WAGNER Control Pro 250 M - Spray de pintura

Control Pro 250 M - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Control Pro 250 M WAGNER en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice WAGNER Control Pro 250 M - page 81

Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Control Pro 250 M - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Control Pro 250 M de la marca WAGNER.

MANUAL DE USUARIO Control Pro 250 M WAGNER

¡Advertencia!! Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro!No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí mismo o sobre personas o animales.No utilice nunca la pistola pulverizadora sin protección contra el contacto con el chorro.Una lesión por proyección no se debe tratar como una herida de corte sin importancia.En caso de una lesión cutánea causada por material de recubrimiento o disolvente es necesario acudir inmediatamente al médico para obtener un tratamiento rápido y experto. Informe al médico sobre el material de recubrimiento o el disolvente utilizado.Antes de cada puesta en servicio se tienen que observar los siguientes puntos según las instrucciones de servicio: No se permite utilizar equipos defectuosos.2. Bloquear la pistola pulverizadora con la palanca de seguridad en el disparador.3. Asegurar la puesta a tierra - La conexión se tiene que establecer a través de una toma de corriente de tipo Schuko con puesta a tierra debidamente establecida.4. Comprobar la presión de servicio admisible de la manguera de alta presión y la pistola pulverizadora.5. Comprobar la estanqueidad de todos los elementos de unión.Las instrucciones para la limpieza y el mantenimiento periódicos del equipo se tienen que cumplir estrictamente.Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo y en cada interrupción del trabajo, se tienen que observar las siguientes reglas:1. Descargar la presión de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión.2. Bloquear la pistola pulverizadora con la palanca de seguridad en el disparador.3. Desconectar el equipo. ¡Preste atención a la seguridad! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro

Traducción del manual de instrucciones original76 Control Pro 250 M

Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dicultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad. Guarde las instrucciones de manejo en un sitio bien protegido. Explicación de los símbolos utilizados Peligro Identica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias serán la muerte o lesiones de máxima gravedad.

Identica consejos para la aplicación y otras indicaciones especialmente útiles. Lleve una protección auditiva apropiada durante el trabajo. Lleve una protección respiratoria apropiada durante el trabajo. Lleve guantes de protección apropiados durante el trabajo. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Se tienen que leer todas las instrucciones. Las faltas cometidas en el cumplimiento de las instrucciones expuestas a continuación pueden causar golpes, fuego y/o graves lesiones. Sírvase conservar cuidadosamente el modo de empleo y adjúntelo al producto en caso de entregarlo a una tercera persona. El siguiente término "herramienta eléctrica" empleado se reere a las herramientas con funcionamiento alimentado a red (con cable de red) y a las herramientas alimentadas a acumulador (sin cable de red) Peligro

1. Seguridad en el trabajo

a) Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas de trabajo desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No trabaje con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se encuentran líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden inamar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica durante el uso. Al distraerse puede perder el control ejercido sobre el aparato.

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no deberá modicarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite el contacto con supercies puestas a tierra, como tuberías, calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga eléctrica si su cuerpo tiene contacto a tierra. c) Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetración de agua a un equipo eléctrico aumenta el riesgo de una descarga eléctrica. d) No utilice el cable para nes extraños, como para trasladar o colgar el equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables deteriorados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. e) Cuando trabaje al aire libre, utilice únicamente cables de prolongación que estén también permitidos para zonas exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para zonas exteriores disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.77 Control Pro 250 M

f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas.

3. Seguridad de personas

a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que está haciendo y proceda conscientemente al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la utilización del equipo puede dar lugar a serias lesiones. b) Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección de los oídos, según tipo y aplicación de la herramienta eléctrica, disminuye el riesgo de lesiones. c) Evite una puesta en marcha sin querer. Asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF" antes de introducir la clavija en la caja de enchufe. Si al trasladar el equipo, tiene el dedo puesto en el interruptor o conecta el equipo a la alimentación de corriente con el interruptor puesto en ON, pueden producirse accidentes. d) Retire las herramientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar el equipo. Una herramienta o llave puesta en una parte giratoria del equipo puede causar lesiones. e) No se sobreestime. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta manera puede controlar mejor el equipo en situaciones inesperadas. f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en movimiento. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueden ser agarrados por las partes que están en movimiento.

No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad y no pase por alto las normas de seguridad para las herramientas eléctricas, incluso cuando esté familiarizado con el uso frecuente de herramientas eléctricas. Un manejo descuidado puede ocasionar lesiones graves en tan solo una fracción de segundo.

4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas

a) No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica apropiada, así sus labores se desarrollarán de la mejor y más segura manera en el régimen de rendimiento indicado. b) No utilice la herramienta eléctrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eléctrica que no permite su conexión o desconexión es peligrosa y deberá ser reparada. c) Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en el equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo. Esta medida de precaución impide el arranque sin querer del equipo. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita el uso del equipo a personas que no están familiarizadas con él, o que no han leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son fuentes de peligros si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles funcionan correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o dañadas que afectan el funcionamiento del equipo. Disponga la reparación de las piezas dañadas, antes de volver a utilizar el equipo. Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas con mantenimiento deciente. f) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, herramientas de aplicación, etc. conforme a lo especicado en estas instrucciones para este tipo de equipo especial, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad a ser realizada. El uso de herramientas eléctricas para otros nes que las aplicaciones previstas, puede conducir a situaciones peligrosas. g) Mantenga los mangos y las supercies de agarre secos, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y supercies de agarre resbaladizos no permiten un manejo seguro ni controlar las herramientas eléctricas en situaciones inesperadas.

a) Disponga la reparación de su equipo únicamente a través del personal del ramo cualicado y sólo empleando piezas de recambio originales. Con ello prevalece la seguridad del equipo. b) Si el cable de conexión de red de este equipo está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su servicio posventa, o bien por una persona cualicada semejante, para evitar riesgos. Protección de la salud Peligro ¡Atención! Ponerse protección respiratoria: Las nieblas de pintura y los vapores de disolventes son perjudiciales para la salud. Trabajar únicamente en recintos que estén bien ventilados o que dispongan de ventilación articial. Se recomienda ponerse ropa de trabajo, gafas protectoras, protección de los oídos y guantes.78 Control Pro 250 M

Materiales de recubrimiento inamables Peligro Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inamables. Protección contra explosiones Peligro No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones. Peligro de explosión e incendio durante los trabajos de pulverización por fuentes de encendido Peligro No deben existir fuentes de encendido en el entorno, por ejemplo llamas descubiertas, cigarrillos, puros y pipas, chispas, alambres incandescentes, supercies calientes, etc. Carga electrostática (formación de chispas o llamas) Peligro Debido a la velocidad de ujo del material de recubrimiento durante la pulverización se pueden producir cargas electrostáticas en el equipo. Al descargarse, éstas pueden causar la formación de chispas o llamas. Por esta razón es necesario que el equipo esté siempre puesto a tierra a través de la instalación eléctrica. La conexión se tiene que establecer a través de una toma de corriente de tipo Schuko con puesta a tierra debidamente establecida. Ventilación Para evitar riesgos de incendio y explosión, así como daños a la salud durante los trabajos de proyección, se deberá asegurar una buena ventilación natural o articial. Asegurar el aparato y la pistola pulverizadora Todas las mangueras, conexiones y elementos ltrantes se tienen que asegurar antes de la puesta en servicio de la bomba pulverizadora. Elementos sin asegurar pueden desprenderse con una gran fuerza o puede salir líquido a alta presión, lo cual puede causar graves lesiones. La pistola pulverizadora se debe bloquear siempre durante el montaje o desmontaje de la boquilla y durante las interrupciones del trabajo. Retroceso de la pistola pulverizadora Peligro Con una presión de servicio elevada, el accionamiento del disparador produce una fuerza de retroceso de hasta 15N. En caso de no estar preparado para ello, es posible que la mano sea impulsada hacia atrás o que el operador pierda el equilibrio. Esto puede causar lesiones Un esfuerzo permanente causado por este retroceso puede causar daños permanentes a la salud. Máx. presión de servicio La presión de servicio admisible para la pistola pulverizadora, los accesorios de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión no debe ser inferior a la presión de servicio máxima indicada de 110 bares (11 MPa). Material de recubrimiento Preste atención a los peligros que pueden proceder del material pulverizado y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depósitos, o las instrucciones del fabricante del material pulverizable. No pulverice materiales cuyo grado de peligrosidad no es conocido.79 Control Pro 250 M

Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) Peligro Atención, ¡riesgo de lesiones mediante inyección! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueden formar fugas en la manguera de alta presión. A través de una fuga se puede inyectar líquido en la piel. Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso. Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada. ¡No repare nunca usted mismo una manguera de alta presión defectuosa! Evitar doblarla o plegarla demasiado, radio de exión mínimo, aprox. 20 cm. No pasar por encima de la manguera de alta presión, protegerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes. No tirar nunca de la manguera de alta presión para desplazar el equipo. No torcer la manguera de alta presión. No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado. Tender la manguera de alta presión de manera que no pueda representar un riesgo de tropiezo. La carga electrostática de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión se desvía a través de la manguera de alta presión. Por esta razón, la resistencia eléctrica entre las conexiones de la manguera de alta presión tiene que ser igual o inferior a 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).

Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio".

En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos. Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años. Conexión del aparato La conexión se tiene que establecer a través de una toma de corriente de tipo Schuko con puesta a tierra debidamente establecida. La conexión tiene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30 mA. Colocación del equipo Peligro Para el trabajo en el interior: En el entorno del equipo no se deben formar vapores que contengan disolventes. Colocación del equipo en el lado apartado del objeto a recubrir. Se deberá observar una distancia mínima de 5 m entre el equipo y la pistola pulverizadora. Para el trabajo al aire libre: No se deben arrastrar vapores que contengan disolventes hacia el equipo. Observe la dirección del viento. Coloque el equipo de modo que no lleguen vapores que contengan disolventes al equipo y puedan depositarse allí. Se deberá observar una distancia mínima de 5 m entre el equipo y la pistola pulverizadora. Mantenimiento y reparaciones Peligro Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, descargue la presión y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. Limpieza del equipo Peligro ¡Peligro de cortocircuito en caso de penetración de agua! El equipo no se debe limpiar nunca con un limpiador de alta presión o un limpiador al vapor de alta presión. Limpieza del equipo con disolvente Peligro En caso de limpieza del equipo con disolvente, éste no se debe proyectar o bombear a un recipiente con un oricio pequeño (ojo de barril). Peligro por la formación de una mezcla explosiva de gas y aire. El depósito tiene que estar puesto a tierra. No utilice materiales inamables para la limpieza.80 Control Pro 250 M

Puesta a tierra del objeto a recubrir El objeto a recubrir tiene que disponer de una puesto a tierra. Termofusible El equipo está provisto de un termofusible que en caso de sobrecalentamiento desconecta el equipo. En este caso, desconecte el equipo, gire el selector a la posición PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas.Descripción (Fig. 1)1 Manguera de aspiración 2 Regulador de presión con interruptor de encendido / apagado integrado.3 Asa de transporte 4 Compartimiento integrado para boquillas y piezas pequeñas5 Boquilla 517 (para materiales de alta viscosidad, p.ej., pinturas para paredes interiores)6 Pistola pulverizadora7 Portaboquillas 8 Juego de ltros HEA9 Filtros de pistola rojo (1 ud.), blanco (1 ud.*) 10Boquilla 311 (para materiales de baja viscosidad, p.ej., esmaltes)11 Manguera de alta presión 12 Selector13 Tubo de retorno 14 Conexión de manguera15 Filtro de entrada 15 Pulsador de la válvula de entrada17 Manual de instrucciones*viene premontado en la carcasa del ltro Materiales de recubrimiento procesables Pinturas de dispersión y de látex para interiores. Lacas y barnices con contenido de agua y disolventes. Esmaltes, aceites, agentes separadores, barnices de resina sintética, barnices de PVC, masillas tapaporos, barnices de imprimación, pigmentos de carga y pinturas antioxidantes. Según el material a aplicar se deberán utilizar un tamaño de boquilla y un ltro de pistola distintos. Para materiales de alta viscosidad: Boquilla 311 Filtro, rojoPara materiales de baja viscosidad: Boquilla 517/619 Filtro, blanco Los materiales pulverizables siguientes no son aptos para ser procesados Materiales que contengan componentes muy abrasivos, pintura para fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos. Materiales de recubrimiento inamables, materiales que contienen acetona o solución nitrosa.

Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales utilizados en la construcción del aparato, sírvase consultar al Servicio postventa Wagner. Campo de aplicación Recubrimiento de paredes en el interior, así como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.). Herramientas y medios auxiliares necesarios

Preparación del puesto de trabajo Peligro Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores. ¡Peligro de electrocución en caso de penetración del material pulverizado! Cubra todas las supercies y objetos que no se deberán pintar o retírelos de la zona de trabajo. No asumimos ninguna responsabilidad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray).¡La pintura al silicato corroe las supercies de cristal y de cerámica en caso de entrar en contacto con ellas! Por esta razón es absolutamente necesario cubrir por completo todas las supercies de este tipo. Preste atención a la calidad de la cinta de enmascaramiento utilizada. Sobre papeles pintados y supercies pintadas, no utilice cintas que se adhieran excesivamente, con el n de evitar daños al retirarlas. Retire las cintas adhesivas lenta y uniformemente, nunca a tirones. Deje cubiertas las supercies sólo el tiempo que sea estrictamente necesario para reducir ál mínimo la posibilidad de que queden residuos al retirar las cintas adhesivas. Observe también las indicaciones del fabricante de la cinta adhesiva. Preparación del material de recubrimiento Control Pro 250 M permite proyectar pinturas para interiores, lacas y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la información detallada en la hoja de datos técnicos del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).

Remueva a fondo el material y dilúyalo en su envase conforme a la recomendación incluida al respecto (para remover se recomienda utilizar un agitador).Dilución recomendadaMaterial de pulverizaciónBarnices sin diluirImpregnantes para madera (con disolventes o solubles en agua), colorantes, aceites, desinfectantes, productos tosanitariossin diluirLacas de color con disolventes o solubles en agua, imprimaciones, lacas de acabado para automóviles, barnices de capa gruesadiluir de 5 - 10 %Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex) diluir de 0 - 10 %

Los valores indicados en la tabla son orientativos. La dilución óptima para el material utilizado se tiene que determinar mediante una prueba de proyección. Detalles sobre la ejecución de la prueba de proyección se encuentran en el apartado "Técnica de pulverización". Montaje 1. Inserte ambas puertas/tapas en el compartimiento.2. Insertar el asa de transporte como se muestra en la ilustración y encajar presionando hacia abajo. (Fig. 2)3. Quite las tapas de cobertura en la manguera y la conexión de manguera. (Fig. 3) 4. Coloque la pistola de pulverización en el extremo cónico del tubo (Fig 4,1) y gire la pistola sobre el tubo. Apriete con rmeza la rosca con una llave de tuercas (13).5. Gire la rosca en el otro extremo del tubo en la conexión del tubo. Fije con una llave de tuercas (16) la conexión del tubo y apriete con rmeza el tubo con otra llave de tuercas (17) (Fig. 5) 6. Inserte el tubo de aspiración en la entrada del material y fíjelo con la abrazadera. (Fig. 6)7. Inserte la tubería de retorno en el conector de retorno y asegúrelo con la abrazadera. (Fig. 7) Elementos de mando en el aparato (Fig. 8) A El regulador de presión permite ajustar la presión de pulverización. La presión de pulverización correcta depende del material utilizado. Cuando el regulador de presión está en 0, el dispositivo está desconectado.B Con el selector se pueden realizar los siguientes ajustes:PRIME (el interruptor se encuentra en posición vertical)

Para el llenado previo del sistema con pintura Para la descarga de presiónSPRAY (el interruptor se encuentra en posición horizontal)

Pistola pulverizadora Peligro Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizando. Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9, A). Levante el bloqueo del gatillo para liberar el seguro del gatillo (Fig. 9, B). Según el material a aplicar se deberán utilizar un tamaño de boquilla y un ltro de pistola distintos. Para materiales de alta viscosidad: Boquilla 311 Filtro, rojoPara materiales de baja viscosidad: Boquilla 517/619 Filtro, blanco Instrucciones para la descarga de presión Peligro Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola.1. Bloquee la pistola pulverizadora. (Fig. 9, A) Desconecte el equipo (regulador de presión en posición 0). Gire el selector a la posición PRIME (vertical). (Fig. 10) 3. Desbloquee la pistola pulverizadora. Mantenga la pistola pulverizadora encima de un recipiente vacío y accione el gatillo para descargar la presión.4. Bloquee la pistola pulverizadora. Puesta en servicio Antes de conectar a la red de alimentación, prestar atención de que la tensión de red coincida con los datos indicados en la placa de características del equipo.1. Coloque la línea de retorno con las abrazaderas en la manguera de succión.2. Coloque el tubo de aspiración en el cubo de pintura. (Fig. 11) 3. Presione el pulsador rojo de la válvula de entrada para estar seguro de que la válvula de entrada está libre. (Fig. 12) 4. Enchufe el cable de red.5. Gire el selector a la posición PRIME (vertical).6. Encienda el dispositivo poniendo lentamente el regulador de presión en 2. 7. Vuelva a desconectar el dispositivo (regulador de presión 0) tan pronto como uya la pintura a través de la línea de retorno al cubo de pintura.

Si no se aspira pintura, intente resolver el problema siguiendo los pasos descritos en el capítulo siguiente «Ayuda ante problemas de aspiración».8. Gire el selector a la posición SPRAY (horizontal).9. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacío. (Fig. 13)10. Desbloquee la pistola pulverizadora y mantenga accionado el gatillo hasta que el material salga uniformemente.11. Suelte el gatillo y asegure la pistola pulverizadora. 12. Coloque el portaboquillas en la pistola pulverizadora (Fig. 14 A) y gírelo hasta la posición nal (Fig. 14 B) para jarlo.

13. Inserte la boquilla de forma que la punta esté dirigida hacia delante. (Fig. 15)

Ayuda ante problemas de aspiración 1. Presionar 3-4 veces el pulsador de la válvula de aspiración. (Fig. A) Si no se resuelve el problema, continúe con el paso siguiente.2. Golpee suavemente varias veces la conexión de la manguera, por ej. con un martillo de goma. (Fig. B) Si no se resuelve el problema, continúe con el paso siguiente.3. Desconecte el aparato (regulador de presión en posición 0).4. Retire la manguera de aspiración y de alta presión y dele la vuelta al dispositivo.5. Introduzca aprox. 10 ml de agua en la entrada del material. (Fig. C)6. Presionar 3-4 veces el pulsador de la válvula de aspiración. 7. Sujete un paño frente a la conexión de la manguera y conecte la bomba hasta que salga agua por la conexión de la manguera.

Si no se ha resuelto el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.83 Control Pro 250 M

Técnica de pulverización Peligro Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola.Preste atención a que la manguera de pintura no esté doblada y que no se encuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad. Conviene ejercitarse primero con un trozo de cartón o una supercie similar para comprobar el esquema de proyección y familiarizarse con el uso de la pistola pulverizadora.

Si se obtiene un esquema de proyección uniforme como en la Fig. 16 A, todos los ajustes son correctos. Si el esquema de proyección muestra “bandas marginales” como en la Fig. 16 B, aumente paulatinamente la presión o siga diluyendo en pasos de 5% (observe la dilución máxima admisible según el fabricante). La clave de un resultado de alta calidad es el recubrimiento uniforme de toda la supercie. Mueva su brazo con una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una distancia constante de la supercie. La distancia óptima es de 20 a 25 cm entre la boquilla pulverizadora y la supercie. (Fig. 17, A)

Mantenga la pistola pulverizadora paralelamente a la supercie. Ejecute el movimiento con todo el brazo, no desde la muñeca. (Fig. 17, B)

Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto a la supercie. De lo contrario, el recubrimiento será más grueso en un extremo que en el otro. (Fig. 17, C)

Active la pistola una vez que haya iniciado el movimiento. Suelte el gatillo antes de terminar el movimiento. (Fig. 17, D) La pistola pulverizadora se debería mover siempre al presionar o soltar el disparador. Haga solapar cada banda en aprox. un 30%. De este modo se consigue un recubrimiento uniforme.

Durante el trabajo, la bomba se conecta y desconecta frecuentemente para regular la presión. Esto es normal y no indica ningún funcionamiento incorrecto. Limpieza de una boquilla pulverizadora obstruida Si el esquema de proyección se va deteriorando o deja de salir pintura de la boquilla a pesar de que la pistola estuviera activada, siga las siguientes instrucciones. Peligro No trate de limpiar la boquilla con un dedo. El líquido se encuentra bajo una presión elevada y puede causar lesiones por inyección. 1. Suelte el gatillo y bloquee la pistola. Gire la boquilla giratoria en 180°, de modo que la punta de la echa apunte al lado posterior de la pistola (Fig. 18).

Cuando la boquilla pulverizadora se encuentra bajo presión puede ser muy difícil girarla. Gire el selector a la posición PRIME (vertical) y accione el gatillo. De este modo se descarga la presión y la boquilla se puede girar más fácilmente.

2. Gire el selector a la posición SPRAY (horizontal).

3. Desbloquee la pistola y presione el gatillo mientras dirija la pistola sobre un trozo de madera o de cartón que no se necesite más. De este modo, la obstrucción se elimina con la presión en la manguera de pulverización. Una vez que la boquilla esté limpia, la pintura líquida vuelve a salir en un chorro recto de alta presión. 4. Suelte el gatillo y bloquee la pistola. Gire la boquilla, de modo que la echa apunte de nuevo hacia delante. Desbloquee la pistola y reanude el proceso de pulverización.

Con el juego de ltros HEA se pueden minimizar las obstrucciones de la tobera (véase "Juego de ltros HEA").84 Control Pro 250 M

Juego de ltros HEA Montaje Peligro La pistola y el tubo exible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de ltros.1. Soltar el tubo exible de alta presión de la pistola (1).2. En caso necesario, atornillar la carcasa del ltro (2) e introducir el ltro (3) adecuado para la tobera (la cara cónica (A) va hacia arriba). Boquilla 311 Filtro, rojoBoquilla 517 / 619 Filtro, blanco (viene premontado en la carcasa del ltro).3. Atornillar rmemente la carcasa del ltro (2) a la pistola (1).4. Atornillar rmemente el tubo exible de aire comprimido (4) a la carcasa del ltro (2).Limpieza Peligro La pistola y el tubo exible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de ltros.1. Quitar la carcarsa del ltro (2) de la manguera (4) y la pistola (1).2. Atornillar la carcasa del ltro (2) y extraer el ltro (3). Limpiar a fondo el ltro (3) y la carcasa del ltro (2) (en caso de desgaste, reemplazar el ltro).4. Cuando lo vuelva a ensamblar, procure no perder la junta ni el resorte. Interrupción del trabajo Peligro Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola. Desconecte el aparato (regulador de presión en posición 0) y desenchufe la clavija de la red. Coloque la pistola pulverizadora en una bolsa de plástico y ciérrela herméticamente. Aplicar algo de agua a la supercie de pintura, para que no se forme ninguna capa sobre el material. Puesta fuera de servicio y limpieza Una limpieza apropiada es requisito indispensable para un funcionamiento correcto del equipo de aplicación de pintura. La ausencia de limpieza o una limpieza inapropiada anula todo derecho de garantía. Peligro No utilice materiales inamables / solución nitrosa para la limpieza.

Limpie el aparato siempre directamente después de terminar el trabajo. La presencia de material de recubrimiento seco diculta la limpieza.1. Realice una descarga de presión. 2. Bloquee la pistola pulverizadora.3. Retire el portaboquillas de la pistola pulverizadora. (Fig. 19) 4. Coloque la manguera de aspiración y el tubo de retorno en un recipiente con agua o en una solución de limpieza apropiada para el material utilizado.5. Gire el selector a la posición SPRAY y ajuste la presión al máximo.6. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacío. (Fig. 20) Peligro Establezca la puesta a tierra de la pistola al aclarar disolventes encima de un recipiente metálico.

7. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo para bombear el exceso de pintura desde el sistema al cubo de pintura. Suelte de nuevo el gatillo cuando salga el producto de limpieza.

8. Gire el selector a la posición PRIME (vertical).

9. Mantenga la pistola de pulverización en el borde del recipiente de limpieza.

10. Apriete el gatillo y manténgalo presionado hasta que solo salga líquido claro.

11. Desconecte el aparato y desenchufe la clavija de la red.

12. Gire el selector a la posición PRIME (vertical).

13. Accione el gatillo para descargar la presión.

14. Bloquee la pistola pulverizadora.

15. Desconecte del tubo de la pintura la pistola de pulverización, ayudándose de las llaves de tuercas (13).

En caso de usar el HEA Filter Set [Conjunto de Filtro HEA], desmontar y limpiar el mismo de acuerdo con la información en el capítulo "Juego de ltros HEA". 16. Retire la boquilla (1), la arandela (2) y el soporte (3) del portaboquillas (4) y limpie todos los elementos a fondo. (Fig. 21)

17. Vuelva a insertar el soporte y la arandela en el portaboquillas.

Enrosque el portaboquillas en la pistola.

18. Retire la manguera de aspiración del equipo base.

19. Retire el tubo de retorno.

20. Limpie el exterior de ambas mangueras con un trapo.

21. Retire el disco de ltro (1) con cuidado del ltro de aspiración. (Fig. 22)

22. Limpie el disco de ltro a fondo bajo el grifo.

23. Con la ayuda de una llave de tuercas (17), retire la manguera de alta presión del aparato base.

24. Sumerja la válvula de entrada en un recipiente lleno de líquido conservante (p.ej., aceite doméstico). (Fig. 23)

25. Enchufe la clavija de red.

26. Coloque un trapo delante de la conexión de manguera y conecte el aparato durante aprox. 5 segundos. (Fig. 24)

Con este proceso se conserva la bomba. Mantenimiento y reparaciones Peligro Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, descargue la presión y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente. a) Limpieza de la válvula de entrada

Si se producen problemas durante la aspiración del material, puede ser necesario realizar una limpieza o un cambio de la válvula de entrada. La limpieza y el mantenimiento correctos del equipo permiten evitar problemas.

1. Retire la manguera de aspiración del equipo base.

2. Retire del dispositivo básico la válvula de entrada (Fig. 25,1), sirviéndose de una llave de tuercas (20) o una llave Allen (10 mm).

3. Extraiga de la válvula de entrada el alojamiento de la válvula (Fig. 25, 2),el rodamiento (3) y la junta tórica (4).

4. Limpie a fondo el alojamiento de la válvula de entrada y todos los componentes con una solución de limpieza adecuada y, en caso necesario, reemplácelos.

5. Engrase la junta tórica (Fig. 25,5) en la válvula de entrada.

6. Inserte de nuevo en la válvula de entrada el asiento de la válvula, el rodamiento y la junta tórica .

7. Vuelva a colocar el montaje de la válvula de entrada atornillándolo en el pulverizador.

b) Limpieza de la válvula de descarga

En caso de un patrón de rociado malo, habrá que limpiar o reemplazar la válvula de descarga, según lo que sea necesario. La limpieza y el mantenimiento correctos del equipo permiten evitar problemas.

1. Con la ayuda de una llave de tuercas (17), retire la manguera de alta presión del aparato base.

2. Aoje el tornillo (llave Allen 2,5 mm) en la válvula de descarga (Fig. 26) sin retirarla.

3. Retire del dispositivo básico la válvula de entrada (Fig. 27,1) con una llave de tuercas (16).

4. Limpie a fondo el alojamiento de la válvula de descarga y la válvula de descarga con una solución de limpieza adecuada y, en caso necesario, reemplace la válvula de descarga.

5. Inserte de nuevo la válvula de descarga nueva o limpia.

6. Vuelva a apretar con rmeza el tornillo (Fig. 26).86

Lista de piezas de recambio (Fig. 28) Pos. Denominación Nº de ped. 1 Pistola pulverizadora (completa con portaboquillas) 0517100 2 Boquilla 517 (para materiales de alta viscosidad, p.ej., pinturas para paredes interiores)* Boquilla 311 (para materiales de baja viscosidad, p.ej., esmaltes)*

3 Portaboquillas 0517200 4 Juego de juntas 0517900 5 Juego de ltros HEA (con ltro rojo y ltro blanco) 0517202 6 Filtro, rojo (boquilla 311, 2 unidades)* Filtro, blanco (boquilla 517/619, 2 unidades)*

7 Manguera de alta presión, 9 m 0580050 8 Asa de transporte 0580175A 9 Puerta (1 ud.) 0580041B 10 Manguera de aspiración y tubo de retorno 0580159A 11 Pinza (manguera de aspiración) 9890222 12 Pinza (tubo de retorno) 0327226 13 Tubo de retorno 0580487A 14 Pinza (1 ud.) 0512390 15 Cuerpo de ltro 0580154 16 Filtro 0580155 17 Válvula de descarga 0580072A 18 Juego de reparación válvula de entrada 0580391 19 Cuerpo de válvula de entrada 0580071A

  • Pieza de desgaste: No cubierta por la garantía Accesorios (no comprendidos en el volumen de suministro) Denominación Nº de ped. Boquilla 619 (Para materiales de alta viscosidad, p.ej., pinturas para paredes interiores. Para el recubrimiento de supercies grandes) 0517619 Prolongación de boquilla (30 cm) 0517700 Aceite (118 ml) 2319722 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión 230 V

50 Hz Potencia absorbida 550 W Protección Conexión únicamente a una toma de corriente con protección de corriente de defecto (16 A) Clase de protección I Máx. presión de pulverización 11 MPa (110 bar) Cantidad máx. suministrada 1,25 l/min Nivel de presión sonora* 83 dB (A) Inseguridad K= 3 db Potencia de presión acústica* 95 dB (A) Inseguridad K= 3 db Nivel de vibración* < 2,5 m/s

Inseguridad K= 1,5 m/s

Temperatura máx. material de recubrimiento 40°C Longitud de la manguera 9 m Longitud máx. de la manguera 30 m Dimensiones del producto aprox. 46,5 x 32 x 38 cm Peso aprox. 7,6 kg

  • Medición según EN 50580:2014 Información sobre el nivel de vibraciones El nivel de vibraciones ha sido medido conforme a un procedimiento de comprobación normalizado y se puede utilizar87 Control Pro 250 M

para la comparación de herramientas eléctricas. El nivel de vibraciones sirve también para una evaluación inicial de la generación de vibraciones. ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica puede diferir del valor indicado, según la manera en que se utiliza la herramienta eléctrica. Es necesario establecer medidas de seguridad para la protección del operador basadas en una evaluación de la exposición en las condiciones de uso efectivas (para este n se tienen que considerar todas las partes del ciclo de funcionamiento, por ejemplo los tiempos durante los cuales la herramienta eléctrica está apagada y aquellos durante los cuales está encendida pero funciona sin carga). Observaciones sobre la eliminación de residuos El aparato, junto con sus accesorios y su embalaje, se debería destinar al reciclaje adecuado. No tire el aparato junto con la basura doméstica. Ayude a mantener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o infórmese del modo de proceder a este respecto en el comercio especializado. Los restos de pintura y disolventes no se deben verter al alcantarillado, al sistema de desagüe o a los residuos domésticos. Se deberán eliminar por separado como residuos especiales. Observe al respecto las indicaciones que guran en el embalaje de los productos. Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos defectuosas A raiz de un decreto de la UE entrado en vigor el 01.01.1990, el fabricante sólo se responsabiliza de su producto si todas las piezas provienen del fabricante o han sido autorizadas por éste o si todos los elementos son montados y utilizados conforme a las normas. Al utilizar piezas de recambio o accesorios ajenos, la responsabilidad puede anularse completa o parcialmente. Eliminación de averías Avería Causa Remedio El aparato no se enciende.

El aparato no está enchufado.

El pulverizador se ha apagado cuando aún tenía poca presión.

No se recibe tensión de la toma de corriente.

El cable de extensión está dañado o tiene muy poca capacidad.

Hay un problema con el motor. ➞ Enchufe el aparato. ➞ Descargue la presión y vuelva a colocar el selector en posición SPRAY ➞ Pruebe de la forma adecuada la tensión de la fuente de alimentación. ➞ Cambie el cable de extensión. ➞ Desconecte el equipo, gire el selector a la posición PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfríe durante un mínimo de 30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner El aparato está en marcha, pero no aspira pintura si el selector se coloca en la posición PRIME.

La unidad no se ceba correctamente o ha perdido cebo.

El cubo de pintura está vacío o el tubo de aspiración no está totalmente sumergido en la pintura.

La manguera de aspiraciónn está atascado.

El tubo de aspiración está suelto en la válvula de entrada.

La válvula de entrada o válvula de descarda está atascada.

La válvula de entrada está gastada o dañada.

La válvula PRIME (Cebar)/SPRAY (Pulverizar) está conectada. ➞ Intente volver a cebar la unidad. ➞ Vuelva a llevar el cubo o sumerja el tubo de aspiración en la pintura. ➞ Limpie la manguera de aspiración. ➞ Apriétela bien. ➞ Siga las instrucciones del capítulo "Ayuda ante problemas de aspiración". ➞ Cambiar ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner El aparato absorbe pintura, pero la presión cae cuando se dispara la pistola.

La boquilla de pulverización está gastada.

El ltro de entrada está atascado.

El ltro de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado).

La pintura es muy pesada o gruesa.

La válvula de entrada está gastada o dañada. ➞ Cambie la boquilla del pulverizador por una nueva. ➞ Limpie el ltro de entrada. ➞ Limpie o cambie el ltro adecuado. ➞ Diluya o ltre la pintura. ➞ Cambiar88 Control Pro 250 M

Avería Causa Remedio Hay una fuga en la pistola pulverizadora.

Las piezas internas de la pistola están gastadas o sucias. ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner Hay una fuga en la boquilla.

La boquilla se ha montado de la forma incorrecta.

Un sello está sucio. ➞ Revise el montaje de la boquilla y móntelo de la forma adecuada. ➞ Limpie el sello. La pistola pulverizadora no pulveriza.

La boquilla de pulverización están atascados.

El ltro de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado).

La boquilla de pulverización está en posición inversa. ➞ Limpie la boquilla de pulverización y use el "Juego de ltros HEA". ➞ Limpie o cambie el ltro adecuado. ➞ Coloque la boquilla en posición hacia delante. El patrón de pintura tiene residuos.

La pintura es muy pesada o gruesa.

La boquilla de pulverización están atascados.

La boquilla de pulverización está gastada.

El ltro de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado).

El ltro de entrada está atascado.

La válvula de entrada está gastada o dañada. ➞ Diluya o ltre la pintura. ➞ Limpie la boquilla de pulverización y use el "Juego de ltros HEA". ➞ Cambie la boquilla del pulverizador por una nueva. ➞ Limpie o cambie el ltro adecuado. ➞ Limpie el ltro de entrada. ➞ Cambiar Declaración de conformidad CE Mediante la presente garantizamos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que esteproducto cumple con las correspondientes disposiciones: 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233 El producto viene acompañado de la declaración UE de conformidad. Si lo necesita, puede pedirla adicionalmente por el número de pedido 2373934.89 Control Pro 250 M

3+1 años de garantía El periodo de garantía es de 36 meses en caso de uso privado. En caso de uso particular, la garantía se alarga en 12 meses adicionales si el aparato se registra en Internet bajo www.wagner-group.com/3plus1 en un plazo de 4 semanas desde su compra. El registro solo es posible si el comprador declara su conformidad con el almacenamiento de sus datos a introducir allí. El periodo de garantía es de 12 meses en caso de uso comercial. Si la cantidad de pintura procesada con la unidad supera los 1000 litros, se considera que se le da un uso comercial. La unidad dispone de una garantía de fábrica con las siguientes condiciones: Todas aquellas piezas que se demuestre que son inútiles o cuya utilidad se vea enormemente disminuida durante el periodo de la garantía, que comienza cuando dicha unidad se entrega al comprador, y cuya causa radique en una circunstancia anterior a esta entrega (en particular a un diseño defectuoso, a la falta de calidad de los materiales de construcción o a una ejecución de mala calidad), se mejorarán o se cambiarán por piezas nuevas, a nuestra elección, de manera gratuita. No se podrán aceptar reclamaciones bajo garantía - para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u otro desgaste natural, así como defectos en el producto que sean debidos a un desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, en particular, cables, válvulas, empaquetaduras, boquillas, cilindros, émbolos, partes de la caja que conduzcan el medio, ltros, mangueras, juntas, etc. Daños por desgaste son causados, en particular, por materiales de recubrimiento abrasivos, tales como dispersiones, esmaltes e imprimaciones a base de cuarzo. - en caso de fallos en equipos que sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadecuado o incorrecto, montaje o puesta en servicio incorrectos por el comprador o terceros, uso no conforme a lo previsto, condiciones ambientales anormales, uso de materiales de recubrimiento inadecuados, inuencias químicas, electroquímicas o eléctricas, condiciones de servicio inadecuadas, uso con una tensión/frecuencia de red incorrecta, sobrecarga o falta de mantenimiento, conservación o limpieza. - en caso de fallos en el equipo causados por el uso de accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner. - con productos en los cuales se hayan realizado modicaciones o instalado complementos. - con productos con el número de serie eliminado o ilegible - con productos en los cuales se hayan realizado intentos de reparación por personas no autorizadas. - con productos con desviaciones ligeras de las características nominales que no tengan importancia para el valor y la capacidad de uso del equipo. La unidad no está diseñada para ser utilizada en trabajos por turnos ni para su préstamo o alquiler. Estos usos quedan excluidos de la garantía. La sustitución de una pieza no implica la ampliación del periodo de garantía de la unidad. Hay que examinar la unidad inmediatamente después de su recepción. Hay que informar de los fallos más obvios por escrito en un plazo de 14 días después de la recepción de la unidad con el n de evitar la pérdida de los derechos derivados de dichos fallos. Nos reservamos el derecho a que una empresa contratada satisfaga la garantía. Las reparaciones que superen el ámbito de estas instrucciones de funcionamiento se realizarán en nuestra fábrica. En caso de que necesite una reparación o realizar una reclamación de la garantía, póngase en contacto con el distribuidor especializado en el que adquirió la unidad. El cumplimiento de la garantía depende de que se proporcionen las pruebas correspondientes, es decir, la factura y la nota de entrega o la prueba de compra. Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones. Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuciencia de la unidad no se pueden vericar. Deseamos aclarar que la declaración de garantía no representa una limitación de los derechos legales o de los derechos que se acuerden en el contrato a través de nuestras condiciones comerciales generales. Las citadas garantías son válidas únicamente para productos que hayan sido adquiridos en el territorio de la UE, la CEI o Australia a un distribuidor autorizado y sean utilizados dentro del país de la compra. En caso de que resultara de nuestra comprobación que la reclamación no está cubierta por la garantía, la reparación se efectuará a cargo del comprador. Las disposiciones anteriores regulan de forma concluyente las relaciones jurídicas con nuestra empresa. Queda excluida toda reclamación ulterior, particularmente en caso de daños y pérdidas de cualquier tipo que hayan sido causados por el producto o su uso, excepto dentro del marco de aplicación de la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos. Esta estipulación no afecta a las reclamaciones de responsabilidad por productos defectuosos frente al distribuidor. La presente garantía se rige por el derecho alemán. El idioma contractual es el alemán. En caso de divergencia en el signicado del texto alemán de esta garantía y el texto en un idioma extranjero prevalecerá el signicado de la versión alemana.90 Control Pro 250 M

2. Segurança eléctrica

b) Limpeza da válvula de saída

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WAGNER

Modelo : Control Pro 250 M

Categoría : Spray de pintura