BOSCH CompactPower MFW3612A - Moedor de carne

CompactPower MFW3612A - Moedor de carne BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CompactPower MFW3612A BOSCH em formato PDF.

📄 256 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice BOSCH CompactPower MFW3612A - page 137

Perguntas dos utilizadores sobre CompactPower MFW3612A BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Moedor de carne em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CompactPower MFW3612A - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CompactPower MFW3612A da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR CompactPower MFW3612A BOSCH

*a secondadelmodello

a Anillo conico
b Boquilla para kebbe

6 Elemento insertable para pasta*

La base motriz está preparada.

Adaptador Basics

Ler atentamente as instruções de service, proceeder em conformidade e guardá-las! Se o aparecido mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo.

A não observança das indicações sobre a utilização correcta do aparecido exclui uma responsabilité do fabricante por danos而导致后果antes.

Este aparecido分娩a-se exclusivamente a uso privado e dométrico. Utilizar o aparecido somente para as quantidades e tempos deutilização normais no uso dométrico.

Este aparecido e os acessórios, em funcao do Modelo, está concebidos para as seguentes aplicacoes:

Picador de carne: Este aparelho é adequado para triturar e misturar carne cru a cozinhada, bacon, aves e peixe.

Acessório para enchIDs: Para confecionar enchidos e rolos.

Acessório para bolinhos de carne: Para confecionar rissós de massa e de carne.

Acessório para massa: Para a confecção de esparguete ou tagliatelle.

Acessório para biscoitos: Para a confecção de biscoitos.

Acessório para ralar: Para ralar, raspar eURTar alimentos.

Os alimentos a preparar não devem conter partes duras

(p. ex., ossos). O aparelho não pode ser utilizado para processor outros temas de objectos ousubstências. São possíveis aplicações adiconais mediante'utilisation de outros acessórios homologados pelo fabricante. Este aparelho está定点ecapacagemcpeças e acessórios originais. Os acessórios e as peças de encaixe de cortar e ralar não devem ser realizados, em caso algoum, noutros aparelhos.

Utilizar exclusivamente peças pertencentes aos respectivos acessórios.

Utilize o aparelho apenas em espacções interiores à temperatura ambiente e às 2000 m acima doível do mar.

Não colocar o aparecido sobre ou na proximidade de superfíças quentes, como por exemplo placas de fogão.

A superficie de trabajo deve ser de acesso fácil, resistente a humididade, solida, plana, seca e suficientemente grande para evaporar danos causados por salpicos e para permitir ao utiliser lavoro sem obstáculos.

Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou com falta de experiencia e/ou conheçimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como travaíhar com o aparelho de forma segura e instruidas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eletrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho.

Avisos de segurarca

Perigo deCHOQUEelctrico e de incendio

O aparelho deve ser ligado a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada correctamente instalada. Certifique-se de que oSYSTEMA fio terra da alimentacaoolestrica domestica foi instalado correctamente.

Ligar e utilizes o aparelho asenas de acordo com as indicações da chapa de caracteristicas. Utilizar o aparelho somente se o cabo de alimentação ou oproprio aparelho não aparemagem quaisquer danos. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eletrico danificado, asenas podem ser realizadas pelo meucho service de assistência和技术a. Nunca ligar o aparelho a relógios temporizadores ou a tomas telecomandadas. Vigiar sempre o aparelho durante o functimento! Recomenda-se que o aparelho nunca fique ligado mais tempo do que o necessário para a preparação dos alimentos.

Não permitta que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxe sobre arestas vivas. Nunca valeu o aparelho base em água ou lavar na boa de loça. Nunca utilizes aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizez o aparelho com as mãoságudas ou molhadas e não pôr o aparelho a travaHAR em vazio.

Desligue o aparecido da corrente après cada UTILização, sempre que fique sem vigilência, antes de se montar, desmontar ou limpar, e em caso de anomalia.

Perigo de ferimentos

Imediamente après utilizes o aparelho, aguardar até que o acontecimiento esteja Completely imobilizzato. Antes de montar ou substituir os acessórios, é necessário desligar o aparelho e retiring a ficha da corrente.

Não fazer nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. Nunca fazer nas peças em rotação. Nunca fazer com as mãos no canal de enchimento ou na abertura de saída.

Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processor para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calculator incluido no fornecimento!

Nunca limpar com as mãos, sem protecçao, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe paraURTAR e ralar.

Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessós. Não utilize objectos (p. ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saía. O aparecido pode functionar ininterruptamente, no máximo, 10关键时刻. Em seguida, deve ser desligado e arrefecer até atingir a temperatura ambiente.

Important!

É impreterivel limpar cuidadosamente o aparecido antes cada Utilização ou antes um longo períodode não utilizesçao, conforme descriço. → "Conservaçao e limpeza diária" ver págnina 146

Muitoos parabéns por ter comprado um novo aparecido da marca Bosch.

Nas páginases seguemestas instruções de serviços, encontrarápreciosasindicações paraumautilização seguradestaparelho. Pedimos-lhe que leia atentamente estemanual e siga todas as instruções.Destemodo,poderáusufruirdestaparelho durante mais tempo e os resultados do seu trabalho virão confirmar a sua escolha acertada.

Guarde estas instruções para posteriorização ou para registrar a futuros propriétários.

Na{nossa páginadat Internet poderá encontrar mais informações sobre os)nossoproducos.

Indices

Utilização correcta 137

Avisos de seguranca. 138

Antes da primeira utilização 140

Elementos de commande eindicadores....141

Proteção contra sobrecarga. 141

Regulação da velocidade 141

Aparelho base 142

Acessorio base. 142

Acessório para ralar. 144

Acessorio para espremer citrinos 145

Conservacao e limpeza diaria 146

Receitas 146

Sugestoes 148

Eliminao do aparelho 148

Garantia 148

Peças de substituicao e acessosórios 149

Ajuda em caso de anomalia 150

a Acionamento para acessosios
b Botão I ou O/I
c Botão O ou 1·2 | rev

d Indicação deestrutura
e Botão de segurança
f Pega de transporte
g Compartimento de arrumacao com tampa
h Cabo electrico
i Compartimento do cabo

2 Acessório base

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Cubeta de enchimento
d Calcador
e Sem-fim com arrastador
f Anel roscado

3 Peça de encaixe do picador de carne

a Lamina
b disco com furos, fino (2,7mm)^*
c disco com furos, medio (4 mm)
d disco com furos, grosso (8 mm)

4 Peça de encaixe do acessório de enchidos

a Anel de suporte
b Bico para o acessario de enchidos

5 Peça de encaixe do acessório para bolinhos de carne*

a Anel conico
b Bico para bolinhos de carne

6 Peça de encaixe para massa*

a Bico para massa
b disco com molds (rotativo)

→ Fig. 3

8 Acessório para ralar*

a Estrutura
b Canal de enchimento
c Tampa de bloqueio
d Cubeta de enchimento
e Calcador

f Peça de encaixe paraURTAR
g Peça de encaixe para ralar, grossa
h Peça de encaixe para ralar, final.
i Peça de encaixe para raspar

9 Acessório para espremercitrinos\*

a Recipiente de recolha
b Passador de encaixe
c Cone espremedor
d Veio de acontecimiento com mola

\* conforme o modelo

As instruções de service aplicam-se a不同类型 modelos do aparecido. Nas páginas das ilustrações encontrar-se uma panoramaçárgeral. → Fig. ①

Os acessórios e as peças de substituição podem ser adquiridos atraves dos

Serviços de Assistência Tecnica ou em

www.bosch-home.com. "Peças de

substuiçao e acessórios" ver página 149

Antes da primarya'utilisation

Antes de poder utiliser o novo aparecido, tem de o desembalar por Completely, limpar e testar.

Atença!

Nunca coloque um aparelho em funciona:.
mento caso se encontrar danificado!

Retire da embalagem o aparelho base e todos os acessórios.
- Remova o material de embalagem existente.
Desmonte as peças montadas nas respectivas peças individuais. Neste caso, procura na sequencia contraria a da sequencia descriita em "Preparacao".
- Verifique se foram fornecidas todas as peças. → Fig. A / B
- Verifique se as peças aparem danos visíveis.
■ Antes da primeira'utilisation, limpe bem seque todas as peças. → "Conservação e limpeza diária" ver págin 146

Ao premir o botao I, o aparelho é ligado. O acontecimiento arranca imeditamente.

Botao O

Ao premir o botao O, o aparelho é desligado. O acontecimiento para.

MFW36../MFW38...

Botao O/I

Ao premir o botão O/I o aparecido é ligado. O acontecimiento arranca imeditamente na velocidade 2 (rápida). Ao premir novamente o botão O/I, o aparecido é desligado. O acontecimiento para.

Botao 1-2 | rev

Premindo brevemento botao 1-2|rev,a velocidade do aparelho passa de 1 (lenta) para 2 (rapiida) e vice-versa. "Regulacao da velocidade"ver pagina 141 Afuncao de sentido inverso inicia-se ao premir e manter premido o botao 1-2|rev. "Funcao de sentido inverso"ver pagina 142

Todo os modelos

Indicação deestrutura

Quando o aparecido está ligado, acende-se a indicação de functimento. Nos modelos com funcão de sentido inverso, a indicação de functimento fisca quando o botão 1·2 | rev estiver premido.

Botão de segurança

Ao premir o botão de segurança, o acessório montado no aparelho é destravado. So é possivel rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio e retira-lo do aparelho base premindo o botão de segurança.

Compartmento do cabo

O cabo de alimentação pode ser puxado para fora do compartmento e empurrado novamente para dentro. Puxar apenas o comprimento de cabo necessário à,respectivautilização.

Compartmento de arrumacao

Os discos com furos não realizados do picador de carne podem ser guardados e fechados com uma tampa no compartmento de arrumacao.

Proteção contra sobrecarga

Para fazer maior� danos no seu aparecido, em caso de sobrecarga do acessório base, o arrastador tem um entalhe (ponto teorico de ruptura). Em caso de sobrecarga, o arrastador parte precisamente neste ponto. Um novo arrastador pode ser adquirido muito dos Serviços de Assistência Tecnica (n.° 630701). Peças de substituição com ponto teorico de ruptura não fazem parte das nosssas obrigações de garantia.

Substituir o arrastador

Fig. 6

  1. Desaparafusar o parafuso no arrastador com una chave de parafusos adequada (PH2) e remove o arrastador avario.
  2. Colocar o novo arrastador e aparafusar novamente.

Regulacao da velocidade

APENAS MFW36..../MFW38...

A funcão de regulação da velocidade permitte regular a velocidade no;nível 1 (lenta) ou 2 (rápida).

Atença!

Determinadas utilizesões exigem impreterivelmente a velocidade 1 (lenta). Respeitar as recomendações relativas à velocidade!

Verabela Fig. 0

Ligar o aparelho com o botão O/I. O aparelho funciona com a velocidade 2 (rápida).
Premir brevamente o botao 1·2 | rev. O aparecido passa para a velocidade 1 (lenta).
Premir brevamente o botão 1·2 | rev. O aparecido regressa à velocidade 2 (rácida).

Funcao de sentido inverso APENAS MFW36.../MFW38...

A funcão de sentido invetero permite soltar alimentos presos no aparelho, pondo o sem-fim a funciona paraTRS.Esta funcão é automaticamente desligada antes 15 segundos.

Atença!

Nunca mantenha o botão 1·2 | rev premido prolongadamente com o aparecido em funcao-namento. Manter o botão 1·2 | rev premido prolongadamente so antes de o aparecido ficar completeness imobilizzato.

Desligar o aparelho com o botao O/I e aguardar ate o acontecimiento ficar imobilizzato.
Premir o botao 1-2 | rev e manter premido.
- Após aprox. 5 a 10 segundos, soltar o botão 1·2 | rev e aguardar até o acontecimiento ficar imobilizzato.
Ligar o aparelho novamente com o botao O/I.

Indicação:

Casos os alimentos presos não se soltem antes um functiimento breve em sentido inverso, desligar o aparecido,utar a ficha da tomada e limpar o aparecido. "Conservação e limpeza diária" ver páginá 146

Aparelho base

Preparação

Perigo de ferimentos!

So ligar a ficha à.tomada quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho e os acessórios necessários estiverem correctamente montados e ligados ao aparelho base.

  • Coloque o aparelho base sobre uma superficie de trabalho estavel e horizontal.
    Puxe o cabo de alimentacao ate ao comprimento desejado.

O aparelho base está montado.

Acessório base

O acessório base éutilizzato para as seguintesaplicações:

Picador de carne

Para triturar alimentos crus ou cozinhados. Escolher o disco com furos mais adequado ao tipo e a consistência dos alimentos a processor. → "Sugestões" ver págin 148

Acessório para enchidos

Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchidos. Para formar rolos.

Acessório para bolinhos de carne

Acessório para massa

Para formar esparguete ou tagliatelle.

Acessório para biscoitos

Para formar 3 Perfis de massa differentes para biscoitos.

Indicação: Com o acessório base e outros acessórios adequados, disponveis atravesdo Serviço de Assistência Técnica, é possivelutilizar o aparelho para outras aplicações.

Atença!

Ao montar as differentes peças isoladas, alinhar os entalhes das peças de encaixe com a lingueta correspondente na estrutura.

Preparação do picador de carne

Perigo de ferimentos!

Não tocar com os dedos na lámina afiada.

Atença!

Utilizar sempre apenas um disco com furos.

Fig. D

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar a lamina e, em seguida, o disco com furos pretendido no sem-fim.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
    O picador de carne está montado.

Preparação do acessório para enchidos

→Fig.

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel de suporte no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para enchidos na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusat, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
    O acessario para enchIDs está montado.

Preparação do acessório para bolinhos de carne

Fig. F

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador à fremte na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o anel conico no sem-fim e, em seguida, colocar o bico para bolinhos de carne na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

O acessario para bolinhos de carne está montado.

Preparação do acessório para massa

Fig. 6

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador àrente na estrutura.
  2. Colocar o disco para massa desejada na estrutura.
  3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.
    O acessario para massa está montado.

Preparação do acessório para biscoitos

Fig. H

  1. Colocar o sem-fim com o arrastador àrente na estrutura.
  2. Em primeiro lugar, colocar o bico para massa na estrutura e, em seguida, o disco com moldes.
  3. Rodar o disco com moldes até que o perfil desejado fique em boa.
  4. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca forca, no sentido dos ponteiros do relógio.

O acessario para biscoitos está montado.

Utilização

Indicação: Os alimentos são submetidos a differentes temas de processamento, segudo autilização pretendida. "Receitas"ver página 146

O exemplo seguinte descreve a utilização do acessório base como picador de carne:

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com asmandos no canal de enchimento.
  • Para empurar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculador.

Atença!

  • Não processor ossos, cartilagens, nervos ou outras partes solidas.
  • Não processor carne congelada.
  • Não pressionar com fora com o calçador.
  1. Introduzir o acessário montado em posicao inclina no actionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Colocar a cubeta de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.
  4. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedoços grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessário pressionar.

pt Acessório para ralar

  1. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  2. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho. Indicação (MFW36.../MFW38...):

Apos ligar, o aparelho arranca com a velocidade ideal 2 (rápida).

  1. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador.
  2. Quando o trabajo terminar, desligar o aparecido e retiring a ficha da tomada.
  3. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador.
  4. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.
  5. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente.

"Conservaço e limpeza diária" ver página 146

Acessório para ralar

Para ralar, raspar eURTAR, p.ex.,queijo, fruta, legumes, nozes, amendoas, paezinhos secos e outros alimentos duros. Escolher a peça de encaixe mais adequada ao tipo e à consistência dos alimentos a processor.

"Sugestoes" ver págin 148

Preparação

Perigo de ferimentos!

Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar, raspar eURTAR.

Sequência de imagens J

  1. Abrir a tampa de bloqueio. Colocar a peça de encaixe pretendida na estrutura.
  2. Fechar a tampa de bloqueio até ouvir o som de encaixe.
    O acessario para ralar está montado.

Utilização

Perigo de ferimentos!

  • Não fazer com as vezes no canal de enchimento.
  • Para empurrar os alimentos utiliser, exclusivamente, o calculador.

Atença!

  • O calcadorsolepoderaserinido numapoço.
  • Remover cascas duras (p. ex., de nozes).
  • Não pressionar com fora como calçador.

Atença! (MFW36..../MFW38...)

  • É impreterével utiliser as peças de encaixe para ralar eURTAR com a velocidade 1 (lenta).
  • Utilizar a peça de encaixe de raspar com a velocidade 2 (rúpida). → "Regulacao da velocidade" ver páginha 141

Sequência de imagens K

  1. Introduzir o acessório montado em posicao inclina no actionamento do aparelho base.
  2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Colocar a cubeta de enchimento e enfiar o calcador no canal de enchimento.
  4. Preparar os alimentos. Triturar previamente pedações grandes, para que passem no canal de enchimento sem ser necessário pressionar.
  5. Colocar um recipiente adequado por boa do acessario. Introduzir os alimentos preparados previamente na cubeta de enchimento.
  6. Ligar a ficha à tomada. Ligar o aparelho.
    Atença! (MFW36.../MFW38...)

Apos ligar, o aparelho arranca com a velocidade 2 (rápida). Para usar as peças de encaixe para ralar eURTAR, premir impreterivelmente uma vez o botão 1· 2 | rev para acontecer a velocidade 1 (lenta). "Regulaçao da velocidade" ver pagsa 141

  1. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levamente com o calcador. Os alimentos são cortados ou ralados.
  2. Quando o trabajo terminar, desligar o aparelho e retiring a ficha da tomada.
  3. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador.
  4. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.

  5. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. →“Conservaço e limpeza diária” ver página 146

Acessório para esprecer citrinos

Para espremer citrinos, p. ex., limões, laranjas e toranjas.

Preparacao

Perigo de ferimentos!

O acessório para espremer citrinos é montado directamente no aparelho base. So ligar a ficha à tomada quando estiverem conclusos todos os preparativos para o trabalho com o aparelho.

Atença!

Para preparar e'utilizar o acessório para espremer citrinos é necessário rebater o aparelho base a 90^ . Nunca'utilizar outros acessórios esta posicao.

  1. Segurar no aparelho base pela pega de transporte e rebater, para que o acontecimiento fique virado para cima. Caso seja necessário, virar o aparelho base para aceder fácilmente aos botões.
  2. Introduzir o veio de acontecimiento, com o elemento de mola virado para baixo, no acontecimiento do aparelho base.

Atença!

Deve serpossivel premir ligeiramente para baixo o veio de actionamento com o dedo. Não deve haverresíduosde sumocolados ao veio nem caroços ou objectos estranhos abloqueá-lo.

  1. Enfiar o recipiente de recolha inclinado no acontecimiento.
  2. Rodar o recipiente de recolha em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe.
  3. Encaixar o passador de encaixe no reciprocal de recolha.
  4. Encaixar o cone espremedor no veio de acontecimiento.

O acessório para espremer citrinos está montado no aparecido base e preparado.

Utilização

Sequência de imagens M

  1. Cortar os citrinos ao meio.
  2. Colocar um recipiente adequado por baixo do acessario.
  3. Ligar a ficha àtomada. Ligar o aparelho. Occionamento arranca.

Atença! (MFW36..../MFW38...)

Após ligar, o aparecido arranca com a velocidade 2 (rápida). Para usar o espremedor de citrinos, premir impreterivelmente uma vez o botão 1·2 | rev para fazer a velocidade 1 (lenta). → "RegULAção da velocidade" ver páginá 141

  1. Colocar os citrinos cortados em metades com a superficie cortada sobre o cone espremedor e pressionar para baixo. O cone espremedor começa a girar assim que o fruto é pressionado sobre o cone espremedor.
  2. Para delejar de espremer, reduza a pressão sobre o cone espremedor.
  3. Quando o trabajo terminar, desligar o aparelho e retiring a ficha da tomada.
  4. Manter premido o botão de segurar e rodar o acessório no sentido dos ponteiros do relógio até se soltar.
  5. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. →“Conservaço e limpeza diária” ver página 146

Indicações:

  • Para obter o melhor rendimento de sumo possível,deer a espremer varias vezes repetidas.
  • Se necessário, remove do passador de encaixe os restos de fruta maiores e os caroços.

Conservação e limpeza diária

O aparelho, todos os acessórios e as peças de acessórios realizadas tem de ser bem limpos antes cada'utilisation.

  • Desligue o cabo eletrico da tomada antes de limpar o aparelho.
  • Nunca vergulhar o aparelho base em liquidos nem lava-lo na máquina de lavar loça.

Perigo de ferimentos!

Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar e cortar.

Atença!

  • Não utilize detergentes que contenham alcool ou alcool etilico.
  • Não utilize objectos cortantes, pontiagudos ou metalicos.
  • Não utilize panos ou deterentes abrasivos.

Para saber como lavar cada una das peças, consulte aanela da figura N.

Limpe o aparelho base com um pano macio humedecido e secar.
Desmonte os acessórios realizados na sequência inversa (consultar a secção "Preparação" do respectivo acessório).
Limpe todos os acessórios com soluão à base de detergente e um pano/uma esponja ou com uma escova suave.
DeixarOLLOWING.

Indicações:

  • As peças metalicas devem ser secas imeditamente antes a lavagem e, quando passar-lhes um pouco de oleo alimentar para protecao contra oxidacao.
  • Ao preparar, p. ex., cenouras, formam-se manchas nas peças de plástico. Estas manchas podem ser eliminadas fácilmente com algumas gotas de oleo alimentar.

Receitas

Indicação (MFW36..../MFW38....):

Regular a velocidade 2 (rápida) para todos os passos do processo.

Bolinhos de carne

Massa exterior:

  • 500 g de borrego cortado em tiras
  • 500 g de triguilho lavado e esccorrodo
  • 1 petite cebola picada

  • Processar, alternadamente, o borrego e o triguilho com o picador de carne (disco com furos fino).
    Mexer bem a massa e envolver acebola.

  • Processar a mistura mais das vezes com o picador de carne.

Para o recheio:

  • 400 g de borrego cortado em tiras
  • 2 cebolas medias picadas
    -1 colher de sopa de oleo
    -1 colher de sopa de farinha
    -2 colheres de cha de pimenta da Jamaica
    -Sal e pimenta
  • Processar o borrego com o picador de carne (disco com furos fino).
  • Refogar acebola até ficar alourada.
  • Adicionar a carne de borrego e salteá-la bem.
    Adicionar os restantes ingredientes.
  • Deixar estuar todo durante circa de 1 a 2关键时刻.
    Escorrer a gordura exceedente.
    Deixar o recheio arrefecer.

Preparação dos bolinhos de carne:

  • Processor a mistura para a massa exterior com o acessario para bolinhos de carne.
  • Cortar o tubo de massa em pedagens de 7,5 cm.
    ■ Pressionar a extremidade de um tubinho de massa.
  • Inserir um pouco de recheioPGA abertura eAFPais.
    outra extremidade do tubo de massa,
    pressionando-a.
    Aquecer o oleo (aerca de 180^ e fritar os tubos de massa recheados durante circa de 6制动, ate ficarem alourados.

Bolinhos de pão

  • 300 g de pão branco fresco
    -20 ml de leite
  • 40 g de manteiga ou margarina
    -3ovos
  • 1 colher de sopa decebolas bem picadas
  • Salsa
  • Um pouco de farinha
    -Sale pimenta
    Corte o pao em fatias de 10 mm de espessura e dividao ao meio longitudinalmente. Acrescente os 20ml de leite e deixe apurar.
  • Processe os pedagens de pãoágidos com o picador de carne (disco com furos médios) durante aprox. 50 segundos.
  • Adicione a cebola picada, a salsa e a manteiga derretida e misture.
  • Misture os olvos mexidos, o sal e a pimenta com a massa de pão.
  • Deixe a massa apurar durante algunos Minutes. Depois amasse bem novamente.
    Para moldar os bolinhos, molhe bem as mãos em água. Passe os bolinhos por farinha.
    Deite os bolinhos em agua a ferver e deixe cozinhoar durante 20 minutos. Não deixe levantar fervura!

Massas

Receita base de massa para massa de ovo:

  • 230 g de farinha de trigo (como 405) ou farinha de trigo muito boa
    -2ovos

Indicação: Consequirá obter os melhores resultados se preparar a massa com o robó de cozinha Bosch MUM5 e a vara para massas leves (quantidade Tmaxima: 1 x a receita base).

  • Processor brevamente todos os ingredientes (10 x aprox. 3 horas) na fase M com avara para massas leves.
  • Em caso de necessidade crescentar farinha.

Conceção da massa:

Preparar o aparelho base com o acesssorio para massa e a peça de encaixe desejada.
- Colocar unaiosa parte da massa na cubeta de enchimento.
- Ligar o aparelho e pressionar a massa para dentro do canal de enchimento como calcador.
- Cortar a massa com o comprimento desejado diretamente na safda usingo uma faca e colocaclos sobre um pano de algodao polvilhado com farinha ou uma tabua de madeira.

Biscoitos

Receita base de massa quebrada:

  • 125 g de manteiga (à temperatura ambiente)
  • 100-125 g de acúcar
    -1ovo
  • 1 pitada de sal
  • Um peu de casca de limão ou acúcar baunilhado
    -250g de farinha
  • Um pouco de fermento em po

Indicação: Consequirá obter os melhores resultados se preparar a massa com o robó de cozinha Bosch MUM5 e a vara para massas leves.

  • Com avara para massas leves, misturar todos os ingredientes durante aprox.

1 / 2 minuto na fase 1 (1) e, deposit, aprox.

2-3 Minutes na fase 6 (3).

Conceção dos biscoitos:

Preparar o aparelho base com o acessario para biscoitos e o/perfil de massa desejado.
- Colocar uma parte da massa na cubeta de enchimento.
- Ligar o aparelho e pressionar a massa para dentro do canal de enchimento como calcador.

Retirar o/perfil de massa com o comprimento desejado diretamente na saida e colocá-lo sobre um tabuleiro polvilhado com farinha ou forrado com papel vegetal.

Suggestoes

Picador de carne

Utilização dos discos com furos

  • Disco com furosAGO (2,7 mm) para: Carne de galinha, porco e vaca cozinhada, figado cozinhado, peixe colocido para sopas; carne crua de porco e vaca para picar; figado cru, carne e bacon para enchidos de figado; carne de porco para salsicha defumada
  • Disco com furos medio (4 mm) para: Carne de porco e vaca para pasteos e enchidos
  • Disco com furos grosso (8 mm) para: Carne de porco salteada para sopa de carne; restos (p. ex., carne assada, enchidos) para fazer empadao
  • Casopretendaobterumaconsistencia maisfina dos alimentosprocessados, triturar novamente ouutilizar successivamente osdifferentedisco com furos (grosso,médio,fino).
  • Pode adicional directamente mais ingredientes (p. ex., cebolas, especialarias)upono processa os alimentos.Deste modo, todos os ingredientes ficam bem misturados.

Acessório para enchidos

Demolhar a tripa natural em agua morna durante 10关键时刻 de a utiliser.
- Não encher demasiado a tripa do enchido, pouco, caso contrário, os enchidos podemrebentar ao serem cozidos ou fritos.

Acessório para ralar

Atença! (MFW36..../MFW38...)

  • É impreterével utiliser as peças de encaixe para ralar eURTAR com a velocidade1 (lenta).
  • Utilizar a peça de encaixe de raspar com a velocidade 2 (rúpida). → "Regulacao da velocidade" ver páginha 141

Utilização das peças de encaixe

  • Peça de encaixe paraURTAR: para cenouras, aipo, rábano, curgetes
  • Peça de encaixe para ralar (grossa): para cenouras, nozes, queijo duro (p. ex., queijo suíço)
  • Peça de encaixe para ralar (fina): para nozes, queijo duro, queijo parmesão
  • Peça de encaixe para raspar: para batatas, queijo parmesão, nozes

Eliminação do aparecido

BOSCH CompactPower MFW3612A - Eliminação do aparecido - 1

Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparecido está marcado em conformidade com a Direciva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos electricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A direcixa estabelece o quadro para acriação de umsystema de recolha e valorização dos equipamentos usados valido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializzato para mais informações.

Garantia

Para este aparelho vigoram as condições de garantia pubblicas pelo mesmo representante no País em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquerServiço dentro da garantia é, no entanto, necessária aPRESENTação do documento de compra do aparelho.

Salvo alteracoes和技术icas.

Peças de substituição e acessórios

Peças de substituição e acessórios
2.7 mm638407Disco com furos (fino) para picador de carne
4 mm637985Disco com furos (médio) para picador de carne
8 mm637986Disco com furos (grosso) para picador de carne
637987Acessório para enchados: Para encher tripas naturais e sintéticas com massa de enchados. Para formar rolos.
12000397
638281Acessório para bolinhos de carne: para formar rolos de massa ou carne picada.
12001096Acessório para massa: Para formar esparguete ou tagliatelle. Acessório para biscoitos: Para formar 3 perfis de massa differentes para biscoitos.
12011263Acessório para ralar: Para ralar, raspar e cortar
798161Peça de encaixe para cortar do acessório para ralar
798162Peça de encaixe para ralar (grossa) do acessório para ralar
798160Peça de encaixe para ralar (fina) do acessório para ralar
798130Peça de encaixe para raspar do acessório para ralar
791603Acessório para espremer citrinos: Para espremer laranjas, limões ou toranjas.
As peças de substituição e os acessórios podem ser adquiridos no comércio e através dos Serviços de Assistência Técnica.

Ajuda em caso de anomalia

Problema Causa Solutação
O aparelho não arrancao ser ligado.O aparelho não tem corrente.Ligar a ficha à tomada.
O aparelho funciona normalmente, mas os alimentos não são processados.O aparelho foi sobrecarre-gado e o arrastador está partido no punto teórico de ruptura.Desligar o aparelho e aguardar até ficar imobilizzato. Desligar o apare-lho da TOMA,utar o acessório, desmontar e limpar. Substituir o arrastador. ➔ "Protecção contra sobrecarga" ver páagina 141
Os alimentos não são processados ou são processados muito lentamente.O acessório ou o sem-fim está entupido.Aparelhos sem functão de sentido inverso: desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da TOMA. Retirar o acessório, desmontar e limpar para soltar os alimentos. ➔ "Conservaçao e limpeza diária" ver páagina 146
Aparelhos com functão de sentido inverso: Desligar o aparelho com o botão O/I e aguardar até o acionamento ficar imobilizzato. Premir o botão 1·2 | rev e manter premido. Após aprox. 5 a 10 segundos, soltar o botão 1·2 | rev e aguardar até o acionamento ficar imobilizzato. Ligar novamente o aparelho e Continuing a trava-har. ➔ "Função de sentido inverso" ver páagina 142
Demasiada pressão no calcador ou canal de enchi-mento demasiado cheio.Reduzir a pressão exercida no calcador e enchcer o canal de enchimento com menos alimentos.
Os alimentos a processor ainda contentem partes duras.Remover as partes duras. Antes de processor legumesuros, cozinhar ou cozer a vapor.
A função de sentido inverno não arranca.O botão 1·2 | rev FOi premido durante pouco tempo.Manter o botão 1·2 | rev premido até a functão de sentido inverso ser acionada.
O sem-fim está demasiado entupido.Desligar o aparelho, aguardar até ficar imobilizzato e desligar da TOMA. Retirar o acessório, desmontar e limpar para soltar os alimentos. ➔ "Conservaçao e limpeza diária" ver páagina 146
Na impossibility de resolver um problema, contacte imeditamente a hotline!Os números de téléphone encontrar-se nas ultimas páginas dasistas instruções.

Xpno n ouwva u To oKoTo Tpooipou

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : CompactPower MFW3612A

Categoria : Moedor de carne