- Limpe o disco do filtro cuidadosamente e sob agua corrente.
- Retire a mangueira de alta pressao do aparelho de base com a ajuda de una chave inglesa (17).
- Mergulhe a valvula de entrada num recipienthe cheio de conservante (p.ex., oleo domestico).(fig. 23)
- Ligar a tomada.
- Mantenha um pano à fronte da ligação do tubo e ligue o aparelho durante aprox. 5 segundos. (Fig. 24)
Esteprocedimentopermite manteracoservaço da bomba.
Manutenção e reparações

Antes de quaisquer lavoros no aparelho, proceda a uma despressurização e retire a ficha de alimentação da tomada.
a) Limpeza da valvula de admissao

A limpeza ou substituicao da valvula de admisao podem ser necessarias se durante a aspiraao de material se verificarem problemas. Os problemas poderao ser evitados se o aparelho for sempre correctamente limpo e sujeito a manutencao.
- Retire o tubo de aspiracao do aparelho de base.
- Retire a valvula de entrada (fig. 25, 1) do aparelho de base com a ajuda de una chave inglesia (20) ou uma chave Allen (10 mm).
- Retire a fixação da valvula (fig. 25, 2), a esfera (3) e a junta circular (4) da valvula de entrada.
- Limpe bem a receção para a valvula de entrada e todos os componentes com uma solução de limpeza adequada ou em caso de necessidade, substituir.
- Lubrifique a junta circular (fig. 25, 5) da valvula de entrada.
- Volte a colocar a fixação da valvula, a esfera e a junta circular na valvula de entrada.
- Volte a colocar o Conjunto da valvula de admissao, aparafusando-o ao pulverizador.
Em caso de um padrão de pulverização de ma qualidade, delve, eventualmente, limpar ou substituir a valvula de sina. Os problemas poderão ser evitados se o aparecido for sempre correctamente limpo e sujeito a manutenção.
- Retire a mangueira de alta pressao do aparelho de base com a ajuda de uma chave inglesia (17).
- Solte o parafuso (chave Allen 2,5 mm) na valvula de saida (fig. 26), mas não o retire.
- Retire a valvula de saida (fig. 27,1) do aparelho de base com a ajuda de uma chave inglesia (16).
- Limpe bem a receção para a valvula de saída e a valvula de saída com uma solução de limpeza adequada ou em caso de necessidade, substitua a valvula de saída.
- Volte a colocar a nova válvula de saía ou a válvula de saía limpa.
-
Volte a aperture o parafuso (fig. 26).
-
Peça de desgaste: Não está abrangido pela garantia
| Pos. Designação Enc. n° | |
| 1 Pistol de pulverização (completa com suporte da agulheta) 0517100 | |
| 2 Agulheta 517 (para materiais grossos, p. ex.,小额贷款 interiores)* | 0517517 |
| Agulheta 311 (para materiais líquidos, p. ex., vernizes)* | 0517311 |
| 3 Supo de agulheta 0517200 | |
| 4 Conjunto de vedações 0517900 | |
| 5 Kit de过滤 HEA (com过滤 vermelho e过滤 branco) 0517202 | |
| 6 Filtró, vermelho (agulheta 311, 2 bacotes)* | 0418711 |
| Filtró, branco (agulheta 517/619, 2 bacotes)* | 0418713 |
| 7 Tubo de alta pressão, 9 m 0580050 | |
| 8 Asa de transporte 0580175A | |
| 9 Porta (1 unidade) 0580041B | |
| 10 Tubo de aspiração e o tubo de returno 0580159A | |
| 11 Ganhô (tubo de aspiração) 9890222 | |
| 12 Ganhô (tubo de returno) 0327226 | |
| 13 Tubo de returno | 0580487A |
| 14 Ganhô (1 unidade) | 0512390 |
| 15 Copo do过滤 | 0580154 |
| 16 Filtró | 0580155 |
| 17 Válvula de saía | 0580072A |
| 18 Conjunto de reparação da válvula de admissão | 0580391 |
| 19 Carcaça da válvula de admissão | 0580071A |
Para mais informacoes sobre a paleta de produits WAGNER relacionados com travaicos de restauro, consulte o site www.wagner-group.com
| Acessórios (não incluídos no aparecido fornecido) | |
| Designação | Enc. n.° |
| Agulheta 619 (Para materiais grossos, p. ex., coisa para paredes interiores. Para o revestimento de superfícies maiores) | 0517619 |
| Extensão da agulheta (30 cm) | 0517700 |
| Óleo (118 ml) | 2319722 |
| Dados téncicos | |
| Tipo de bomba | Bomba de émbolo |
| Tensão | 230 V~ 50 Hz |
| Consumo de energia | 550 W |
| Fusíveis | Ligação somente a uma tomada FI com proteção (16 A) |
| Classe de proteção | I |
| Pressão max. de pulverização | 11 MPa (110 bar) |
| Quantidade max., fornecida | 1,25 l/min |
| Nível de intensidade sonora* | 83 dB (A) Margem de confiança K= 3 db |
| Potência de pressão akústica* | 95 dB (A) Margem de confiança K= 3 db |
| Nível de vibração* | < 2,5 m/s2 Margem de confiança K= 1,5 m/s2 |
| Temperatura max. do material de revestimento | 40°C |
| Comprimento do tubo | 9 m |
| Comprimento max. do tubo | 30 m |
| Dimensoes do produits | aprox. 46,5 x 32 x 38 cm |
| Peso | aprox. 7,6 kg |
- Medido de acordo com a norma EN 50580:2014
Informação sobre nível de oscilação
O nível de oscilação indicado é medico de acordo com um procedimento de verificacao comprovado e pode ser realizado para comparacao de ferramentas elétricas.
O nível de oscilação serve通告 para uma estimativa da energia de oscilação.
Atença! O valor de emissão de oscilações pode divergar do valor indicado durante a utilização efetiva da ferramentaétrica, dependendo do modo e da forma como a ferramentaétrica é realizada. É necessário determinar medidas de segurar para a proteção dos operadores, baseando-se numa avaliação realizada das condições efetivas de utilização (aquí deverão considerar-se todas as componentes dos ciclos de trabalho, por exemplo tempos, durante os quais a ferramentaétrica está desligada, bem como aqueles nos quais estêja ligada mas a funcional sem cargo).
Proteção do ambiente

O aparelho, bem como os respetivos acessórios e embalagemdeero ser reencaminhados para reciclagem. Não elimine o aparelho atraves do lixo dométrico. Proteja o ambiente e deposite o seu aparecido num pontodecolha selectiva local ou informe-se no comércio especializzato.
Resíduos de tinta e solventes não poderão ser eliminados atraves da canalização, do Sistema de esgotos ou com os resíduos dométricos. Estes devem ser eliminados separatamente como resíduos especials. Observar os conselhos constantes nas embalagens do produits.
Indicação importante sobre a responsabilité doleo produits!
De acordo com um regulamento comunitario, em vigor desde 01.01.1990, o fabricante so é responsavel pelo seu produits, se tiver produzido ou autorizzato todas as peças, ou se os aparelhos tiverem sido montados e operados corretoamente. Autilização de acessórios e peças sobressalentes que não sejam originais pode anular total ou parcialmente a garantia.
Reparação de avarias
| Avaria Causa Resolução | ||
| O aparelho de pulverização não travaça. | •O aparelho de pulverização não está ligado. •O aparelho de pulverização foi desigado quando acreda que estavapresse. •Não há voltagem na tomada. •O cabo de extensão está danificado ou possui pouca capacidade. •O aparelho está sobreaquecido •O motor aparece problemas. | →Encaixe o aparelho de pulverização. →Despressurize e colque o selector novamente na posicao SPRAY →Teste a voltagem elétrica. →Substitua o cabo de extensão. Deleligar o disposito, rodar o interruptor de seleção para a posicao PRIME (vertical), puxar o cabo de alimentação edeerir o disposito arrefecer durante 30 minutos. Corrigir a causa para um sobreaquecido, por exemplo, fendas de ventilação. Dirigir-se a um service de assistência a cliente da Wagner |
| O aparelho de pulverização arrancamasnão aspira qualquer tinta quando o selector se encontrar regulado na posicao PRIME. | •A unidade não realiza a primerização adequadamente ou não a pode executar. •O balde de tinta está vazio ou o tubo de sucção não está Completely imerso na tinta. •O tubo de aspiração está obstruído. •O tubo de aspiração está solto na válvula de admissão. •A válvula de admissão ou a válvula de saía está presa. •A válvula de admissão está gasta ou danificada. •A válvula PRIME/SPRAY está ligada. | →Tente dar a primeira demão novoamente. →Volte a encherr o balde ou deixe o tubo de sucção imerso em tinta. →Limpe o tubo da sucção. →Aperte-o com segurar. →Tente resolver o problema executando as operações descritas no capítilo, "Ajuda em caso de problemas com a sucção". →Substituir →Dirigir-se a um service de assistência a cliente da Wagner |
| O aparelho de pulverização extrai a tinta mas a pressão dese quando a pistola é actionada. | •A agulheta de pulverização está gasta. •O FILTER de admissão está obstruída. •O FILTER da pistola está obstruído (caso montado). •A tinta está muito pesada ou grossa. •A válvula de admissão está gasta ou danificada. | →Substitua a agulheta de pulverização por uma nova. →Limpe o FILTER de admissão. →Limpe ou substitua o FILTER adequado. →Dilua ou filtré a tinta. →Substituir |
| A pistola presente fugas. | •As peças internas da pistola está gastos ou sujas. | →Dirigir-se a um服务于 assistência a cliente da Wagner |
| A ponta presente fugas. | •A agulheta não está montada corremente. •Um vedante está sujo. | →Verifique o Conjunto da agulheta e monte corremente. →Limpe o vedante. |
| A pistola não pulveriza. | •A agulheta de pulverização está obstruído •O FILTER da pistola está obstruído (caso montado). •A agulheta de pulverização está na posicao inversa. | →Limpe a agulheta e utilize o Kit de FILTER HEA. →Limpe ou substitua o FILTER adequado. →Coloque a agulheta em posão para a frente. |
| O padrão da coisa é difuso. | •A coisa está muito pesada ou grossa. •A agulheta de pulverização está obstruído •A agulheta de pulverização está gasta. •O FILTER da pistola está obstruído (caso montado). •O FILTER de admissão está obstruída. •A válvula de admissão está gasta ou danificada. | →Dilua ou过滤 a coisa. →Limpe a agulheta e utilize o Kit de过滤 HEA. →Substitua a agulheta de pulverização por uma nova. →Limpe ou substitua o过滤 adequado. →Limpe o过滤 de admissão. →Substituir |
Declaração de conformidade CE
Pela presente garantimos, soba)nossa exclusiva responsabilitad, que este produits cumpre com as correspondentes dispositions: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE
A Declariaço de Conformidade EU é fornecida juntamente com o produits.
Se necessário, pode ser pedido novo exemplar esta declaração com o número de encomenda 2373934.
3+1 anos de garantia
O periodo de garantia é de 36 meses em caso de particulares. A garantia é prolongada para uso privado por mais 12 meses se o aparecido for registado dentro de 4 semanas antes a compra na Internet em www.wagner-group.com/3plus1. Um registivo é possible se o comprador concordar com o armazenamento dos seuos dados a serem ai inseridos.
O perido de garantia é de 12 meses quando deutilização comercial. Se a quantidade de tinta processada com a unidade exceeder os 1000 litros, considera-se como sendo Utilização comercial.
Oferecemosuma garantia de travailho,para este unidade,na segunte medida:
Dos os componentes que se aparecem como irreparaveis ou considerados como defeituosos na sua aplicacao, dentro do periodo de garantia a conta da entrega ao comprador, em circunstancias consideradas anteriores a esta entrega, particularmente devidao a falhas de fabricio, materiais fracos de fabricio ou construcao deficiente, sao melhorados ou substituidos à)nossa escolha,sem quaisquer custos.
As reclamações noiramito da garantia não pode ser consideradas
- no caso de peças sujeitas a um desgaste natural decorrente da utilização ou outras circunstância, bem como falhas do produits cujas causas possam ser imputadas a desgaste natural decorrente da utilização ou outras circunstância. Aqui incluemse, em especial, cabos, valvulas, embalagens, agulhetas, cilindro, embolos, peças da estrutura de transmissão de produits, filtro, tubos, vedações, etc.. Os danos decorrentes de desgaste são principalmente provocados por materiais de revestamento abrasivos, como por exemplo tintas de dispersão, vernizes, bases de quartzo.
- no caso de falhas em apareiros decorrentes da não observança dos conselhos de utilização, Utilização inadequada ou Incorrecta, montagem Incorrecta, reparação por parte do vendedor ou de terreiros, uma utilização que não esteja de acordo com as instruções, condições ambientais anomalas, materiais de revestimento inadequados, influências químicas, electroquímicas ou electricas, condições de utilização technicalmente inapropriadas, funcaoamento com a tensão/ frequência de corrente errada, sobrecarga ou manutençao ou conservação e/ou limpeza inadequadas.
- no caso de falhas em apareiros decorrentes da utilização de acessórios, peças complementares ou peças sobressalentes que não sejam originais da Wagner.
- no caso de produits, nos quais tenham sido realizadas alteracoes ou correccoes.
- no caso de produits aos quais o numero de série tenha sido Removedo ou este esteja ilegivel
- no caso de produits, nos quais tenham sido realizadas tentativas de reparacao por pessoas não autorizadas.
- no caso de produits com desvios minimos as caracteristicas nominais que nao influencem ou apenas influenciem ligeiramente o valor e a utilitydo aparelho.
A unidade não foi concebida para utilizesao em tornos, nem para emprestimo ou aluguer. Estas forma de utilizezao está excluidas da garantia.
A substituicao de uma pena nao prolonga o periodo de garantia da unidade.
A unidade tem que ser examinada imeditamente antes a sua recepcao. As falhas obvias devem ser comunicadas por escrito no periodo de 14 dias antes a recepcao da unidade, por forma a fazer a perda de direitos resultantes de avarias.
Reservamo-nos o direito de encaminhar o processo de garantia para uma Empresa terceira contratada.
Reparacoes consideradas suficientes para as operacoes lidas nestas instruções de operação encontrar-se reservadas para a)nossa fabrica.No caso de reparacao ou reclamação de garantia,contacte o representante especializado ond adquiriu a unidade.
A validação esta garantia depende da apareção de faktura enota de entrega ou prova de compra.
Se a verificacao demonstrar num caso que nao é aplicavel a garantia, as reparacoes são efectuadas a cargo do comprador. Reclamações aparecada a Wagner com base em, ou causas por falha ou insuficiencia de una unidade nao podem ser reivindicas.
Demonstramos claramente que a declaração de garantia não representa uma limitação para os direitos legais ou os direitos acordados contraluallymente nos ossos termos geralis de comercialização.
As garantias acima indicadas são exclusivamente validas para produits adquiridos a um revendedor autorizzato da UE, CEI, Austrácia e realizados no seio do respectivo País. Se a verificação indica que a garantia não é aplicável, a reparação está por conta do cliente. As presentes dispositions regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, está qual for a sua forma, decorrentes do produit ou da sua utilização, está excluidas excepto as abrangidas pelo ambito de aplicação da legislação em vigor em materia de responsabilité dos produits. As reclamações por defeitos dos produits realizadas junto dos revendedores mantem-se inalteradas. Essa garantia rege-seleo direito alema. A lingua de contrato é alemao. Em caso de divergência entre o significado da versao alemae a versao estrangeira deeste texto, prevalce o significado da versao alema do texto.