LD503DC - Telêmetro Vonroc - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho LD503DC Vonroc em formato PDF.
| Tipo de produto | Telêmetro a laser |
| Marca | Vonroc |
| Modelo | LD503DC |
| Dimensões | 119 x 52 x 26 mm |
| Peso sem pilhas | 108 g |
| Alimentação | 2 pilhas 1,5 V LR03 AAA |
| Faixa de medição | 0,05 m a 60 m |
| Precisão das medições | ± 1,5 mm até 10 m; ±1,5 mm ±0,05(D-10) além (D em m) |
| Tipo de laser | Classe II, 620-690 nm, <1 mW |
| Unidades de medição | metros (m), pés (ft), polegadas (in) |
| Funções de medição | Medição única, medição contínua, área, volume, área dupla, Pitágoras único, adição e subtração |
| Memória das medições | 20 últimos valores |
| Nível de bolha integrado | Sim |
| Configuração da referência | Frente ou traseira do aparelho |
| Desligamento automático | Laser após 15 s, instrumento após 30 s |
| Temperatura de operação | 0 °C a 40 °C |
| Temperatura de armazenamento | 5 °C a 30 °C |
| Número de pilhas | 2 pilhas AAA |
| Limpeza | Pano seco, não imergir, sem solventes |
| Garantia | Garantia legal contra defeitos de peças e mão de obra |
| Certificações | Conforme às normas CE, EN60825-1:2014 |
Perguntas frequentes - LD503DC Vonroc
Perguntas dos utilizadores sobre LD503DC Vonroc
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Telêmetro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual LD503DC - Vonroc e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. LD503DC da marca Vonroc.
MANUAL DE UTILIZADOR LD503DC Vonroc
Leia os avisos de segurarca fornecidos, os avisos de segurarca adcionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurarca e das instruções podem resultar emCHOque electrolyico, incendio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segurarca e as instruções para referencia futura.
Os segunte symbolos são realizados no manual do'utilizarou ou no produits:

Leia o manual do utiliser.

Indica o risco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não foram seguidas.

O produit est em conformidade com as normas de segunca aplicaveis nas directivas europeias.

Risco de ferimentos oculares causados pelos feixes laser! Nunca olhe direcamente para o laser e não aponte o feixe laser na direcção de superficies reflectoras!
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA
- Para usar este dispositivo em segurar, o uso de mecha de compreender asistências de utilizesao antes de uso o dispositivo pela primarya vez.
- Respeite todas as instruções de segurança! O não cumprimento das instruções pode causar ferimentos no'utilizar e noutras pessoas.
- Guarde todas as instruções de'utilisation e as instruções de segurarça para referencia futura.
- Se vendier ou offecrer o disposicao, deve tambementarag estas instrucao deutilizacao.
- O dispositivo está ser utilisé se funciona correctamente. Se o produit ou parte do produit estiver defeituoso, deve parar de'utilizá-lo e elimina-lo de maneira correcta.
- Nunca utilize o dispositorio numa sala onde haja risco de explosao ou perto de liquidos ou gases inflamaveis.
- Mantenha as crianças afastadas do disposito!
Mantenha o disposito afastado de crianças
e outras pessoas não autorizadas.
Utilizar dispositivos alimentados a pilhas
- Utilize apenas pilhas aprovasas能找到 fabricante.
- Risco de incendidio! Nunca carregue as pilhas.
- Mantenha as pilhas afastadas de objectos metálicos que possam causar curto-circuito quando o disposito não estiver a ser realizado. Hó risco de ferimentos e incência.
- Pode havefuga deliquido da pilha se o dispos- sitiivo nao forutilizado correctamente.Oliquido das pilhas pode causar irritacao cutanea e quei-maduras. Evite ocontacto! Na eventualidade de contacto acidental,envague bem com agua.No caso decontacto com os olhos,contacte um medico de imediato.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍNICOS DA MAQUINA
- O disposicao é concebido para uso em ambientes secs.
- Evite a influência de humididade e sujidade, bem como de raios solares directos.
- Não utilize o disposicao perto de maquinas de soldar, aquecedores por inducao e outros campos electromagnéticos.
- Não exponha o disposicao a temperatasivas durante periodos prolongados.
- Os símbolos que aparecem no dispositivo não podem ser removidos ou tapados. Os símbolos no dispositivo que ja não sejam legíveis devem ser substituídos de immediato.
Manuseamento dos feixes laser
- Não olhe direcção para o feixe, não meço a uma distência elevada.
- Nunca aponte o feixe de medicacao para pessoas, outros seres vivos ou superficies reflectoras.
- Osóculos de vidro comuns não protegem contra os riscos dos feixes laser. Servem apenas para melhorar o reconhecimento do feixe laser.

Atença - feixe laser
Nunca olhe para o feixe luminoso
Classe de laser 2
de accordo com a norma
EN60825-1: 2014
A:620a690nm;P<1mW
2.INFORMACOESSOBRE O PRODUTO
Utilização pretendeda
Este medidor de distancias a laser pode serutilizzato quando é necessario medir a area de una divisao.Esta ferramenta de medicacao e concebidapara medir distancias, comprimentos e alturas emlinha recta e permite calcular areas e volumes.
ESPECIFICAÇÖS TÉCNICAS
| Modelo n.° | LD502DC LD503DC |
| Gama de medicao * | 0,05 m - 40 m 0,05 m - 60m |
| Precisão de medicao ** ± 1,5 mm | |
| Tipo de laser 620 ~ 690 nm | |
| Classe de laser | II (<mW)de acordo com a normaEN60825-1: 2014; |
| Medicao no modo individual metro, pé, polegada | |
| Medicao no modo continuo metro, pé, polegada | |
| Medicao de和地区 | \( m^2, pé^2, polegada^2 \)(cálculo automático) |
| Medicao de和地区 (duplicas) | \( m^2, pé^2, polegada^2 \)(cálculo automático) |
| Medicao do volume | \( m^3, pé^3, polegada^3 \)(cálculo automático) |
| Medicao pitagórica simples | Sim |
| Função de adição e substração | Sim |
| Nível de bolha Sim | |
| Ponteiro laser Sim | |
| Capacidade de memória (valores) | 20 |
| Temperatura de funciona-mento | 0 ~ 40 °C |
| Temperatura de armazenamento | 5 ~ 30 °C |
| Desactivação automatica do laser | Sim, às 15 segundos |
| Desactivação automatica do instrumento | Sim, às 30 segundos |
| Pílha | 2 pilhas, 1,5 V, tipo LR03 AAA (alcalina) |
| Peso (sem as pilhas) 108 g | |
| Dimensoes 119 x 52 x 26 mm | |
- Pode ocorrre umerro maximo de desvio ou um alcance mais curto se o laser for exposto a luz solar intensa,se for colocado numa superficie muito aspera ou reflectora minima ou se for utilizedo em condições de temperatas extremas.
* Se medir a uma distância de 10 m, a precisão de medicação é de 1,5 mm; se for superior a 10 m, a precisão de medicação é calculada da segunte maneira: ±1,5 mm ± 0,05 (D-10) (D: distância de medicação, unidade: m).
DESCRICAO
- Visor
- Botao para ligar/medir
- Funcao
- Referência de medico (medico a partir da parte deTRS ou darente do dispositivo)
- Adiagem
- Subtracção
- SeLECTIONA da unidade de medicacao
- Botão para apagar/desligar
- Nível de bolha
- Saida do feixe laser
- Lente receptora
Fig.B
- Tampa das pilhas
3. MONTAGEM
Inserir/substituir as pilhas (Fig. B)
- Retire a tampa do compartmento das pilhas (12).
- Insira as pilhas com a polaridade correcta, de acordo com as instruções.
- Fecha a tampa do compartmento das pilhas (12).
4. FUNCIONAMENTO

ATENÇA! Risco de ferimentos devo a componentes defeituos! O produit são deve ser colocado em funcaoamento se não aparecer defeitos. Assecure-se de que as peças defeituasanascontrainas sain substituidas antes de voltar autilizar o produits.

Antes de utiliser o equipamento pela primaira vez e efectuar futuras verificações
periódicas, é recomendavel efectuar una verificacao rigorosa, em especial para tratados precisos. Deve tambem proceder assim se o laser tiver sido sofrido uma queda.
- Assegure-se de que todas as peças está montadas com firmeza na boa.
- Verifique se existem defeitos visieux: peças partidas, rachas, etc.
- Quando'utilizar o laser pela primaira vez, verifique a precisão. Deve proceber do mesmo modo se não verifies o laser com regularidade.
- Deve también verificar a precisão se o laser tiver sido sofrido uma queda.
Ligare desligar (Fig. A)
Carregue no botão de medicação (2) para ligar o disposito. O disposito inicia sempre na definicao de referencia predefinida do modo de medicacao individual. Mantenha premido o botão para ligar (8) para desligar o equipamento.
Desactivação automática
0 laser desliga-se automaticamente après 15 segundos e o dispositivo desliga-se après 30 segundos de inactividade.
Botão Apagar (Fig. A)
Carregue no botão Apagar (8) para apagar oultimate commande ou os ultimos dados presentados.
Conversao de unidades (Fig. A)
A unidade predefinida do instrumento é o metro, mas pode ser definida para metros, "m", pés, "ft" e polegadas "in". Carregue no botão de unidades (7) para alternar entre unidades de medida.
Quando o dispositivo for ligado, correque de immediato no botão de referencia de medicação (4) para fazer a referencia de medicação. É possível fazer medicações a partir da parte da fronte e deTRS do disposativo.

A distência é medida a partir da parte deTRS do disposativo (definição padrão).

A distência é medida a partir da parte da fronte do dispositorio.
Memória (Fig. A)
Quando o disposicao for ligado, corregue de imediato no botao de adiacao (5) ou de subtraccao (6). Sao presentados os ultimos 20 values. Carregue de imediato no botao de adiacao (5) ou de subtraccao (6) para navegar nos ultimos 20 values.
Medir

ATENÇA! Risco de ferimentos causados pelos feixes laser! Nunca aponte o feixe de medico para pessoas, outros seres vivos ou superficies reflectoras.

Superficies alvo: Podem ocorrre erros de medicao se medir liquidos incolores, vidro, esferovite ou superficies semi-permeavel ou se apontar para superficies de brilho elevado. O periodo de medicao augente se medir superficies escuras.
Medico no modo individual (Fig. A+D)
Quando o dispositorio for ligado, correque de imediato no botão de medicação (2) para activar o laser (10). Se apontar o laser para o alvo eregarar de imediato no botão de medicação (2) novamente, a medicação de modo individual é realizada; o resulto épresentado imeditamente.
Medicao no modo continuo (Fig. A+E)
Quando o dispositivo for ligado, pode fazer premido o botão de medico (2) para fazer a medicação de modo continuo. A medicação actual épresentada na LINHA central e os价值观es medidos Minimo (E2) e Maximo (E3) são presentados acima.
Medicao de areas (Fig.A+F)
- Se premir o botao de medicacao (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e corregue de imediato no botão de medicação (2) novamente para medir o comprimento. O Resulto épresentado de imediato.
- Se premir o botao de medicacao (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e corregue de imedito no botão de medicação (2) novamente para medir a largura. O resultado calculado épresentado na LINHA CENTRAL e valor medico épresentado acima.
Medicao do volume (Fig. A+G)
Carregue no botao de funcao (3) para alterar a funcao de medico para a medicao do volume.
Seleciona a funcao e inicie a medicao.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e corregue de imedito no botão de medicação (2) novamente para medir o comprimento. O結果ado épresentado de imeditato.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e corregue de imedito no botão de medico (2) novamente para medir a largura. O resulto épresentado de imeditato.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e correque de imediato no botão de medico (2) novamente para medir a alta. O resulto calculado épresentado na LINHA central e o valor medido épresentado acima.
Medicao de areas duplas (Fig. A+H)
- Se premir o botão de medico (2), o laser é achivado.
- Aponte o laser para o alvo e carregue de imediato no botão de medicação (2) novamente para medir a alta. O Resulto épresentado de imediato.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e corregue de imediato no botão de medico (2) novamente para medir a largura.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é achivado.
- Aponte o laser para o alvo e correque de imedito no botão de medico (2) novamente para medir a seguda largura. O resulto calculado épresentado na LINHA central e o valor medido épresentado acima.
Medicão pitagórica simples (Fig. A+1)
Carregue no botao de funcao (3) para alterar a funcao de medico para a medico pitagorica simples.
Seleciona a funcao e inicie a medicao.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser para o alvo e carregue de immediato
no botão de medicação (2) novamente para medir o punto superior. O resultado épresentado de imediato.
- Se premir o botão de medicação (2), o laser é activado.
- Aponte o laser na rectangular em79a o alvo e carregue de imediato no botao de medicao (2) novamente para medir o punto inferior. O resulto calculado épresentado na LINHA central e o valor medido épresentado acima.
Funcao de adiacao (+) e subtractao (-) (Fig. A+J)
- quando o disposito for ligado, corregue de imeditato no botão de medico (2) para fazer o laser (10).
- Se apontar o laser para o alvo e carregar de imediato no botão de medicação (2) novamente, a medicação de modo individual é activada; o resulto épresentado imeditamente.
- Carregue de imediato no botao de adicao (5) ou de substracao (6).
- Se premir o botão de medicação (2) de imeditato, o laser (10) é aktivado.
- Se apontar o laser para o alvo e carregar de imeditado no botao de medicacao (2) novamente, a medicacao de modo individual é activada. O resulto calculado épresentado na LINHA central e o valor medico épresentado acima.
Esteprocessopodeserrepeticodecomfremeneccasario.Esteprocessopodeserutilidadoparaadiconar (+) ousubtair(-)áreasouvolumes.
Avisos no ecra
Os següntes erros podem ser corrigidos.
| Mensagem Código | Causa Solutação | |
| Err08 | Luminosidade de fundodemasiado elevada | Utilize um alvo de cor escura |
| Err10 Pilha | demasiado fraça Substituir as pilhas | |
| Err15 Fora | de alcance | Meça o alvo dentro do raiodalcance |
| Err16 | O sinal recebido é demasiado frac | Utilize um alvo de cor clara; Mantenha a medicao rápidade maneira mais firme |
5. MANUTENÇA O
Limpeza

AVISO! Risco de danos no produits! Nunca pergulhe o dispositivo dentro de agua quando estiver a limpa-lo.
Não utilize solventes ou produits de limpeza. Limpe o disposativo com um pano seco.
Armazenamento

AVISO! Risco de danos no produits!
Manuseie sempre os instrumentos de medico com cuidado.
- Armazene o produit num local seco e bem-ventilado.
- Armazene e transporte apenas o Produk na embalagem original.
- Evite grandes variações de temperatura: Condi-cione sempre o produit durante algo um tempo antes de utilizeso em ambientes extremamente quentes ou frios.
Armazenar o equipamento durante um periodo prolongado
- Se não utilizes o equipoamento durante um períodoprolongado, retire as pilhas.

AVISO! Risco de danos no produits!
As pilhas gatas e com fugas poder danificar o produits. Verifique ailha com regularidade.
AMBIENTE

Os equipamentos electricos ou electrónicos defeituos e/ou eliminados devem ser recolhidos em locais de reciclagem adequados.
Apenas para os paises da CE
Não elimine as ferramentas electricas em conjunto com os residuos dométricos. De acordo com a directa europeia 2012/19/CE sobre residuos de equipamentos electricos e electrónicos e a respectiva implementação na legisção nacional, as ferramentas electricas que ja não sejam realizadas devem ser recolhidas emeparado eeliminadas de maneira ecologica.
GARANTIA
Os produits da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não aparecem quando terceitos em termos de materiais e não-de-obra em relaçao ao期内o estipulado por lei, quando é a partir da data de compra original. Se o produto aparecer quando qualquer falha durante este期内o devo a qualquer defeito no material e/ou de não-de-obra, contacte a VONROC directemente.
- Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer reparacoes e/ou alteracoes na区内 porcentros de assistencia nao autorizados;
- Desgaste normal;
- Se a ferramenta foi utilizes de maneira abusi-va, indevida ou a manutenção for efectuada de maneira Incorrecta;
- Se foram realizadas peças sobresselentes não originais.
Isto constitui a una garantia feita pelaEmpresa, de maneira expressa ou implicita. Não existem quaisquer outras garantias expresses ou implicitas que se prolonguem, incluindo as garantias implicadas de commercialização e inadequação para fins especialicos. A VONROC não está em nenhuma circunstância, responsavel por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limitados a reparar ou substituir as unidas ou peças que não estejam em conformidade.
0 equipamento e o manual do'utilizar está sujeitos a alteracoes sem aviso原先. As especialicações podem ser alteradas sem aviso原先.