WAGNER Control Pro 250 M - Spray de pintura

Control Pro 250 M - Spray de pintura WAGNER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Control Pro 250 M WAGNER en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WAGNER Control Pro 250 M - page 81
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Pistola de pintura Airless
Marca Wagner
Modelo Control Pro 250 M
Dimensiones (L x An x Al) aprox. 46,5 x 32 x 38 cm
Peso aprox. 7,6 kg
Alimentación 230 V ~ 50 Hz, 550 W, enchufe con toma de tierra (16 A)
Clase de protección I
Presión de pulverización máx. 11 MPa (110 bar)
Caudal máx. 1,25 L/min
Longitud de la manguera de alta presión 9 m (máx. 30 m)
Nivel de presión sonora 83 dB(A) (K=3) ; 95 dB(A) en funcionamiento
Nivel de vibraciones < 2,5 m/s² (K=1,5)
Tipo de bomba Bomba de pistón
Temperatura máxima del producto 40 °C
Capacidad del depósito (cubo) No especificado (uso con cubo de pintura)
Productos pulverizables Pinturas murales, lacas, lasures a base de agua o disolvente, barnices, aceites
Boquillas incluidas 311 (productos fluidos) y 517 (productos espesos)
Funciones principales Ajuste de presión, selector PRIME/SPRAY, protección térmica, bloqueo de seguridad
Mantenimiento y limpieza Limpieza inmediata después del uso, limpieza regular de filtros y válvulas, conservación de la bomba
Seguridad Conexión a tierra obligatoria, protección contra inyección, protección antiexplosión, uso de EPI
Piezas de repuesto disponibles Sí (boquillas, filtros, manguera, juntas, etc.)
Garantía 3 años + 1 año al registrarse (uso privado) ; 12 meses uso comercial

Preguntas frecuentes - Control Pro 250 M WAGNER

¿Qué hacer si el aparato no aspira la pintura en la posición PRIME?
Verifique que la manguera de aspiración esté bien sumergida y que el filtro de aspiración no esté obstruido. Presione varias veces el botón de la válvula de admisión. Si el problema persiste, siga los pasos de cebado en el manual.Use un martillo de goma para golpear ligeramente la conexión o vierta un poco de agua en la entrada de material.
¿Cómo limpiar la pistola y la manguera después del uso?
Después de aliviar la presión, retire la boquilla y límpiela. Coloque las mangueras en un recipiente con agua o limpiador adecuado, luego haga circular el líquido accionando el gatillo. Desmonte y limpie el filtro HEA si está presente. Nunca use disolvente inflamable.
La boquilla está obstruida, ¿cómo desobstruirla?
Suelte el gatillo y bloquee la pistola. Gire la flecha de la boquilla reversible 180° (punta hacia atrás). Vuelva a colocar el selector en SPRAY, desbloquee y accione el gatillo hacia un trozo de cartón. La presión debe eliminar la obstrucción. Nunca use los dedos.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad esenciales?
Bloquee siempre la pistola cuando no la use. Nunca dirija el chorro hacia una persona. Use guantes, gafas y mascarilla. Asegure una ventilación suficiente para evitar vapores explosivos. Desconecte el aparato antes de cualquier mantenimiento.
¿Cómo ajustar la presión de pulverización?
Gire el regulador de presión en el aparato. Comience en 2, luego aumente progresivamente según la viscosidad del producto. Un chorro regular sin bandas laterales indica una buena presión. No superar 110 bar.
La pistola tiene fugas, ¿qué hacer?
Verifique que la boquilla esté correctamente montada y que la junta del portaboquillas esté limpia. Si la fuga persiste, contacte al servicio postventa Wagner ya que las piezas internas pueden estar desgastadas o sucias.
¿Qué productos no pueden pulverizarse?
Evite los productos altamente abrasivos (pintura para fachada, productos ácidos o alcalinos), los productos combustibles que contengan acetona o diluyente nitro. En caso de duda, consulte al fabricante.
¿Cómo guardar el aparato después del uso?
Limpie el aparato inmediatamente. Desmonte y limpie los filtros. Para conservar la bomba, haga circular un poco de aceite (ej: aceite doméstico) a través de la válvula de admisión. Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
¿Cuál es la garantía y cómo activarla?
Garantía de 3 años para uso privado, ampliable 1 año registrándose en wagner-group.com/3plus1 dentro de las 4 semanas posteriores a la compra. Para uso comercial, garantía 12 meses. Conserve la factura.
¿Qué hacer si la presión baja durante la pulverización?
Verifique el estado de la boquilla (desgaste), limpie el filtro de aspiración y el filtro de la pistola (si está instalado). La pintura puede ser demasiado viscosa o contener impurezas. Diluya o filtre el producto si es necesario.

Preguntas de los usuarios sobre Control Pro 250 M WAGNER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Spray de pintura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Control Pro 250 M - WAGNER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Control Pro 250 M de la marca WAGNER.

MANUAL DE USUARIO Control Pro 250 M WAGNER

Traducción del manual de instructuciones original

iAdvertencia!!

Atencion: Peligro de lesiones por inyeccion! Los equipos airless disparrollanunas presiones de pulverizacion extremamente elevadas.

WAGNER Control Pro 250 M - iAdvertencia!! - 1

WAGNER Control Pro 250 M - iAdvertencia!! - 2

Peligro

WAGNER Control Pro 250 M - iAdvertencia!! - 3

Los dedos, las manos u另一边 partes del cuerpo no deben entrada nunca en contacto con el chorro!

No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre si mesmo o sobre personas o animales. No utilise nunca la pistola pulverizadora sin proteccion contra el contacto con elchorro. Una lesion por proyeccion no se debe tratar como una herida de corte sin importancia.

En caso de una lesión cutánea causada por material de recubrimiento o disolvente es necesario acudir inmediamente al medico para Obtener un tratamiento<rápido y experto. Informe al medico sobre el material de recubrimiento o el disolvente utilizado.

WAGNER Control Pro 250 M - iAdvertencia!! - 4

Antes de cada puesta en servicios se Tienen que observar los siguientes+puntos según las instrucciones de servicios:

  1. No se permite'utilizar equipos defectuosos.
  2. Bloquear la pistola pulverizadora con la palanca de seguidad en el disparador.
  3. Asegurar lapellata atierra - La conexion seiene que establecer a工程技术 de una toma de corriente de tipo Schuko con pesta atierra debidamente establecida.
  4. Comprobar la presión de servicios admissible de la manguera de alta presión y la pistola pulverizadora.
  5. Comprobar la estanqueidad de todos los elementos de unión.

WAGNER Control Pro 250 M - iAdvertencia!! - 5

Las instrucciones para la limpieza y el mantenimiento periodicos del equipo se tendrén que cumplir estRICTamente.

Antes de efectuarrialquier trabajo en el equipo y en cada interrupcion del trabajo, se tienen que observar las siguientes reglas:

  1. Descargar la presión de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión.
  2. Bloquear la pistola pulverizadora con la palanca de seguidad en el disparador.
  3. Desconectar el equipo.

;Preste atencion a la seguidad!

Le felicitamos por la adquisión de su equipo de aplicación de pintura WAGNER.

Ha adquirido un aparato demarca accreditation que para unFuncionamento sin dificultades no requiere de una limpieza ymantimiento esmerados.Antes deponer el equipo en functionamento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de segudad.Garde las instrucciones de manejo en un situ bio inprotego.

Explicación de los SYMBOLos realizados

PeligroIdentifica un peligro inminente. Si no se evita, las consecuencias seront la muerte o lesiones de maximizing gravedad.
iIdentifica consejos para la aplicacion yudasindicaciones especialmente utiles.
Lleve una proteccion auditiva apropia da durante el trabajo.
Lleve una proteccion respiratoria apropia da durante el trabajo.
Lleve guantes de proteccion apropiados durante el trabajo.

Indicaciones generales de seguridad

jADVERTENCIA!

WAGNER Control Pro 250 M - jADVERTENCIA! - 1

Seienen que leer todas las instrucciones. Las faltas cometidas en el complimiento de las instrucciones expuestos a continuacionuencausar golpes, fuego y/o graves lesiones. Sirvase conservcuidadosamenteelmode de empeyo y adjuntelo al producto en caso deentarloa una tercera persona.El seguiente termino"herramienta electrica" empleado se refiere a las herramrientas con functionamento alimentado a red (con cable de red) y a las herramrientas alimentadas a accumulator (sin cable de red)

1. Seguidad en el trabajo

a) Mantener el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas de trabajo desordenadas u oscuras可以更好ear accidentes.
b) No trabajo con el equipo en ambientes con peligro de explosión, donde se encontrarán liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramrientas electricas generan chispas, que pueda inflamar el polvo o los vapeores.
c) Mantenga a los niños y a另一边 personas alejados de la herramienta electrica durante el uso. Al distraerse pueda perdier el control ejercido sobre el aparato.

2. Seguridad electrica

a) El enchufe de red del equipo debe corresponder a la caja de enchufe, y no deberá modificarse de ningún modo. No utilise enchufes adaptadores junto con los equipos con protección a tierra. Los enchufes originales con sus correspondientes cajas de enchufe disminuyen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite el contacto con superficies puestos a tierra, como tuberías, calefactores, hornillos y neveras. Existe un elevado riesgo por descarga electrica si su cuerpo Tiene contacto a tierra.
c) Mantenga el equipo alejado de la lluvia o la humedad. La penetracion de agua a un equipo electrico aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) No utilise el cable para fines extraños, como para trasladar o colgar el equipo, o para extraer la clavija de la caja de enchufe. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cantos cortantes o componentes movibles. Los cables deteriorados o enredados augmentan el riesgo de una descarga electrica.
e) Cuando trabajo al aire libre, utilise unicolemente cables de prolongacion que esten también permitted para zonas exteriores. Lautilacion de un cable de prolongacion adecuado para zonas exterores disminuye el riesgo de una descarga electrica.

f) Si la operacion del equipo en un ambiente humedo es inevitable, utilise un interruptor de corriente de defecto.

El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas electricas.

3. Seguidad de personas

a) Este sempre alerta, preste atencion a lo que está hacer y proceda conscientemente al trabajo con una herramienta electrica. No utilise el equipo cuando se sienta cansado o está bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido durante la Utilizacion del equipo peuvent dar lugar a serias lesiones.
b) Use indumentaria protectora personal y siempre gafas protectoras. El uso de indumentaria protectora personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o proteccion de los oidos, segun tipo y aplicacion de la herramenta eletrica, disminuye el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en marcha sin querer. Asegúrese que el interruptor está en la posición "OFF" antes de introducir la clavija en la caja de enchufe. Si al trasladar el equipo, Tiene el dedo puesto en el interruptor o conecta el equipo a la alimentación de corriente con el interruptor puesto en ON, pueda producirse accidentes.
d) Retire las herramrientas de ajuste o las llaves para tuercas, antes de conectar el equipo. Una herramienta o llave esta en una parte giratoria del equipo pueda causar lesiones.
e) No se sobreestime. Cuide de estar seguramente apostado y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta manière, pueda controlar mejor el equipo en situaciones inesperadas.
f) Use indumentaria adecuada. No use ropa amplia o bisutería. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes que están en Movement. La ropa amplia, la bisutería o los cabellos largos pueda ser agarrados por las partes que están en movement.
g) No se dejeninger poruna falsasensacionde seguridy no pase poralto lasnormas de seguridarpara las herrimiantas electricas, incluso cuando estefamiliarizzato con el uso Frequente de herrimentas elctricas. Un manejo descuidado puec ocasear lesiones graves en tan solo una fracion de segundo.

4. Manejo y uso cuidadoso de las herramrientas electricas

a) No sobrecargue el equipo. Utilice para su trabajo la herramienta electrica apropiada, asi sus labores se desarrollaran de la mayor y mas seguraforma en el regimen de rendimiento indicado.
b) No utilise la herramienta eletrica si su interruptor está defectuoso. Una herramienta eletrica que no permit su connexion o desconexión es peligrosa y deben ser reparada.
c) Extraiga la clavija de la caja de enchufe, antes de proceder a ajustes en el equipo, sustituir accesorios o trasladar el equipo.Esta medida de precaución impide el arranque sin querer del equipo.
d) Guarde las herramientos electricas fuera del alcance de los niños. No permita el uso del equipo a personas que no estan familiarizadas con el, o que no han leido estas instrucciones. Las herramientos electricas son fuentes de peligros si son realizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide el equipo con esmero. Compruebe si sus partes movibles的功能an correctamente y no se atascan, o si hay piezas rotas o danadas que afectan el funciona del equipo. Disponga la reparacion de las piezas danadas, antes de volver a utiliser el equipo. Numeros accidentes son causados por Herramentas lectricas conostenimiento deficiente.
f) Utilice herramientos electricas, accesorios, herramientos de aplicacion, etc. conforme a lo especificado en estas instrucciones para este tipo de equipo especial, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y la actividad a ser realizada. El uso de herramientos electricas paraOthers fines que las aplicaciones previstas,gue conducir a situacionespeligrosas.
g) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secs, limpios y sin aceite ni grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo seguro ni controlar las herramrientas electricas en situaciones inesperadas.

5. Service

a) Disponga la reparacion de su equipo unicolement a travs del personal del ramo qualificado y solo empleando piezas de recambio originales. Con ello prevalece la seguridad del equipo.
b) Si el cable de connexion de red de este equipo está danado, debe ser reemplazado por el fabricante o su serviceo posventa, o bien por una persona qualificada semejante, para evaporar riesgos.

Proteccion de la salute

WAGNER Control Pro 250 M - Proteccion de la salute - 1

jAtencion! Ponerse proteccion respiratoria: Las niebras de pintura y los vapores de disolventes son perjudiciales para la salute. Trabajo unicolemente en recintos que esten bien ventilados o que disponan de ventilacion artificial. Se recomienda ponerse ropa de trabajo, gafas protectoras, proteccion de los oidos y guantes.

Materiales de recubrimiento inflamables

WAGNER Control Pro 250 M - Materiales de recubrimiento inflamables - 1

Las pistolas de pulverizacion no deben utiliser para pulverizar sustancias inflamables.

Protección contra explosiones

WAGNER Control Pro 250 M - Protección contra explosiones - 1

No se permite usar el equipo en establishimientos susjetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones.

Peligro de explosión e incendio durante los problemas de pulverización por fuentes de encendido

WAGNER Control Pro 250 M - Peligro de explosión e incendio durante los problemas de pulverización por fuentes de encendido - 1

No deben existir fuentes de encendido en el entorno, por exemple llamas descubiertas, cigarrillos, puros y pipas, chispas, alambre incandescentes, superficies calentes, etc.

Carga electrostática (formación de chispas o llamas)

WAGNER Control Pro 250 M - Carga electrostática (formación de chispas o llamas) - 1

Debido a la velocidad de flujo del material de recubrimiento durante la pulverizacion se pueda producir cargas electrostaticas en el equipo. Al descargarse, estas你能 causar la formacion de chispas o llamas. Por estarzon es requisiteo que el equipo esteiamiesto pintera tierra a través de la instalacion electrica. La connexion seiene que establisher a trovés de una toma de corriente de tipo Schuko con puesta a tierra debidamente establisha.

Ventilación

Para evaporar riesgos de incidio y explosiOn, asi como daños a la salute durante los travaos de proyeccion, se deben asegurar una buena ventilacion natural o artificial.

Asegurar el aparato y la pistola pulverizadora

Todas las mangueras, conexiones y elementos filtrantes seienen que asegurar antes de la puesta en servicios de la bomba pulverizadora. Elementos sin asegurar peuvent desprenderse con una gran fuerza o pueda salir liquido a alta presión, lo cual puede causar graves lesiones.

La pistola pulverizadora se debe bloquear sempre durante el montaje o desmontaje de la boquilla y durante las interruptions del trabajo.

Retroceso de la pistola pulverizadora

WAGNER Control Pro 250 M - Retroceso de la pistola pulverizadora - 1

Con una presión de servicios elevada, el acontecimiento del disparador produce una fuerza de retroceso de hasta 15N. En caso de no estar preparado paraarlo, es possible que la mano sea impulsada hacía atras o que el operador pierda el equilibrio. Esto peut causear lesiones Un esfuerzo permanente causado por este retroceso peut causear daños permanentes a la salute.

Max. presión de servicios

La presión de servicios admissible para la pistola pulverizadora, los accesos de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presión no debe ser inferior a la presión de servicios maxima indicada de 110 bares (11 MPa).

Material de recubrimiento

Preste atencion a losPEGros que pueen proceder del material pulverizado y observe igualmente las indicaciones en las etiquetas de los depotos, o las instrucciones del fabricante del material pulverizable.

No pulverice materiales cui go grade de peligrosidad no es conocido.

Manguera de alta presión (advertencia de seguridad)

WAGNER Control Pro 250 M - Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) - 1
Peligro

Atencion, riesgo de lesiones mediate inyeccion! Como consecuencia de desgaste, dobleces y un uso inapropiado se pueda formar fugas en la manguera de alta presion. A trovés de una fuga se pueda inyectar liquido en la piel.

Comprobar atentamente la manguera de alta presión antes de cada uso.

Sustituir inmediatamente la manguera de alta presión dañada.

;No repare nunca usted mesmo una manguera de alta presión defectuosa!

Evitar doclarla o plegarla demasiado, radio de flexion minimo, aprox. 20~cm

Noasar por encima de la manguera de alta presion, protegerla contra contactos con objetos agudos y cantos cortantes.

No tirar nunca de la manguera de alta presión para desplazar el equipo.

No torcer la manguera de alta presión.

No sumergir la manguera de alta presión en disolventes. Limpiar el exterior únicamente con un paño empapado.

Tender la manguera de alta presión deundry que no pueda representar un riesgo de tropiezo.

La carga electrostatica de la pistola pulverizadora y la manguera de alta presion se desvia a工程技术 de alta presion.

Por estarzon,la resistencia electrica entre las conexiones de la manguera de alta presioniene que ser igual o inferior a 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.).

WAGNER Control Pro 250 M - Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) - 2

Por razones de functiomento, segurid y vida util, solo se debaranutilizar mangueras de alta presion y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Liada de piezas de recambio".

WAGNER Control Pro 250 M - Manguera de alta presión (advertencia de seguridad) - 3

En mangueras de alta presión viejas aumento el riesgo de defectos.
Wagner recomienda sustituir la manguera de alta presión al cabo de 6 años.

Conexión del aparato

La connexion seiene que establerce a travers de una toma de corriente de tipo Schuko con puesta a tierra debidamente establecida. La connexioniene que estar dotada de un interruptor de corriente de defecto INF ≤ 30mA

Colocación del equipo

WAGNER Control Pro 250 M - Colocación del equipo - 1

Para el trabajo en el interior:

En el entorno del equipo no se deben formar vapeores que contengan disolventes. Colocacion del equipo en el ladoApartado del objeto a recubrir. Se deben observar una distancia minima de 5 m entre el equipo y la pistola pulverizadora.

Para el trabajo al aire libre:

No se deben arrastrar vapeores que contengan disolventes hacía el equipo. Observe la direccion del viento. Coloque el equipo de modo que no lleguen vapeores que contengan disolventes al equipo y pueda depositarse allí. Se deben observar una distancia minima de 5 m entre el equipo y la pistola pulverizadora.

Mantenimiento y reparaciones

WAGNER Control Pro 250 M - Mantenimiento y reparaciones - 1

Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, descargue la presión y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.

Limpieza del equipo

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza del equipo - 1

Peligro de cortocircuito en caso de penetracion de agua! El equipo no se debe limpiar nunca con un limpiador de alta presion o un limpiador al vapor de alta presion.

Limpieza del equipo con disolvente

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza del equipo con disolvente - 1

En caso de limpieza del equipo con disolvente, este no se debe proyeatar o bombear a un recipiente con un orificio微量元素 (ojo de barril). Peligro por la formacion de una mezcla explosiva de gas y aire. El deposito tiene que estar(peso a tierra.

No utilise materiales inflamables para la limpieza.

Puesta a tierra del objecto a recubrir

El的对象 to recuberir tiene que disponible de unapellao a tierra.

Termofusable

El equipo está provisto de un termofusible que en caso de sobrecalentamento desconecta el equipo. En este caso, desconnecte el equipo, gire el selector a la posicn PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enrfe durante un minimo de 30 minutes. Eliminar la Cause del sobrecalentamento, p.ej. ranuras para la aspiracion de aire obstruidas.

Descripción (Fig. 1)
1 Manguera de aspiración 2 Regulador de presión con interruptor de encendido /apagado integrado.
3 Asa de transporte 4 Compartimiento integraldo para boquillas y piezas pequeñas
5 Boquilla 517 (para materiales de alta viscosidad, p.ej.,pinturas para paredes interiores)6 Pistola pulverizadora
7 Portaboquillas 8 Juego de filtros HEA
9 Filtres de pistola rojo (1 ud.), blanco (1 ud.* ) 10Boquilla 311 (para materiales de bajo viscosidad, p.ej., esmaltes)
11 Manguera de alta presión 12 Selector
13 Tubo de returno 14 Conexión de manguera
15 Filtro de entrada 15 Pulsador de la válvula de entrada
17 Manual de instructcciones

*viene premontado en la carcaja del filtro

Materiales de recubrimiento procesables

Pinturas de dispersion y de látex para interiores.

Lasas y barnices con contenido de agua y disolventes.

Esmaltes, aceites, agentes separadores, barnices de resina sintética, barnices de PVC, masillas tapaporos, barnices de imprimación, pigmentos de cargo y pinturas antioxidantes.

WAGNER Control Pro 250 M - Materiales de recubrimiento procesables - 1

Según el material a aplicar sedeferánutilizarun tamaño de boquilla y unalto de pistola distinctos.

Para materiales de alta viscididad: Boquilla 311 Filtro, rojo

Para materiales de baja viscididad: Boquilla 517/619 → Filtro, blanco

Los materiales pulverizablesesionenosanaptospara serprocesados

Materiales que contengan componentes muy abrasivos, pintura para Fachadas, lejías y materiales de recubrimiento que contengan ácidos.

Materiales de recubrimiento inflamables, materiales que contienen acetona o solución nitrosa.

WAGNER Control Pro 250 M - Los materiales pulverizablesesionenosanaptospara serprocesados - 1

Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales realizados en la construccion del aparato, sirvase consultar al Servicio postventa Wagner.

Campo de aplicación

Recubrimiento de paredes en el interior, asi como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.).

Herramentas y medios auxiliares necessarios

  • Llave de tuercas (13, 16, 17, 20) o llave inglesa (2 uds.) y llave Allen (10 mm)
  • Llave Allen (2,5 mm)
  • Recipiente vacio
  • Un trozo grande de cartón
    Material para tapar

Preparación del=puesto de trabajo

WAGNER Control Pro 250 M - Preparación del=puesto de trabajo - 1

Hay que pegar las cajas de enchufes y los interruptores.

Pelicog de electrocuncion en caso de penetracion del material pulverizado!

Cubra todas las superficies y objetivos que no se deberan pintar o retireiros de la zona de trabajo.

No asumimos nga responsabilitad en caso de daños causados por neblina de pintura (overspray).

WAGNER Control Pro 250 M - Preparación del=puesto de trabajo - 2
Peligro

La pintura al silicato corre las superficies de cristal y de ceramica en caso de entrada en contacto con ellas! Por estarzon es absolutamente necessario cubrir por complete todas las superficies de este tipo.

WAGNER Control Pro 250 M - Preparación del=puesto de trabajo - 3

Preste atencion a la calidad de la cinta de enmascaramiento realizada. Sobre papeles pintados y superficies pintadas, no utilise cintas que se adhieran excessivamente, con el fin de evacar daños al retiringlas. Retire las cintas adhesivas lenta y uniformemente, nunca a tirones. Deje cubiertas las superficies solo el tiempo que sea estrectamente requisite para reduir al minimo la posibidad de que queden residuos al retiring las cintas adhesivas. Observe también lasindicaciones del fabricante de la cinta adhesiva.

Preparación del material de recubrimiento

Control Pro 250 M permite proyector pinturas para interiores, las y barnices sin diluir o ligeramente diluidos. Puede ver la informacion detallada en la hoja de datos技术和 del fabricante de la pintura ( descarga del Internet).

  1. Remueva a fondo el material y dilúvalo en su envase conforme a la recomendación incluida al respecto (para remover se recomienda utilizes un agitador).
Dilución recomendada
Material de pulverización
Barnices sin diluir
Impregnantes para madera (con disolventes o solubles en agua), colorantes, aceites, desinfectantes, productos fitosanitariossin diluir
Lacas de color con disolventes o solubles en agua, imprimuciones, lacas de acabado para automóviles, barnices de capa gruesadiluir de 5 - 10 %
Pintura para interiores (dispersiones y pintura de látex) diluir de 0 - 10 %

WAGNER Control Pro 250 M - Preparación del material de recubrimiento - 1

Los valores indicados en la tabla son orientativos.

La dilución optima para el material正常使用 se Tiene que determinar mediante una prueba de proyeccion.

Detalles sobre laexecution de la prueba de proyeccion se encaunran en el apartado "Tecnica de pulverizacion".

Montaje

  1. Inserte ambas puertas/tapas en el compartmentimiento.
  2. Insertar el asa de transporte como se muestra en la ilustracion y encajar presionando hacia abajo. (Fig. 2)
  3. Quite las tapas de cobertura en la manguera y la conexión de manguera. (Fig. 3)
  4. Coloque la pistola de pulverizacion en el extremo cónico del tubo (Fig 4,1) y gire la pistola sobre el tubo. Apriete con firmeza la roscag con una llave de tuercas (13).
  5. Gire la rosca en el除外 extremo del tubo en la conexión del tubo.

Fije con una llave de tuercas (16) la connexion del tubo y apriete con firmeza el tubo con otherllave de tuercas (17) (Fig. 5)

  1. Inserte el tubo de aspiracion en la entrada del material y fijelo con la abrazadora. (Fig. 6)
  2. Inserte la tuberia de returno en el conector de returno y asegúrelo con la abrazadora. (Fig. 7)

Elementos de mando en el aparato (Fig. 8)

A El regulator de presión permite ajustar la presión de pulverización.
La presión de pulverización correcta depende del material正常使用.
Cuando el regulador de presión está en 0, el dispositivo está desconectado.

B Con el selector se pueda realizar los siguientes ajustes:

PRIME (el interruptor seswana en posicional vertical)

-Para el llenado previo del sistemas con pintura

  • Para la descarga de presión

SPRAY (el interruptor se encontrar en posicion horizontal)

Para la limpieza

Pistola pulverizadora

WAGNER Control Pro 250 M - Pistola pulverizadora - 1

Peligro

Bloquee siempre el disparador cuando la boquilla pulverizadora o la pistola pulverizadora no se estén utilizes.

  • Baje el bloqueo del gatillo para bloquear el seguro del gatillo (Fig 9, A).
  • Levante el bloqueo del gatillo para liberar el seguro del gatillo (Fig. 9, B).

WAGNER Control Pro 250 M - Peligro - 1

Según el material a aplicar sedeferánutilizarun tamanódeboquilla y unalto de pistoladistinctos.

Para materiales de alta viscididad: Boquilla 311 Filtro, rojo

Para materiales de baja viscididad: Boquilla 517/619 → Filtro, blanco

Instruciones para la descarga de presión

WAGNER Control Pro 250 M - Instruciones para la descarga de presión - 1

Observe ahora las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola.

Peligro

  1. Bloquee la pistola pulverizadora. (Fig. 9, A)
  2. Desconecte el equipo (regulador de presión en posición 0).
    Gire el selector a la posición PRIME (vertical). (Fig. 10)
  3. Desbloquee la pistola pulverizadora. Mantenga la pistola pulverizadora encima de un recipiente vacio yrection el gatillo para descargar la presion.
  4. Bloquee la pistola pulverizadora.

Puesta en servicios

Antes de conectar a la red de alimentacion, prestar atencion de que la tension de red coincida con los datos indicados en la placac de caracteristicas del equipo.

  1. Coloque la linea de returno con las abrazaderas en la manguera de succion.
  2. Coloque el tubo de aspiracion en el cubo de pintura. (Fig. 11)
  3. Presione el pulsador rojo de la valvula de entrada para estar seguro de que la valvula de entrada está libre. (Fig. 12)
  4. Enchufe el cable de red.
  5. Gire el selector a la posicion PRIME (vertical).
  6. Encienda el dispositivo poniendo lentamente el regulador de presión en 2.
  7. Vuelva a desconectar el dispositivo (regulador de presion 0) tan pronto como fluya la pintura a trovés de la linea de returno al cubo de pintura.

WAGNER Control Pro 250 M - Puesta en servicios - 1

Si no se aspira pintura,inta resolver el problema siguiendo los pasos descritos en el capitulo seguido «Ayuda ante problemas de aspiracion».

  1. Gire el selector a la posicion SPRAY (horizontal).
  2. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente vacio. (Fig. 13)
  3. Desbloquee la pistola pulverizadora y mantenga actionado el gatillo hasta que el material salga uniformamente.
  4. Suelte el gatillo y asegure la pistola pulverizadora.
  5. Colque el portaboquillas en la pistola pulverizadora (Fig. 14 A) y girelo hasta la posicion final (Fig. 14 B) para fjarlo.
  6. Inserte la boquilla de forma que la punta está dirigida hacía delante. (Fig. 15)

Ayuda ante problemas de aspiración

  1. Presionar 3-4 vezes el pulsador de la valvula de aspiracion. (Fig. A) Si no se resuelve el problema, continue con el pasoisible.
  2. Golpee suavamente varias vezes la connexion de la manguera, por ej. con un martillo de goma. (Fig. B) Si no se resuelve el problema, continua con el paso singular.
  3. Desconecte el aparato (regulador de presión en posición 0).
  4. Retire la manguera de aspiracion y de alta presion y dele la vuelta al dispositivo.
  5. Introduzca aprox. 10 ml de agua en la entrada del material. (Fig. C)
  6. Presionar 3-4 vezes el pulsador de la valvula de aspiracion.
  7. Sujete un paño frente a la conexión de la manguera y conecte la bomba hasta que salga agua por la conexión de la manguera.

WAGNER Control Pro 250 M - Ayuda ante problemas de aspiración - 1

Si no se ha resuelto el problema,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.

WAGNER Control Pro 250 M - Ayuda ante problemas de aspiración - 2

WAGNER Control Pro 250 M - Ayuda ante problemas de aspiración - 3

WAGNER Control Pro 250 M - Ayuda ante problemas de aspiración - 4

Técnica de pulverización

WAGNER Control Pro 250 M - Técnica de pulverización - 1

Observe ahora las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manuera de pulverización y la pistola.

Preste atencion a que la manguera de pintura no estedoblada y que no seencuentren objetos con bordes cortantes en la proximidad.

  • Conviene ejercitarse primero con un trozo de cartón o una superficie similar para comprobar el esquema de proyección y familiarizarse con el uso de la pistola pulverizadora.

WAGNER Control Pro 250 M - Técnica de pulverización - 2

Si se obtiene un esquema de proyeccion uniforme como en la Fig. 16 A, todos los ajustes son correctos.

Si el esquema de proyeccion muestra "bandas marginales" como en la Fig. 16 B,urrente paulatinamente la presion o siga diluyendo en pasos de 5 % (observe la dilucion maxima admissible segun el fabricante).

  • La clave de un résultat de alta calidad es el recubrimiento uniforme de toda la superficie.

Mueva su brazo con una velocidad constante y mantenga la pistola pulverizadora a una distancia constante de la superficie.

La distancia optima es de 20 a 25 cm entre la boquilla pulverizadora y la superficie. (Fig. 17, A)

  • Mantenga la pistola pulverizadora paralelamente a la superficie. Ejecute el movimiento con todo el brazo, no desde la muñeca. (Fig. 17, B)

  • Mantenga la pistola pulverizadora en ángulo recto a la superficie. De lo contrario, el recubrimiento sera más grueso en un extremo que en el除外. (Fig. 17, C)

  • Active la pistola una vez que haya iniciado el movimiento. Suelte el gatillo antes de terminar el movimiento. (Fig. 17, D) La pistola pulverizadora se deben mover siempre al presionar oeltersar el disparador. Haga solapar cada banda en aprox.un 30% De este modo se consue quan recubrimiento uniforme.

WAGNER Control Pro 250 M - Técnica de pulverización - 3

Durante el trabajo, la bomba se conecta y desconecta frecuentemente para regular la presión.

Esto es normal y no indica ningún funciona incorrecto.

Limpieza de una boquilla pulverizadora obstruida

Si el esquema de proyeccion se va deteriorando odea salir pintura de la boquilla a pesar de que la pistola estuviera activada, siga las seguides instrucciones.

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza de una boquilla pulverizadora obstruida - 1

No trate de limpar la boquilla con un dedo. El liquido se encuesta bajo una presión elevada y pueda causar lesiones por inyección.

  1. Suelte el gatillo y bloquee la pistola. Gire la boquilla giratoria en 180^ , de modo que la punta de la flecha apunte al bajo posterior de la pistola (Fig. 18).

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza de una boquilla pulverizadora obstruida - 2

Cuando la boquilla pulverizadora se enquirytra bajo presion possible ser muy dificil girarla. Gire el selector a la posicin PRIME (vertical) yrection el gatillo.De este mode se descarga la presion y la boquilla se pue Girar mas fácilmente.

  1. Gire el selector a la posicion SPRAY (horizontal).
  2. Desbloquee la pistola y presione el gatillo cuando dirija la pistola sobre un trozo de madera o de carton que no se necesse mas. De este modo, la obstruccion se elimina con la presion en la manguera de pulverizacion. Una vez que la boquilla este limpia, la pintura liquida vuela a塞尔 en un chorro recto de alta presion.
  3. Suelte el gatillo y bloquee la pistola. Gire la boquilla, de modo que la flecha apunte de nuevo hacer delante. Desbloquee la pistola y reanude el proceso de pulverizacion.

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza de una boquilla pulverizadora obstruida - 3

Con el juego de filtros HEA se pueda minimizar las obstrucciones de la tobera (vease "Juego de filtros HEA").

Juego de filtros HEA

Montaje

WAGNER Control Pro 250 M - Montaje - 1

La pistola y el tubo flexible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de filtros.

Peligro

  1. Soltar el tubo flexible de alta presión de la pistola (1).
  2. En caso necessario, atornillar la carcaja del filtro (2) e introducir el filtrro (3) adequado para la tobera (la cara cónica (A) va hacer arriba).

Boquilla 311

Filtro, rojo

Boquilla 517 / 619 → Filtro, blanco (viene premontado en la carca sa del Filtro).

  1. Atornillarfirmamente la carcasa del filtro (2) a la pistola (1).
  2. Atornillarfirmamente el tubo flexible de aire comprimido (4) a la carcasa del filtr0 (2).

Limpieza

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza - 1

La pistola y el tubo flexible de alta presión deben estar despresurizados antes de montar/desmontar el juego de filtros.

  1. Quitar la carcarsa delhetto (2) de la manquera (4) y la pistola (1).
  2. Atornillar la carcasa del filtro (2) y extraer el filtrro (3).
  3. Limpiar a fondo el filtro (3) y la carcasa del filtro (2) (en caso de desgaste, reemplazar el filtro).
  4. Cuando lo vuelva a ensambar, procure no perdir la junta ni el resorte.

WAGNER Control Pro 250 M - Limpieza - 2

Interruption del trabajo

WAGNER Control Pro 250 M - Interruption del trabajo - 1

Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato. Con este procedimiento se descarga la presión de la manguera de pulverización y la pistola.

  • Desconecte el aparato (regulador de presión en posición 0) y desenchufe la clavija de la red.
    Cologne la pistola pulverizadora en una Bolsa de plastico y ciérrela herméticamente.
  • Aplicar algo de agua a la superficie de pintura, para que no se forme ninguna capa sobre el material.

Puesta fuera de servicios y limpieza

Un a limpiea apropia de requisito indispensable para un functiamento correcto del equipo de aplicacion de pintura. La ausencia de limpiea o una limpiea inapropia anula todo rthro de garantia.

WAGNER Control Pro 250 M - Puesta fuera de servicios y limpieza - 1

No实用性 materiales inflamables /解決 nitrosa para la limpieza.

WAGNER Control Pro 250 M - Puesta fuera de servicios y limpieza - 2

Limpie el aparato siempre directamente antes de terminar el trabajo. La presencia de material de recubrimiento seco dificulta la limpieza.

  1. Realice una descarga de presión.
  2. Bloquee la pistola pulverizadora.
  3. Retire el portaboguillas de la pistola pulverizadora. (Fig. 19)
  4. Coloque la manguera de aspiracion y el tubo de returno en un recipiente con agua o en una solution de limpieza apropiada para el material utilized.
  5. Gire el selector a la posicion SPRAY y ajuste la presion al máximo.
  6. Mantenga la pistola pulverizadora en el borde de un recipiente yacio. (Fig. 20)

WAGNER Control Pro 250 M - Puesta fuera de servicios y limpieza - 3

Establezca la puesta a tierra de la pistola al aclar disolventes encima de un recipiente metálico.

  1. Desbloquee la pistola y apriete el gatillo para:bombar el excesso de pintura desde elsystemal cubo de pintura.Suelte de nuevo el gatillo cuando salga el producto de limpieza.
  2. Gire el selector a la posicion PRIME (vertical).
  3. Mantenga la pistola de pulverizacion en el borde del recipiente de limpieza.
  4. Apriete el gatillo y mantengalo presionado hasta que solo salga liquido claro.
  5. Desconnecte el aparato y desenchufe la clavija de la red.
  6. Gire el selector a la posicion PRIME (vertical).
  7. Accione el gatillo para descargar la presión.
  8. Bloquee la pistola pulverizadora.
  9. Desconecte del tubo de la pintura la pistola de pulverizacion, ayudandose de las llaves de tuercas (13).

WAGNER Control Pro 250 M - Puesta fuera de servicios y limpieza - 4

En caso de usar el HEA Filter Set [Conjunto de Filtro HEA], descantar y limpar el本身就是 de acuerdo con la informacion en el capitulo "Juego de filtros HEA".

  1. Retire la boquilla (1), la arandela (2) y el soporte (3) del portaboquillas (4) y limpie todos los elementos a fondo. (Fig. 21)
  2. Vuelva insertar el soporte y la arandela en el portaboquillas.

Enrosque el portaboquillas en la pistola.

  1. Retire la manguera de aspiracion del equipo base.
  2. Retire el tubo de returno.
  3. Limpie el exterior de ambas mangueras con un trapo.
  4. Retire el disco de filtro (1) con cuidado del filtró de aspiración. (Fig. 22)
  5. Limpie el disco de filtro a fondo bajo el grifo.
  6. Con la ayuda de una llave de tuercas (17), retire la manguera de alta presión del aparato base.
  7. Sumerja la valvula de entrada en un recipiente lleno de liquido conservante (p.ej., aceite domestico). (Fig. 23)
  8. Enchufa la clavija de red.
  9. Coloque un trapo delante de la conexión de manguera y conecte el aparato durante aprox. 5segundos.(Fig.24) Con este proceso se conserva la bomba.

Mantenimiento y reparaciones

WAGNER Control Pro 250 M - Mantenimiento y reparaciones - 1
Peligro

Antes de realizarrialquier travajo en el equipo,descargue la presion y desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.

a) Limpieza de la valvula de entrada

WAGNER Control Pro 250 M - a) Limpieza de la valvula de entrada - 1

Si se producen problemas durante la aspiracion del material,uede ser necessario realizar una limpieza o un cambio de la valvula de entrada. La limpieza y elostenimiento correctos del equipo permiten evaporar problemas.

  1. Retire la manguera de aspiracion del equipo base.
  2. Retire del dispositivo Basics la valvula de entrada (Fig. 25,1), sirviendose de una llave de tuercas (20) o una llave Allen (10 mm).
  3. Extraiga de la valvula de entrada el alojamento de la valvula (Fig. 25, 2), el rodimiento (3) y la junta tórica (4).
  4. Limpie a fondo el alojamento de la valvula de entrada y todos los componentes con una solución de limpieza adecuada y, en caso necessario, reemplácelos.
  5. Engrase la junta tórica (Fig. 25,5) en la valvula de entrada.
  6. Inserte de nuevo en la valvula de entrada el asiento de la valvula, el rodimiento y la junta tórica.
  7. Vuelva a colocar el montaje de la valvula de entrada atornillandolo en el pulverizador.

b) Limpieza de la valvula de descarga

WAGNER Control Pro 250 M - b) Limpieza de la valvula de descarga - 1

En caso de un patron de rociado malo, habra que limiar o reemplazar la valvula de descarga, según lo que seanecessary. La limpieza y el mantenimiento correctos del equipo permiten evaporar problemas.

  1. Con la ayuda de una llave de tuercas (17), retire la manquera de alta presión del aparato base.
  2. Afloje el tornillo (llave Allen 2,5 mm) en la valvula de descarga (Fig. 26) sin retirarla.
  3. Retire del dispositivo Basics la valvula de entrada (Fig. 27,1) con una llave de tuercas (16).
  4. Limpie a fondo el alojamento de la valvula de descarga y la valvula de descarga con una solución de limpieza adecuada y, en caso necessario, reemplace la valvula de descarga.
  5. Inserte de nuevo la valvula de descarga nueva o limpia.
  6. Vuelva a apretar con firmeza el tornillo (Fig. 26).
Lista de piezas de recambio (Fig. 28)
Pos. Denominación N° de ped.
1 Pistola pulverizadora (completa con portaboquillas) 0517100
2 Boquilla 517 (para materiales de alta viscosidad, p.ej., pinturas para paredes interiores)* Boquilla 311 (para materiales de baja viscosidad, p.ej., esmaltes)*0517517 0517311
3 Portoboquillas 0517200
4 Juego de juntas 0517900
5 Juego de filtros HEA (con filtro rojo y filtro blanco) 0517202
6 Filtró, rojo (boquilla 311, 2 unidades)* Filtró, blanco (boquilla 517/619, 2 unidades)*0418711 0418713
7 Manguera de alta presión, 9 m 0580050
8 Asa de transporte 0580175A
9 Puerta (1 ud.) 0580041B
10 Manguera de aspiración y tubo de returno 0580159A
11 Pinza (manguera de aspiración) 9890222
12 Pinza (tubo de returno) 0327226
13 Tubo de returno0580487A
14 Pinza (1 ud.)0512390
15 Cuervo de filtró0580154
16 Filtró0580155
17 Vázula de descarga0580072A
18 Juego de reparación vázula de entrada0580391
19 Cuervo de vázula de entrada0580071A
  • Pieza de desgaste: No cubierta por la garantía
Accesorios (no comprehendidos en el volumen de suministro)
DenominaciónN° de ped.
Boquilla 619 (Para materiales de alta viscosidad, p.ej., pinturas para paredes interiores. Para el recubrimiento de superficies grandes)0517619
Prolongación de boquilla (30 cm)0517700
Aceite (118 ml)2319722

Otra informacion de la paleta de produits WAGNER respecto a la refacion, visite www.wagner-group.com

Datas技术水平
Tipo de bombaBomba de émbolo
Tensión230 V~ 50 Hz
Potencia absorbida550 W
ProtecciónConexión únicamente a una toma de corriente con protección de corriente de defecto (16 A)
Clase de protecciónI
Máx. presión de pulverización11 MPa (110 bar)
Cantidad máx. suministrada1,25 l/min
Nivel de presión sonora*83 dB (A) Inseguidad K= 3 db
Potencia de presión acústica*95 dB (A) Inseguidad K= 3 db
Nivel de vibración*< 2,5 m/s2Inseguidad K= 1,5 m/s2
Temperatura máx. material de recubrimiento40°C
Longitudud de la manguera9 m
Longitudud máx. de la manguera30 m
Dimensiones del productoaprox. 46,5 x 32 x 38 cm
Pesoaprox. 7,6 kg
  • Medicion según EN 50580:2014

Información sobre el nive del vibraciones

El nivel de vibraciones ha sido medido conforma a un procedimiento de comprobacion normalizzato y se pueda utiliser

para la comparación de herramientos electricas. El nivel de vibraciones sirve también para una evaluación inicial de la generación de vibraciones.

jAtencion! El valor de emision de vibraciones durante el uso efectivo de la herramienta eletrica pueda diferir del valor indicado, segun la manera en que se utilize la herramienta eletrica. Es necessario establecer medidas de seguridad para la proteccion del operador basadas en una evaluacion de la exposicion en las conditiones de uso efectivas (para este fin seienen que considerar todas las partes del ciclo de functiomento, por exemple los tiempos durante los cuales la herramienta eletrica esta apagada y≦aquellas durante les cuales está encendida pero funciona sinarga).

Observaciones sobre la eliminacion de residuos

WAGNER Control Pro 250 M - Observaciones sobre la eliminacion de residuos - 1

El aparato, jusqu con sus accesos y su embalaje, se deben estar al reciclaje adecuado. No tire el aparato jusqu con la basura domestica. Ayude a tener limpio el medio ambiente y lleve asi su aparato a un centro local de recogida de residuos o informese del modo de proceder a este respecto en el commercio especializzato. Los restos de pintura y disolventes no se deben averter al alcantarillado, al sistemas de desague o a los residuos domesticos. Se deben eliminar por分开ar como residuos speciales. Observe al respecto lasindicaciones que figuran en el embalaje de los productos.

Información importante acerca de la responsabilidad debida a productos defectuosas

A raiz de un decreto de la UE entrada en vigor el 01.01.1990, el fabricantesole responsabiliza de su producto si todas las piezas provienen del fabricante o han sido autorizadas por este o si todos los elementos son montados y realizados conforme a las normas. Alutilizar piezas de recambio o accesorios ajenos,la responsabilitaduede anularsecompleteo parcialmente.

Eliminación de averías

Avería Causa Remedo
El aparato no se enciende.·El aparato no está enchufado. ·El pulverizador se has apagado cuando aún tenía poco presión. ·No se recibe tensión de la toma de corriente. ·El cable de extension está dañado o tiene muy poco capacidad. ·Equipo recalentado ·Hay un problema con el motor.→Enchufe el aparato. →Descargue la presión y vuelva a colocar el selector en posición SPRAY →Pruebe de la forma adecuada la tensión de la fuente de alimentación. →Cambie el cable de extension. →Desconecte el equipo, gire el selector a la posición PRIME (vertical), desenchufe la clavija de red y deje que el equipo se enfrie durante un minimo de 30关键时刻. Eliminar la causa del sobrecalentimiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. →Consulte al Servicio postventa Wagner
El aparato está en marcha, pero no aspira pintura si el selector se coloca en la posición PRIME.·Launidad no se ceba correctamente o ha perdido cebo. ·El cubo de pintura está vacío o el tubo de aspiración no está totalmente sumergido en la pintura. ·La manguera de aspiración está atascado. ·El tubo de aspiración está suelto en la valvula de entrada. ·La valvula de entrada o valvula de descarda está atascada. ·La valvula de entrada está gastada o dañada. ·La valvula PRIME (Cebar)/SPRAY (Pulverizar) está conectada.→Intente volver a ceba launidad. →Vuelva alearve el cubo osumerja el tubo de aspiración en la pintura. →Limpie la manguera de aspiración. →Apriétela bien. →Siga las instrucciones del capítulo "Ayuda ante problemas de aspiración". →Cambiar →Consulte al Servicio postventa Wagner
El aparato absorbe pintura, pero la presión cae cuando se dispara la pistola.·La boquilla de pulverización está gastada. ·El FILTER de entrada está atascado. ·El filtró de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado). ·La pintura es muy pesada o gruesa. ·La valvula de entrada está gastada o dañada.→Cambie la boquilla del pulverizador por una nuevo. →Limpie el filtró de entrada. →Limpie o cambie el filtró adecuado. →Diluya ofiltrre la pintura. →Cambiar
Hay una"fuga en la pistola pulverizadora.·Las piezas internas de la pistola están gastadas o sucias.→Consulte al Servicio postventa Wagner
Hay una"fuga en la boquilla.·La boquilla se ha montado de la forma incorrecta. ·Un sello está sucio.→Revise el montaje de la boquilla y mONTelo de la forma adecuada. →Limpie el sello.
La pistola pulverizadora no pulveriza.·La boquilla de pulverización está atascados. ·El filtro de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado). ·La boquilla de pulverización está en posición inversa.→Limpie la boquilla de pulverización y use el "Juego deelterros HEA". →Limpie o cambie el filtró adecuado. →Coloque la boquilla en posición hacía delante.
El patrón de pintura tiene residuos.·La pintura es muy pesada o gruesa. ·La boquilla de pulverización está atascados. ·La boquilla de pulverización está gastada. ·El filtró de la pistola está atascado (en caso de que estuviera montado). ·El filtró de entrada está atascado. ·La valvula de entrada está gastada o dañada.→Diluya o filtrle la pintura. →Limpie la boquilla de pulverización y use el "Juego deelterros HEA". →Cambie la boquilla del pulverizador por una nuevo. →Limpie o cambie el filtró adecuado. →Limpie el filtró de entrada. →Cambiar

Declaración de conformidad CE

Mediante la presente garantizamos, bajo esta exclusiva responsabilitad, que esteproducto cumple con las correspondentes dispositions:

2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2012/19/UE

Normas armonizadas aplicadas:

EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233

El productoieneaccomplado de ladeclaracionUEde conformidad.

Si lo necesita, pueda pedirla adicondionalmente por el numero de pedido 2373934.

3+1 años de garantía

El periodo de garantía es de 36 días en caso de uso privado. En caso de uso particular, la garantía se alarga en 12 días adicondales si el aparato se registra en Internet bajo www.wagner-group.com/3plus1 en un plazo de 4 semanas desde su compra. El registrar solo es possible si el comprador declara su conformidad con el almacenamento de sus datos a introducir alli.

El periodo de garantía es de 12 días en caso de uso comercial. Si la�性 de pintura procesada con la unidad supera los 1000 litros, se considera que se le da un uso comercial.

Launidad dispone de una garantia de fabrica con las siguientes conditiones:

Todas aquellas piezas que se demuestre que son inutiles o suautilidad se vea enormente disminuida durante el periodo de la garantia, que comienza cuando dicha unidad seenta al comprador, y cuya Causea radique enuna circunstancia anterior a estaenta (en particular a un diseño defectuoso, a la falta de calidad de los materiales de construc tion o a una ejaculation de mala calidad),se meorar an o se camiaran por piezas nuevas,a notrea eleccion,de manera gratuite.

No se podrán acceptor reclamaciones bajo garantía

  • para elementos sujetos a un desgaste debido al uso u other desgaste natural, asi como defectos en el producto que Sean debidos a un desgaste debido al uso u other desgaste natural. Estos elementos son, en particular, cables, valvulas, empaquetaduras, boquillas, cilindros, embolos, partes de la caja que conduczan el medio, filtros, mangueras, juntas, etc. Danos por desgaste son causados, en particular, por materiales de recubrimiento abrasivos, tales como dispersiones, esmaltes e imprimaciones a base de guarzo.
  • en caso de fallos en equipos que Sean debidos al incumplimiento de indicaciones para el uso, un uso inadeuido o incorrecto, montaje o puesta en service incorrectos por el comprador o cerceros, uso no conforme a lo previsto, conditiones ambientales anormales, uso de materiales de recubrimiento inadequados, influencias químicas, electroquímicas o electricas, conditiones de service inadequadas, uso con una tensión/frecuencia de red incorrecta, sobrecarga o falta de mantenimiento, conservacion o limpieza.
  • en caso de fallos en el equipo causados por el uso de accesorios, complementos o repuestos que no sean piezas originales de Wagner.
  • con produits en los cuales se hayan realizado modificaciones o instalado complementos.
  • con produits con el número de série eliminado o ilegible
  • con productos en los cuales se hayan realizadointentos de reparacion por personas no autorizadas.
  • con Productos con desviaciones ligeras de las caracteristicas nominales que no tengan importancia para el valor y la calidad de uso del equipo.

La unidad no está diseñada para ser realizada en problemas por turnos ni para su prestamo o alquiler. Estos usos qudan excluidos de la garantía.

La sustitución de una pieza no implica la ampliación del periodo de garantía de la unidad.

Hay que examinar lainstitution inmediamente antes de su recepcion. Hay que informar de los fallos más obvios por escrito en un plazo de 14 días après de la recepción de lainstitution con el fin deatar la perdida de los derechos derivados de dichosfallos.

Nos reservamos el derecho a que unaEmpresa contratada satisfaga la garantía.

Las reparaciones que superen el ambito de estas instrucciones de functionamento se realizaran en esta fabrica. En caso de que necesse una reparacion o realizaruna reclamacion de la garantia,pongase en contacto con el distribuidor especializado en el que adquirio la unidad.

El complimiento de la garantía depende de que se proportionscen las pruebas correspondientes, eskaar, la factura y la nota de entrega o la prueba de compr.

Si se demuestra que el caso no queda cubierto por la garantía, el comprador tendrá que pagar las reparaciones.

Las reclamaciones contra Wagner que estén basadas o causadas por el fallo o la insuficiencia de la unidad no se pueda vericar.

Deseamos aclarar que ladeclaracion de garantia no representa una limitacion de los derechos legales o de los derechos que se acuerden en el contrato a trovés de nostras conditiones commerciales generales.

Las citadas garantías son validas únicamente para productos que hayan sido adquiridos en el territorio de la UE, la CEI o Australia a un distribuidor autorizzato y Sean utilizes bajo del Pais de la compra. En caso de que resultara de nuestra comprobacion que la reclamacion no está cubierta por la garantia, la reparacion se efectuara a cargo del comprador. Las dispositionses anteriores regulan de forma conclusente las relations juridicas con notrea Empresa. Queda excluda toda reclamacion ulterior, particularmente en caso de daños y perdidas de该如何 tipo que hayan sido causados por el producto o su uso, excepto bajo el medio de aplicacion de la Ley sobre la responsabilidad por productos defectuosos. esta estipulacion no afecta a las reclamaciones de responsabilidad por productos defectuos fronte al distribuidor. La presente garantia se rige por el derecho aleman. El idioma contractual es el aleman. En caso de divergencia en el significado del texto aleman de esta garantia y el texto en un idioma extranjero prevaleceré el significado de la version alemana.

1. Segurarça no posito de trabajo

Quando trabajoar no exterior:

Perigo de curto-circuito por penetracao na agua!

  • está pré-montado na carcaça do filtró

Materiais de revestimento que podem ser aplicados

Tintas de dispersao e de latus para interiores.

As征求意见, todas estas superficies tem de ser Completely cobertas.

WAGNER Control Pro 250 M - Materiais de revestimento que podem ser aplicados - 1

b) Limpeza da valvula de saida

WAGNER Control Pro 250 M - b) Limpeza da valvula de saida - 1

Normas harmonizadas aplicadas:

EN ISO 12100, EN 1953, EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233

Pol. El Descubrimiento

28806 Alcalá de Henares (Madrid)

T902199021/918797200

F918831959

WAGNER Control Pro 250 M - b) Limpeza da valvula de saida - 2

WAGNER SPRAYTECH

AUSTRALIA PTY. LTD.,

14-16 Kevlar Close

Braeside, VIC 3195

T+6139587-2000

F+6139580-9120

WAGNER Control Pro 250 M - b) Limpeza da valvula de saida - 3

FHC SRL

Via Stazione 94,

26013 Crema (CR)

T 0373 204839

F 0373 204845

Errores y modificaciones reservados.

Salvo erros e alteracao.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WAGNER

Modelo : Control Pro 250 M

Categoría : Spray de pintura