UFESA Aroma Duo CK7345 - Máquina de café

Aroma Duo CK7345 - Máquina de café UFESA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Aroma Duo CK7345 UFESA em formato PDF.

📄 38 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice UFESA Aroma Duo CK7345 - page 14
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : UFESA

Modelo : Aroma Duo CK7345

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Aroma Duo CK7345 - UFESA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Aroma Duo CK7345 da marca UFESA.

MANUAL DE UTILIZADOR Aroma Duo CK7345 UFESA

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA DE

12. Jarra com tampa e indicador de nível

13. Adaptador para duas chávenas

16. Colher doseamento

  • Leia atentamente as instruções. Guarde as para futuras consultas.
  • Antes de conectar o aparelho à electricidade, assegurese de que a tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de características.
  • Recomendamos uma tomada com ligação à terra.
  • Utilize a cafeteira sobre uma superfície lisa e estável. Evite mover o aparelho durante o seu funcionamento.
  • A jarra de vidro foi desenhada para ser usado com esta máquina de café. Não deverá usarse em placas de cozinha nem em microondas. Não coloque a jarra quente sobre superfícies húmidas nem frias. Não deite água fria na jarra enquanto este estiver quente. Não use a jarra se tiver rachada ou com a pega solta.
  • Não deixe a cafeteira sem vigilância, especialmente se existirem crianças perto.
  • Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (incluindo crianças) de capacidade física, sensorial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiência suficiente, a não ser sob supervisão ou após devida instrução na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
  • Mantenha crianças afastadas do aparelho ou supervisioneas para garantir que não brinquem com o aparelho.
  • Não toque as superfícies quentes. Utilize as pegas ou os puxadores.
  • Não introduza o cabo, a ficha nem a cafeteira em água nem em nenhum outro líquido.
  • Apague a cafeteira e desliguea da rede eléctrica quando não estiver a utilizála e antes da sua limpeza. Deixea arrefecer antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o aparelho.
  • Não ponha a cafeteira em funcionamento sem água.
  • Tanto ao introduzir como ao retirar a ficha da tomada, os interruptores deverão estar na posição “0FF”.
  • Nunca puxe pelo cabo eléctrico ao desligar a ficha nem deixe o cabo pendurado.
  • Mantenha o aparelho e o cabo afastado de superfícies quentes.
  • Não ponha a cafeteira a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não funciona correctamente.
  • Las reparaciones de cambio de cable deben ser realizadas exclusivamente por un electricista cualificado, un servicio técnico o el fabricante.
  • ATENÇÃO: Para diminuir o perigo de incêndios ou de descargas eléctricas, não retire nenhuma das tampas. No interior não existem peças que possam ser manipuladas pelo usuário. As reparações e mudanças de cabo deverão ser realizadas exclusivamente por um Serviço Técnico Autorizado. Este aparelho foi exclusivamente desenhado para uso doméstico. Antes de utilizar a sua cafeteira pela primeira vez, deverá lavar todos os acessórios e pôla a funcionar uma vez sem café.

PREPARAÇÃO DE CAFÉ DE SACO

(Fig. 1 - 4) Figure 1. Encha o depósito (4) com água fria, utilizando la marca de nivel de agua de la jarra como medida Não é recomendável uma quantidade inferior a duas chávenas. Figure 2. Coloque um filtro adequado no portafiltro pivotante (5). Ponha umacolher de café por cada chávena de água. Nota:

  • Esta cafeteira também poderá utilizarse com filtros de papel n.º 1x4.
  • Para que funcione correctamente, não use café com uma moagem muito fina. Figure 3. Coloque a jarra (3) com a sua tampa sobre a placa calefactora (2), ligue o aparelho á rede e aperte o interruptor (1). A lâmpadapiloto luminosa indicarlheá que a cafeteira está em funcionamento. Figure 4. Poderá servir uma chávena antes de ter preparado todo o café. Ao retirar a jarra da placa, as gotas deixarão temporariamente de cair. Volte a colocar a jarra sobre a placa de aquecimento antes de terem passado 20 segundos.

EXPRESSO (Fig. 5 - 10) Figure 5. Ligue a cafeteira á rede e comprove se o interruptor de ligar/desligar (7) está desligado e o regulador de vapor (8) fechado. Figure 6. Desenrosque o tampão do depósito (6) e deite a quantidade de água desejada. Utilice la jarra de espresso (12) para la medida. Uma chávena de água equivale a uma chávena de expresso. Volte a colocar a tampa e apertea. Figure 7. Coloque o filtro (11) no portafiltro (10). Utilize a marca de nível do fíltro para uma, duas ou três chávenas para medir a quantidade correcta de café moído. Limpe os restos de café que tenham podido ficar na borda do porta filtros. Importante: Para conseguir um óptimo resultado, deverá utilizar um café com uma moagem grossa, tipo cafeteira italiana. Não aperte o café em pó Figure 8. Utilice las marcas de guía para colocar el portafiltros en su alojamiento. Rode o portafiltros para a direita até fazer tope. Coloque a jarra de espresso (12) de maneira que a abertura coincida com a saída de café expresso.. Figure 9. Se desejar preparar duas chávenas de café expresso simultaneamente, deverá colocar o adaptador no portafiltros. Asegúrese de cerrar el depósito de agua correctamente antes de utilizar la cafetera espresso. No intente abrir la tapa del depósito mientras haya presión en su interior (para más información, véase la sección “Importante”). Figure 10. Carregue no interruptor de ligar/desligar de espresso (7) A lâmpada piloto de função ficará iluminada e depois de um tempo o café começara a cair. Cuando deje de fluir café, vuelva a poner el interruptor en la posición de apagado. Importante:

  • El depósito sólo puede abrirse de forma segura cuando no hay agua y presión en su interior. Para ter a certeza de que já não existe pressão no interior do depósito: Ponha o interruptor de ligar/desligar (7) na posição (OFF) e desligue a cafeteira.. Coloque um jarro com água por baixo da boquilha do vaporizador (9). Rode o regulador de vapor (8) para o sinal

PREPARAÇÃO DE CAPUCCINO

Fig. 11 - 14) Figura 11-12. Siga as instruções de preparação de café espresso. Utilize a marca de nível do jarro de espresso para medir a quantidade correcta de água. Quando passarem as primeiras gotas de café pelo portafiltros, pode começar a espumar o leite. Figura 13. Coloque a ponta do tubo de vapor na parte média do interior de um jarro com leite frio. Abra o regulador de vapor, girandoo na direcção do símbolo . O excesso de água sairá através da saída de café expresso. Quando a espuma estiver pronta, suba e baixe ligeiramente a jarra para aquecer o leite. Figura 14. Para parar a saída de vapor, gire o regulador de vapor na direcção do sinal

Acrescente o leite com espuma ao café. Se desejar, pode cobrilo com canela em pó ou chocolate moído e decorálo com paus de canela. Não tente abrir o tampão do depósito enquanto houver pressão no seu interior. Quando tiver terminado, recorde se de reduzir a pressão seguindo osprocedimentos indicados no ponto anterior.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

(Fig. 15 - 18) Figura 15. Antes de efectuar a sua limpeza comprove que a cafeteira está desligada e fria. Pode lavar as peças móveis com água e sabão. Para facilitar la limpieza retire la bandeja de goteo (14) y la tapa de la boquilla. Limpe o corpo da cafeteira com un pano humido. Figura 16. Limpe regularmente a boquilha de vaporização para evitar que se atasque. Para limpar o interior do tubo do vaporizador, encha o depósito (6) com água suficiente como para uma chávena de café expresso e ponha a boquilha de vaporização a funcionar sem leite, até deixar de sair vapor Feche o vaporizador e passe imediatamente a boquilha com um pano húmido, para baixo. Tenha cuidado ao realizar esta operação pois poderia estar ainda muito quente. Figura 17. Depois de cada uso, comprove que ambos os depósitos (4 e 6) estão completamente vazios. Não arrume a máquina de café com o porta filtros espresso (10) colocado. Figura 18. El cable se puede guardar en el recogecables (15) situado en el lado trasero del aparato. DESCALCIFICAÇÃO A cafeteira deverá ser regularmente descalcificada. A frequência dependerá da dureza da água e da frequência de uso. A) Descalcificação da cafeteira de saco

1. Ponha o jarro (3) vazio na placa de

2. Dilua três chávenas de vinagre em nove

chávenas de água e deite esta mistura no depósito (6).

3. Ligue a cafeteira durante um minuto.

Desliguea e deixea repousar durante meia hora.

4. Ponha a cafeteira em funcionamento

para que saia toda a solução de água e vinagre. Deitea fora e limpe o jarro.

5. Para eliminar os restos de vinagre, ponha

a cafeteira de saco em funcionamento só com água durante dois ciclos. B) Descalcificação da cafeteira expresso

1. Antes de começar a descalcificação,

retire o portafiltros (10) e o filtro (11).

2. Limpe com um pano húmido os restos

de café que possam ter ficado agarrados à saída de café.

3. Na jarra de espresso (13) dissolva uma

porção de vinagre em três de água e deite a mistura no depósito (6). Coloque um recipiente debaixo da saída de café e outro debaixo da boquilha de vapor. Ponha o interruptor de ligar/desligar na posição de ligação (ON).

4. Ligue o regulador de pressão (8) e deixe

6. Desligue a cafeteira espresso e deixe

de vinagre, ponha a cafeteira a funcionar duas vezes mas só com água. Deixe arrefecer a cafeteira entre cada ciclo. CONSELHOS DE ELIMINAÇÃO: Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes e que se devem entregar ao serviço local de remoção de resíduos como matérias primas secundárias. Antes de eliminar um aparelho eléctrico, assegurese de que já não pode ser utilizado e façao de acordo com as leis nacionais em vigor. O vendedor e a Câmara Municipal poderão darlhe informação detalhada a este respeito. O aparelho foi etiquetado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EG para aparelhos eléctricos e electrónicos usados (resíduos eléctricos e electrónicos – WEEE, de acordo com as inicias em inglês para “waste electrical and electronic equipment”). Não elimine este produto com os resíduos domésticos. Entréguelo a un servicio autorizado para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. A normativa determina o âmbito para a devolução e reciclagem de aparelhos eléctricos, de acordo com a sua aplicação na UE. Pergunte ao seu distribuidor quais os meios de eliminação disponíveis na actualidade.DEUTSCH Diese Kaffeemaschine ist geeignet für die Zubereitung von ilterkaffee sowie Espresso oder Capuccino. Für eine korrekte Funktion des Gerätes befolgen Sie diese Schritte. BESCHREIBUNG DER KAFFEEMASCHINE COMBI