SILVERCREST SDWP 180 A1+ B1 - Balanças

SDWP 180 A1+ B1 - Balanças SILVERCREST - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SDWP 180 A1+ B1 SILVERCREST em formato PDF.

📄 141 páginas PDF ⬇️ Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice SILVERCREST SDWP 180 A1+ B1 - page 120
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SILVERCREST

Modelo : SDWP 180 A1+ B1

Categoria : Balanças

SKIP

Perguntas frequentes - SDWP 180 A1+ B1 SILVERCREST

Baixe as instruções para o seu Balanças em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SDWP 180 A1+ B1 - SILVERCREST e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SDWP 180 A1+ B1 da marca SILVERCREST.

MANUAL DE UTILIZADOR SDWP 180 A1+ B1 SILVERCREST

BALANÇA DE DIAGNÓSTICO PRÉMIO Instruções de manejo

2. Utilização correta .......................................................................122

3. Indicações de segurança ............................................................122

4. Material contido nesta embalagem ............................................123

5. Colocação em funcionamento .....................................................123

6. Colocação da balança ................................................................124

7. Ligar/desligar ............................................................................124

8. Seleção das unidades de medição ..............................................124

9. Pesagem (sem diagnóstico) ........................................................125

10. Pesagem com medição de diagnóstico .......................................125

10.1 Princípio de funcionamento ............................................................. 125

10.2 Criação do perfil ........................................................................... 126

10.3 Dicas para um diagnóstico com resultados precisos ........................... 127

10.4 Realização de uma medição ........................................................... 128

10.5 Significado dos valores do diagnóstico ............................................ 129

10.6 Avaliação dos valores do diagnóstico .............................................. 132

11. Substituição das pilhas ..............................................................132

15. Solução de problemas ...............................................................134

1 Superfícies de medição (para os valores do diagnóstico) 2 Superfícies de toque: 3 Visor 4 Cobertura do compartimento das pilhas 5 Tecla para selecionar as unidades 6 Suporte 7 Compartimento das pilhas 8 4 Pilhas (1,5 V, AAA, LR03) SET - Chamar as regulações - Para o próximo ponto de ajuste - Terminar as regulações S T - Alterar as configurações - Aumentar/Reduzir valores

Indicações no visor st: lb kg Peso em kg, lb ou st: lb cm ft Altura em cm ou ft P0 - P9 Número do perfil Age Idade Mulher / homem A1 - A5 Níveis de atividade física (A1 = nenhuma, A5 = muito alta) Percentagem de gordura corporal em % Percentagem de água corporal em % Percentagem de músculos em % Proporção óssea em kg KCAL Metabolismo energético (taxa metabólica basal/taxa metabólica ati- va) em kcal (quilocalorias) Taxa metabólica ativa Avaliação da percentagem de gordura corporal (– valor baixo / centro: valor normal / + valor alto) BMI Índice de Massa Corporal Age

Obrigado pela sua confiança! Os nossos parabéns pela sua nova Balança de diagnóstico

Para utilizar o produto com segurança e co- nhecer todas as suas funcionalidades:

  • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento.
  • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança!
  • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções.
  • Guarde este manual de instru- ções para consultas futuras.
  • Se um dia der este aparelho a outra pessoa, não se esqueça de lhe entregar este manual de ins- truções. O manual de instruções é parte integrante do produto. Esperamos que a sua nova Balança de diag- nóstico seja motivo de grande satisfação! Símbolos no aparelho Este símbolo indica que as pessoas com implantes médicos (p. ex., um pace- maker) não podem usar esta balança. Este símbolo indica que as mulheres grávidas não po- dem usar esta balança. Este símbolo indica que as crianças até 8 anos de idade não podem usar esta balança. Este símbolo avisa do risco de escorregar na superfí- cie da balança: - ao subir para a balan- ça com os pés molha- dos, ou com óleo ou creme, - ao subir para a balan- ça quando a sua su- perfície está molhada. Este símbolo indica a ca- pacidade de carga máxi- ma da balança: 180 kg (396 lb / 28 st).

2. Utilização correta

Este aparelho foi previsto como balança para pessoas com funções adicionais para a determinação de valores medidos e valo- res calculados (como p. ex., gordura corpo- ral, água corporal, massa óssea, etc.). Este aparelho destina-se apenas ao uso próprio em casa e não ao uso médico ou comercial. Não se trata de uma balança aferida. Por razões técnicas podem ocorrer tolerâncias na medição. O aparelho só pode ser utilizado em interio- res.

3. Indicações de segu-

rança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as se- guintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não consi- derar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o avi- so, pode causar ferimentos ou danos mate- riais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho. PERIGO para crianças e pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ~ O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pes- soas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou, ainda, por pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho, se elas forem vigia- das, ou depois de terem sido informa- das sobre a sua utilização em segurança e terem compreendido os perigos resultantes. ~ A limpeza e a manutenção do apare- lho não podem ser efetuadas por crian- ças, se elas não forem vigiadas. ~ As crianças não podem brincar com o aparelho. ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico. pois existe o perigo de sufocamento. PERIGO para e causado por animais domésticos e animais úteis ~ Os aparelhos elétricos podem causar perigos para animais domésticos e ani- mais úteis. Além disso, os animais tam- bém podem causar danos no aparelho. Por isso, por princípio mantenha os ani- mais afastados dos aparelhos elétricos. PERIGO de efeitos adversos para a saúde ou de ferimentos ~ Este símbolo indica que as pes- soas com implantes médicos (p. ex., um pacemaker) não podem usar a balança de diagnóstico. Porque a corrente de medição pode influenciar negativamente o funcionamento de estes im- plantes. ~ A balança de diagnóstico não pode ser usada durante a gravidez.

~ A balança de diagnóstico não pode ser usada por crianças até aos 8 anos de idade. ~ Não se ponha de um lado na beira da balança. Perigo de tombar! ~ Não suba para a balança com os pés molhados, ou com óleo ou creme nos pés. Há perigo de escorregar! ~ Não suba para a balança quando a sua superfície está molhada. Há perigo de escorregar! PERIGO devido às pilhas ~ Utilize apenas pilhas da mesma marca e do mesmo tipo; não utilize pilhas no- vas e usadas misturadas. ~ Ao introduzir as pilhas, coloque-as com a polaridade correta. ~ Antes de instalar pilhas, limpe os conta- tos das pilhas e os contatos do apare- lho. ~ As pilhas podem representar perigo de vida se forem ingeridas. Por isso, guar- de as pilhas e o aparelho fora do al- cance das crianças. Caso tenha sido engolida uma pilha, é necessário cha- mar imediatamente a assistência médi- ca. ~ As pilhas não podem ser recarregadas ou reativadas através de outros meios, desmontadas, atiradas para o fogo ou ligadas em curto-circuito. ~ Retire as pilhas do aparelho, se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo ou se as pi- lhas se tiverem esgotado. As pilhas po- dem verter e danificar o aparelho. ~ Não exponha as pilhas a condições ex- tremas, p. ex., não coloque o aparelho sobre aquecedores nem o exponha à luz do sol direta. Isso aumenta o risco de as pilhas verterem. ~ Se as pilhas tiverem vertido ácido, evite o contacto com a pele, olhos e muco- sas. Em caso de contacto com o ácido, lave imediatamente as partes atingidas com água doce abundante e dirija-se a um médico. AVISO de danos materiais ~ A capacidade de carga máxima da balança é de 180 kg (396 lb / 28 st). Não exceda esta capacidade de carga da balança. ~ Não coloque objetos na balança quan- do não a usar. ~ Proteja a balança: - do pó e da sujidade, - da humidade, - de fortes oscilações de temperatura, - de efeitos mecânicos como p. ex., choques, pressão sólida, ação de ob- jetos pontiagudos, - de fontes de calor (p. ex., radiado- res), - de campos eletromagnéticos fortes. ~ Não utilize produtos de limpeza corro- sivos ou ásperos. ~ Não meta a balança em água nem a lave com água.

4. Material contido nes-

ta embalagem 1 Balança de diagnóstico 4 Pilhas 1,5 V AAA, LR03|8 (inseridas) 1Manual de instruções

5. Colocação em funcio-

  • Verifique se a balança de diagnóstico não está danificada.
  • As pilhas|8 já estão inseridas na altura da entrega. Retire as cintas de prote- ção do compartimento das pilhas|7.

6. Colocação da balança

A balança de diagnóstico é um aparelho sensível. Para obter bons resultados de me- dição e para não danificar a balança, aten- da às notas seguintes:

  • Coloque a balança sobre um pavimen- to plano e firme, com um revestimento firme. A alcatifa não é adequada.
  • Escolha um lugar onde a balança fique protegida de golpes, da humidade, de grandes oscilações da temperatura, de fontes de calor e do pó.

Função Step-On Ligue a função Step-On, quando desejar usar a balança apenas para pesar o corpo sem medição de diagnóstico:

  • Coloque-se sobre a superfície de medi- ção|1 da balança desligada. Depois de aprox. 2 segundos, a balança liga- se e indica-lhe o seu peso. Ligar para medições de diagnóstico
  • Prima SET|2 na superfície de toque. A balança liga-se. Visualiza-se o menu das configurações do perfil (ver “Cria- ção do perfil” na página 126). Desligação automática A balança de diagnóstico desliga-se auto- maticamente, quando não houve nenhuma atividade (configurações, pesagens, indica- ções) durante aprox. 10 segundos.

8. Seleção das unida-

des de medição Pode selecionar a unidade de medição para o peso visualizado pela balança de diagnóstico. A unidade de medição para a introdução da altura ajusta-se ao mesmo tempo. NOTAS:

  • No estado de entrega e depois da substituição da pilha a balança está configurada para quilogramas (kg) e centímetros (cm).
  • Com as pilhas|8 instaladas (com carga suficiente), a configuração mantém-se memorizada depois de desligada.
  • A unidade de medição já não pode ser alterada, depois de aparecer um peso ou um valor medido.

2. Prima várias vezes a tecla pequena

para selecionar as unidades|5 por bai- xo da balança de diagnóstico, para se- lecionar uma das unidades seguintes: - kg quilograma (e cm: centímetro) - lb pounds (e ft: feet) - lb pounds (e ft: feet) NOTA: premindo novamente a superfície de toque SET|2 chega ao menu das confi- gurações do perfil (ver “Criação do perfil” na página 126).

9. Pesagem (sem diag-

nóstico) PERIGO de ferimentos! ~ Não se ponha de um lado na beira da balança. Perigo de tombar! ~ Não suba para a balança com os pés molhados, ou com óleo ou creme nos pés. Há perigo de escorregar! ~ Não suba para a balança quando a sua superfície está molhada. Há perigo de escorregar! Pode usar a balança de diagnóstico como uma balança pessoal simples, para pesar o seu peso corporal. Neste caso, não é neces- sário efetuar antes configurações pessoais.

  • Coloque-se com os dois pés sobre a su- perfície de medição|1 da balança des- ligada e mantenha-se o mais quieto possível. Depois de aprox. 2 segundos, a balança liga-se e indica-lhe o seu pe- so. NOTA: para medir simplesmente o seu pe- so, pode manter as peúgas ou os sapatos calçados.

10. Pesagem com medi-

ção de diagnóstico PERIGO de efeitos adversos para a saúde ou de ferimen- tos! ~ Este símbolo indica que as pes- soas com implantes médicos (p. ex., um pacemaker) não podem usar a balança de diagnóstico. Porque a corrente de medição pode influenciar negativamente o funcionamento de estes im- plantes. ~ A balança de diagnóstico não pode ser usada durante a gravidez. ~ A balança de diagnóstico não pode ser usada por crianças até aos 8 anos de idade. ~ Não se ponha de um lado na beira da balança. Perigo de tombar! ~ Não suba para a balança com os pés molhados, ou com óleo ou creme nos pés. Há perigo de escorregar! ~ Não suba para a balança quando a sua superfície está molhada. Há perigo de escorregar!

funcionamento Alem da balança de diagnóstico de medir o peso, ela também mede a resistência elétri- ca. Como as partes do corpo possuem con- dutividades elétricas diferentes, é possível determinar valores aproximados da percen- tagem de gordura corporal, de água corpo- ral, de músculos e da massa óssea. Para medir a resistência elétrica, é conduzi- da pelo corpo uma corrente muito baixa, não perceptível e inofensiva. A balança de diagnóstico não pode ser usada apenas por determinados grupos de pessoas (p. ex.,

pessoas com pacemakers, grávidas, crian- ças até aos 8 anos de idade). A balança de diagnóstico calcula automati- camente os seus valores individuais a partir dos valores medidos e das informações pes- soais que inseriu no seu perfil. Esses valores são valores aproximados. Os valores médi- cos e reais do corpo só podem ser obtidos em procdimentos analíticos médicos, como por exemplo, a tomografia computadoriza- da.

10.2 Criação do perfil

Para poder calcular corretamente os resulta- dos de diagnóstico, crie primeiro um perfil, armazenando algumas informações pes- soais (como p. ex., a altura e a idade). Pode armazenar no máx. 10 de esses perfis.

1. Prima SET|2 na superfície de toque. A

balança liga-se. Visualiza-se o menu de configurações do perfil. No visor|3 pis- ca o número do perfil por detrás de P.

2. Com as superfícies de toque S T|2

defina o número do perfil desejado en- tre P0 e P9. Decore este número. Os seus dados pessoais foram armazena- dos sob este número do perfil.

3. Confirme a configuração com SET|2.

O valor referente à altura pisca.

4. Agora introduza as seguintes informa-

ções uma após a outra. - Faça as configurações com S T|2. -Com SET|2 guarda a configuração na memória e chega ao ponto se- guinte.

5. Após a última configuração, pressione

SET|2. Agora a balança está prepara- da para a medição de diagnóstico. NOTAS:

  • Essas configurações mantêm-se arma- zenadas sob o número do perfil e po- dem ser chamadas antes de cada medição de diagnóstico.
  • Atenda ao seguinte: quando se guar- dam novos valores na memória, auto- maticamente se apagam os valores antigos. Por isso, se várias pessoas usa- rem a balança regularmente, faz senti- do especificar um número do perfil para cada usuário. cm ft Altura em cm ou ft (100 - 220 cm / 3‘ 3.5“ - 7‘ 2.5“) Age Idade (10 a 100 anos) Mulher / homem A1 - A5 Níveis de atividade física (A1 = nehuma, A5 = muito alta) (ver “Nível de atividade física” na página 127).

Nível de atividade física Para o nível de atividade física, pode orien- tar-se nas seguintes indicações: Estas indicações de atividade física são ne- cessárias para calcular a sua taxa metabó- lica ativa após a medição. Esta é a quantidade média individual de calorias que necessita, se deseja manter o seu peso. NOTA: avalie a sua atividade física duran- te um período de médio a longo. 10.3Dicas para um diagnóstico com resultados precisos Há muitos fatores que podem influenciar a medição. Para obter resultados de diagnós- tico comparáveis, tenha considere as se- guintes informações e dicas:

  • Há flutuações de curto prazo nos valo- res medidos, p. ex., devido ao teor de água, à distribuição da água no corpo e ao conteúdo do estómago e dos intes- tinos. Interessantes são as considera- ções de longo prazo dos valores medidos.
  • É favorável pesar-se regularmente, sem- pre à mesma hora, de preferência to- das as manhãs, em jejum depois de ter ido à casa de banho.
  • Depois de se levantar, espere aprox. 15 minutos, para que a água que se encontra no corpo se possa distribuir.
  • Depois de um esforço físico, espere al- gumas horas até se pesar.
  • Anote os seus resultados de diagnósti- co. Deste modo poderá ver o desenvol- vimento a longo prazo.
  • A medição de diagnóstico só pode ser realizada descalço.
  • Os pés não devem estar demasiado se- cos. As plantas dos pés muito secas ou com calosidades devem ser ligeiramen- te humedecidas.
  • Durante uma medição, tanto os pés como as pernas não se podem tocar em nenhum ponto.
  • Distribua o peso uniformemente pelas duas pernas.
  • Mantenha-se de pé e quieto. A1 Atividade física muito baixa: Vida diária, principalmente sen- tado ou deitado A2 Atividade física baixa: p. ex., passear, mas uma atividade principalmente sedentária A3 Atividade física média: desporto praticado regularmente e mais movimento na vida cotidiana, aprox. 2 - 4 vezes por semana meia hora de exercícios A4 Atividade física alta: desporto praticado com frequência, ou desporto e vida cotidiana movi- mentada, aprox. 4 - 6 vezes por semana meia hora de exercícios A5 Atividade física muito alta: des- porto praticado intensamente ou trabalho corporal pesado

Restrições Ao calcular os valores do diagnóstico, a ba- lança também pode incluir fatores padrão, além dos valores medidos e das indicações do perfil individuais para as percentagens dos componentes do corpo. Por isso, haven- do grandes desvios do padrão, podem ser indicados valores do diagnóstico que não são plausíveis. Isto pode ocorrer, p. ex. em: - crianças com menos de 10 anos de ida- de, - atletas de competição e pessoas com músculos muito bem treinados, - pessoas com febre, - pessoas com osteoporose, - pessoas em tratamento de diálise, - pessoas com sintomas de edemas, - pessoas que tomam medicamentos car- diovasculares (a respeito do coração e dos vasos sanguíneos), - pessoas que tomam medicamentos va- sodilatadores ou vasoconstritores, - pessoas com alterações anatómicas consideráveis nas pernas em compara- ção com o tamanho total do corpo, - implantes médicos tais como, p. ex., ar- ticulações artificiais ou materiais utiliza- dos cirurgicamente para a estabilização de fraturas ósseas (placas de metal, pa- rafusos).

10.4 Realização de uma

balança liga-se. Visualiza-se o menu de configurações do perfil. No visor|3 pis- ca o número do perfil por detrás de P.

3. Espere até aparecer no visor|3 0.0 kg

prima tantas vezes a superfície de toque SET|2, até aparecer no visor|3 0.0 kg (0.0 lb / 0: 0.0 st:lb).

4. Coloque-se descalço sobre as duas su-

perfícies de medição|1, de modo que os pés e as pernas não se possam to- car em nenhum ponto. Mantenha-se quieto e de pé. Primeiro é medido o peso (kg/lb/st: lb pisca). Depois vê-se correr a indicação oooo enquanto se efetua a medição.

5. Quando o visor|3 apresenta os valores

do diagnóstico, então já pode descer da balança. Agora são indicados no visor|3 todos os va- lores do diagnóstico em três passagens su- cessivas: Percentagem de gordura corpo- ral em % Percentagem de água corporal em % Percentagem de músculos em % Proporção óssea em kg KCAL Taxa metabólica basal em kcal KCAL Taxa metabólica ativa em kcal BMI Índice de Massa Corporal

Em baixo no visor|3 é indicada uma avalia- ção da percentagem de gordura corporal: - Se os traços pequenos estiverem no in- tervalo médio (como se mostra), então a percentagem de gordura corporal é avaliada como normal. - Se os traços estiverem à esquerda em –, então a percentagem de gordura corpo- ral é avaliada como baixa. - Se os traços estiverem à direita em +, então a percentagem de gordura corpo- ral é avaliada como alta.

6. Anote os valores do diagnóstico, para

poder ver o desenvolvimento a longo prazo. Depois de todos os valores do diagnóstico terem sido indicados três vezes, o visor|3 apaga-se.

10.5 Significado dos valores

do diagnóstico NOTA: tenha em atenção que todos os va- lores do diagnóstico são apenas valores aproximados. Se verificar que um valor em várias medições se encontra extremamente alto ou extremamente baixoa, fale com seu médico sobre isso. Percentagem de gordura corporal O objetivo é uma percentagem de gordura corporal na área normal. Tanto uma percen- tagem de gordura corporal elevada, como uma percentagem extremamente baixa, po- dem comprometer sua saúde. A percentagem média de gordura corporal aumenta com a idade. Nas mulheres, uma percentagem de gordura corporal mais alta é normal, mas nos homens não. Nos atletas bem treinados pode ser normal uma percentagem baixa de gordura corpo- ral. Use as tabelas abaixo para poder avaliar em que área está a sua percentagem de gordura corporal. Uma avaliação rápida da percentagem de gordura corporal permite aparecer, em bai- xo no visor|3, a indicação: Percentagem de gordura corporal Mulheres em % Idade baixo normal alto muito alto

Percentagem de gordura corporal Homens em % Idade baixo normal alto muito alto

(explicações: Ver “Realização de uma medi- ção” na página 128.) Percentagem de água corporal NOTA: o valor do diagnóstico referente à percentagem de água corporal não é ade- quado para tirar conclusões médicas relati- vas à retenção de água (p. ex., que surje com a idade). Pregunte eventualmente ao seu médico. De um modo geral, recomenda-se visar al- cançar uma alta percentagem de água cor- poral. Como os músculos contêm muita água, mas pouca gordura corporal, as pessoas com baixa percentagem de gordura corporal e alta percentagem de músculos têm geral- mente uma alta percentagem de água cor- poral. Em contraste, as pessoas com alta percentagem de gordura corporal e baixa percentagem de músculos, têm geralmente uma baixa percentagem de água corporal. Use as tabelas abaixo para poder avaliar em que área está a sua percentagem de água corporal. Percentagem de músculos A percentagem de músculos aumenta trei- nando. A percentagem média de músculos diminui com a idade. As mulheres têm, em média, uma percentagem de músculos me- nor do que os homens. Use as tabelas abaixo para poder avaliar em que área está a sua percentagem de músculos. Percentagem de água corporal Mulheres em % Idade demasia-

Percentagem de água corporal Homens em % Idade demasia-

Percentagem de múscu- los Mulheres em % Idade baixo normal alto

Percentagem de múscu- los Homens em % Idade baixo normal alto

Massa óssea NOTA: o valor do diagnóstico da massa ós- sea não corresponde à uma medição da densidade óssea. A densidade óssea só pode ser determinada por exames médicos. Pregunte eventualmente ao seu médico. A massa óssea depende da idade, da altu- ra, do sexo e do físico da pessoa. Aumenta rapidamente no período de crescimento, mantém-se em grande parte estável nos adultos e diminui ligeiramente com o au- mento da idade. Uma dieta saudável e uma atividade física periódica neutralizam a re- dução da massa óssea. Para a massa óssea, não há valores de refe- rência reconhecidos. Taxa metabólica basal O valor da taxa metabólica basal é o núme- ro de quilocalorias (kcal) que seu corpo pre- cisa por dia para manter as funções básicas. Se não se mexer de nenhum modo (p. ex., por ter de descansar na cama durante 24 horas), esta é a quantidade de energia que precisa para alimentar o seu corpo, a fim de manter o peso corporal. Em especial, o peso, a altura e a idade es- tão incluídos no cálculo da taxa metabólica basal. Taxa metabólica ativa O valor da taxa metabólica ativa resulta da taxa metabólica basal e do nível de ativida- de física do seu perfil que está guardado na memória. Ela indica quantas quilocalorias o seu corpo precisa, quando a sua atividade física corresponde ao perfil. - Se consumir mais calorias com a sua alimentação por um longo período de tempo, o excesso de energia é armaze- nado sob a forma de reservas de gor- dura. Desta forma aumenta a percentagem de gordura corporal e au- menta o seu peso. - Se consumir menos calorias, as reservas de gordura irão reduzir-se. A percentagem de gordura corporal e o seu peso baixam. Índice de Massa Corporal O Índice de Massa Corporal é calculado a partir do peso e da altura da pessoa, e é uma referência que permite distinguir entre falta de peso, peso normal e excesso de pe- so: BMI = peso em kg / (altura em m)

Para uma avaliação, é necessário conside- rar o BMI em relação à idade e ao sexo. Use as tabelas abaixo para poder avaliar em que área está o seu BMI (Índice de Mas- sa Corporal). BMI (Índice de Massa Corporal) Mulheres Idade Falta de peso Peso normal Ligeira excesso de peso Exces- so de peso

10.6 Avaliação dos valores

do diagnóstico Considere mudanças de longo prazo nos valores do diagnóstico ao longo de várias semanas ou meses. Geralmente, as flutua- ções de curto prazo são devidas a varia- ções na percentagem de água, enquanto que as percentagens de gordura e dos mús- culos variam mais lentamente.

  • Se faz uma dieta para perder gordura, a longo prazo deverá observar uma re- dução do peso e da percentagem de gordura corporal.
  • Se a percentagem de gordura corporal continuar igual, ou, se até aumenta com uma diminuição do peso a curto prazo, então só houve perda de água.
  • Se estiver a treinar os músculos para aumentar a massa muscular, verá a lon- go prazo que a percentagem de múscu- los aumentou.
  • Se aumentar muito a massa muscular, até pode acontecer que o seu peso au- mente. Neste caso, a percentagem de músculos também aumenta ao mesmo tempo. NOTA: como os músculos contêm água cor- poral, não faz sentido adicionar a percenta- gem de água corporal, a percentagem de gordura corporal e a percentagem de mús- culos.

11. Substituição das pi-

lhas Precisa de 4 pilhas (1,5 V, AAA, LR03)|8. Estas já se encontram instaladas na altura da entrega. Quando as pilhas|8 estão quase descarre- gadas, aparece no visor|3 Lo. AVISO de danos materiais! ~ Ao introduzir as pilhas|8, coloque-as com a polaridade correta. Esta está as- sinalada no compartimento das pi- lhas|7.

1. Ponha a balança de diagnóstico com a

parte superior para baixo e coloque-a sobre uma superfície plana e macia.

2. Figura A: desloque a cobertura do

compartimento das pilhas|4 um pouco no sentido da seta (OPEN) e retire-a para cima.

3. Retire as pilhas descarregadas|8.

4. Introduza 4 pilhas (1,5 V, AAA,

LR03)|8 no compartimento das pi- lhas|7 segundo a marcação.

5. Coloque de novo a cobertura do com-

partimento das pilhas|4 e feche-a, até encaixar. No visor|3 aparece primeiro 8888 e depois 0.0 kg.

AVISO de danos materiais! ~ Não meta a balança em água nem a lave com água. ~ Não utilize produtos de limpeza corro- sivos ou ásperos.

  • Limpe o aparelho com um pano ligeira- mente humedecido.
  • Se não for usar a balança de diagnósti- co durante bastante tempo, retire as pi- lhas|8.
  • Guarde a balança de diagnóstico fora do alcance das crianças.
  • Escolha um lugar para guardar a ba- lança de diagnóstico, que a proteja: - do pó e da sujidade, - da humidade, - de fortes oscilações de temperatura, - de choques, - de fontes de calor.

Este produto está em conformi- dade com a diretiva europeia 2012/19/EU. O símbolo do contentor de lixo com rodas com uma cruz significa que, na União Europeia, o produto tem de ser deixado numa reco- lha de lixo separada. Isto é válido para o pro- duto e para todos os acessórios com este símbolo. Os produtos assinalados não po- dem ser eliminados com o lixo doméstico nor- mal, tendo de ser entregues num ponto de recolha para reciclagem de aparelhos eléctri- cos e electrónicos. A reciclagem ajuda a re- duzir a utilização de matérias-primas e a preservar o ambiente. As pilhas não devem ser eli- minadas juntamente com o lixo doméstico normal. As pi- lhas usadas têm de ser cor- rectamente eliminadas. Para esse fim, estão disponíveis contentores adequados para a eliminação das pilhas nas lojas que comercializam pi- lhas e em pontos de recolha comunitários. As pilhas e as baterias com as seguintes le- tras contêm, entre outras, as substâncias no- civas: Cd (cádmio), Hg (mercúrio), Pb (chumbo). Embalagem Se pretender eliminar a embalagem, respei- te as respectivas normas ambientais em vi- gor no seu país. __291944_Diagnosewaage_B8.book Seite 133 Dienstag, 9. Januar 2018 2:37 14134

15. Solução de proble-

mas Se o seu aparelho não funcionar corretamen- te, siga primeiro esta lista de verificação. Tal- vez se trate apenas de um pequeno problema que você mesmo poderá resolver. AVISO de danos materiais! ~ Nunca tente reparar o aparelho sozi- nho. Falha Causas possíveis / Medidas Não fun- ciona As pilhas

estão colocadas? Não há valores do diag- nóstico

  • Configurou um perfil? Ver “Criação do perfil” na página 126.
  • Selecionou os dados persona- lizados antes da medição? Ver “Realização de uma me- dição” na página 128. Indica- ção: Lo Pilhas

quase descarregadas. Instale pilhas novas. Ver “Substitui- ção das pilhas” na página 132. Indica- ção: ErrL Erro de medição: Percentagem de gordura corporal com valor dema- siado baixo.

  • Verifique os seus dados no perfil. Ver “Criação do per- fil” na página 126.
  • Ver “Dicas para um diagnósti- co com resultados precisos” na página 127. Indica- ção: ErrH Erro de medição: Percentagem de gordura corporal com valor dema- siado alto.
  • Verifique os seus dados no perfil. Ver “Criação do per- fil” na página 126.
  • Ver “Dicas para um diagnósti- co com resultados precisos” na página 127. Indica- ção: Err Erro de medição: Não há contato suficiente com a pele. Faça a me- dição descalço, molhe eventual- mente um pouco as plantas dos pés. Indica- ção: UnSt Erro de medição: demasiados mo- vimentos durante a medição. Tente estar de pé muito quieto e distri- buir uniformemente o peso nas duas pernas. Falha Causas possíveis / Medidas

Símbolos técnicos Reservamo-nos o direito a alterações de or- dem técnica.

HOYER Handel GmbH Estimado Cliente, A garantia do seu aparelho é de 3 anos a partir da data de compra. Caso este produ- to apresente deficiências, assistem-lhe direi- tos legais em relação ao vendedor. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia a seguir apresentada. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor conserve o talão de caixa original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se, dentro do prazo de três anos, contado a partir da data de compra deste produto, sur- gir um defeito do material ou de fabrico, nós procederemos à sua reparação ou substitui- ção – conforme a nossa escolha – que será gratuita para si. Esta garantia pressupõe a apresentação do aparelho com defeito junta- mente com o respectivo comprovativo de compra (talão de caixa) quando dentro do prazo de três anos, bem como uma breve descrição do defeito e de quando ele surgiu. Se o defeito estiver coberto pela nossa ga- rantia, o produto será reparado ou substituí- do por outro novo. Com a reparação ou substituição do produto não é iniciado um novo prazo de garantia. Prazo de garantia e direitos legais a reclamação por defeito O prazo de garantia não é prolongado com a prestação da garantia. Isto é válido tam- bém para peças substituídas e peças repa- radas. Danos e deficiências eventualmente existentes já no momento da compra devem ser comunicadas imediatamente após a abertura da embalagem. Depois de decorri- do o prazo de garantia, as reparações es- tão sujeitas a pagamento. Modelo: SDWP 180 A1 / SDWP 180 B1 Pilhas: 4x 1,5 V AAA, LR03 Resiliência máxima: 180 kg / 396 lb Precisão da indicação: Peso: 0.1 kg / 0.2 lb Percentagem de gordura corporal: 0,1% Percentagem de água cor- poral: 0,1% Percentagem de músculos: 0,1% Massa óssea: 0,1 kg Geral Condições ambientais e de armazena- mento

entre 0 °C e 40 °C Humidade relativa do ar en- tre 40 e 85 % Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a confor- midade UE. Este símbolo recorda que se deve eliminar a embalagem ecologica- mente. Materiais reutilizáveis: cartão (exceto cartão ondulado)

Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas ri- gorosas de qualidade e inspeccionado an- tes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as pe- ças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vi- dro. Esta garantia perde a validade, se o produ- to for danificado, não for utilizado adequa- damente, ou não receber a manutenção necessária. Para uma utilização adequada do produto devem ser cumpridas rigorosa- mente todas as indicações constantes no manual de instruções. Devem ser absoluta- mente evitadas utilizações e acções que se- jam desaconselhadas ou para as quais seja advertido no manual de instruções. O aparelho destina-se apenas a uma utiliza- ção privada, não sendo adequado para uma utilização industrial. A garantia perde a validade no caso de manuseamento im- próprio, uso de força, e por intervenções que não tenham sido realizadas pelos nos- sos centros de assistência técnica autoriza- dos. Accionamento da garantia Para assegurar um processamento rápido do seu caso, siga as seguintes indicações:

  • Sempre que precise de entrar em con- tacto com os nossos serviços, por favor tenha à mão o número do artigo IAN: 291944 e o talão de caixa como comprovativo da compra.
  • O número do artigo encontra-se na pla- ca indicadora do tipo, numa gravação, na página do título do seu manual (em baixo à esquerda) ou, como autocolan- te, na traseira ou na parte inferior do aparelho.
  • Caso surjam falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte em primeiro lugar o centro de assistência técnica a seguir indicado, por telefone ou por e-mail.
  • Poderá depois enviar o artigo conside- rado com defeito para o endereço da assistência técnica que lhe for comuni- cado, sem custos de porte para si, jun- tando o comprovativo de compra (talão de caixa) e uma descrição do defeito e de quando o mesmo surgiu. Em www.lidl-service.com pode des- carregar este e muitos outros ma- nuais, vídeos de produtos e software. Centro de Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.pt IAN: 291944 Fornecedor Por favor tenha em atenção que o endereço abaixo não é um endereço da assis- tência técnica. Contacte em primeiro lu- gar o centro de assistência técnica acima indicado. HOYER Handel GmbH Tasköprüstraße 3 DE-22761 Hamburg ALEMANHA