DCF887 - Ferramenta manual DEWALT - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DCF887 DEWALT em formato PDF.
Perguntas frequentes - DCF887 DEWALT
Perguntas dos utilizadores sobre DCF887 DEWALT
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Ferramenta manual em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DCF887 - DEWALT e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DCF887 da marca DEWALT.
MANUAL DE UTILIZADOR DCF887 DEWALT
nOTa: Para Obtener miglioras resultados, compruebe que el paquete de baterias 6 está Completely cargado.
Optou por uma ferramenta da DEWALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seuis produits e um grande espírito de inovação são apenasculos dos argumentos que fazem da DLWALT um dos parceiros de maior confiança dos Utilizadores de ferramentas eletricas professionais.
Dados&Tecnicos
| DCF887 | ||
| Tensão V | cc | 18 |
| Tipo 1/10/20 | ||
| Tipo de bateria lôes de litio | ||
| Saía de alimentação W 400 | ||
| Sem velocidade de cargo rpm | ||
| Modo 1 0-1000 | ||
| Modo 2 0-2800 | ||
| Modo 3 0-3250 | ||
| Níveis de percussão ipm 0-3800 | ||
| Binário máximo Nm 205 | ||
| Suporte da ferramenta mm | 6,35 | |
| Peso (sem bateria) | kg | 0,9 |
| Valores de ruido e vibração (soma vectorial triaxial) em conformidade com anorma EN6074S-2-2: | ||
| Lpa(nível de emissão de pressao sonora) | dB(A) | 96 |
| Lwa(nível de potência acústica) | dB(A) | 107 |
| K(variabilidade doível acústico indicado) | dB(A) | 3 |
| Valor de emissão das vibrações ah= | m/s2 | 22,0 |
| Incerteza K= | m/s2 | 2,1 |
O nível de emissão de vibrações indicado esta fiche de informações foi medico em conformidade com um teste padrão estabelecido pela norma EN60745 e poderá serutilizzato para comparar ferramentas. Por consiguito, este nível poderá serutilizzato para uma avaliacao preliminar da exposicao as vibrações.
ATENÇA: o[nével de emissão de vibrações declarado no espeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se a ferramenta for realizada para outras aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insufiente, o[nével de emissão de vibrações poderá serDIFFrente. Isto poderá augmentar significativamente o[nével de exposicao às vibrações ao longo do periodo total de trabalho.
Além disso, a estimativa do nível de exposicao as vibrações tambemdeer ter em conta o numero de vezes que a ferramenta é desligada ou está em funcaoamento, mas sem executar tarefas. Isto poder reduzir significativamente o nível de exposicao as vibrações ao longo do periodo total de trabalho.
Identifique medidas de segurance adiconais para proteger outilizar contra os efeitos das vibrações, tais como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta e dos acessórios, manter as mais quentes e organizar padrões de trabalho.
Declaração de conformidade da CE Directa "máquinas"

Chave de impacto compacta, sem escovase sem fio DCF887
A DEWALT declara que os produits descriços em Dados téncicos se encontrar em conformidade com as següntes normas e directivas:
Estes equipamentos también está em conformidade com a Direciva 2014/30/UE e a 2011/65/UE. Para obter mais informações, contacte a DEWALT atraves da morada indica em seguida ou consulte o verso do manual.
O abaixo assinado é responsavelPGA compila do ficheiro和技术 e faz esta declaração em nome da DFWALT.

Markus Rompei
D-65510, Idstein, Alemanha
31.05.2017

ATENÇA: para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções.
Definições: directrizes de Segurança
As definições abaiço aparenzas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atençao a estas síbolos.
PERGO: indica uma situação iminenteamento perigosa, não for evitada, irá resultar em morte ou lesões graves.
| Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) | ||||||||
| #de cat. V | cc | Ah | Peso kg | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||
| DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 | X | |||||||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X | ||||||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 185 | 100 60 60 60 120 | ||||
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 90 |
ATNCAO: indica uma situacao potencialmente perigosa que não for evitada, podera resultar em morte ou lesoes graves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas.
AVISO: indica una pratica (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais.

ATENÇA: leia todos os avisos de segurarça e todas as instruções. O não seguido dos avisos e das instruções poderá resultar emCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
GUARDE TODOS OS AVISOSE INSTRUÇÉS PARA CONSULTA POSTERIOR
Em todos os avisos que se seguem, o termo "ferramenta électrique" refere-se à sua ferramenta alimentada pela rede elétrica (com fios) ou por uma bateria (sem fios).
1) Segurarca da Area de Trabalho
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem
iluminada. As areas desorganizadas ou escuras são propensas a acidentes.
b) Não utilize as ferramentas electricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presence de liquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas electricas criam falcas que poderão inflamar estas poeiras ou vapeores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando utilizear uma ferramenta eletrica.
As restracções podem levar à perda do controle da ferramenta.
a) As fichas das ferramentas electricas tem de ser compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca modifique a ficha de forma alguma. Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electricas ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas compatíveis reduzem o risco deCHOque electrolyico.
b) Evite o contacto corporal com superficies e equipamentos ligados à terra, como, por exemple, tubagens, radiadores, fogões e frigorificos. Se o seu corpo estiver "ligado" à terra, o risco deCHOque eletrico é maior.
c) Não exponha as ferramentas electricas à chuva ou a condições de humidade. A entrada de água numa ferramenta electrica augente o risco deCHOque electrico.
d) Não aplicque fora excessiva sobre o cabo. Nunca o utilize para transporte, puxar ou deslagar a ferramenta eletrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substancias oleosas, extremidades agucadas ou peças moveris. Os cabos danificados ou emaranhadosDSPentam orisco dechoque eletrico.
e) Ao utilizear una ferramenta eletrica no exterior, use.
una extensao adequada para utilizaao ao ar livre. Autilizacao de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco deCHOque eletrico.
f) Se não for possível evaporar travaíhar com uma ferramenta elétrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um disposítio de corrente residual (DCR). Autilização de um DCR reduz o risco dechoque elétrico.
3) Segurarca Pessoal
a) Mantenha-se alerta, preste atenção ao que está a fazer e faça uso de bom senso ao utilizear uma ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob oefeito de drogas, alcool ou medicamentos. Ummomento de distraçao durante autilizaçãode ferramentas)—elétricas poderá resultar em ferimentos graves.
b) Use equipamento de proteção pessoal. Use sempre uma proteção ocular. O equipamento de proteção, como, por exemplo, uma mascara contra o pó, sapatos
de segurarca antiderrapantes, um capacete de segurarca ou uma protecao auditiva, uso nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite aconteimentos accidentais. Certifique-se de que o interruptor da ferramenta está na posicao de desligado antes de a ligar a tomada de electricidade e/ou,inserir a bateria,ou antes de pegar ou transporte a ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o interruptor ao transporte ferramentas eletricas ou se as ligar a fonte de alimentacao com o interruptor ligado, podera originar accidentes.
d) Retire qualquer chave de ajuste ou chave de porcas antes de ligar a ferramenta electrica. Uma chave de porcas ou chave de ajuste deixada numa peça molev da ferramenta poderá resultar em ferimentos.
e) Não se estique demasiado ao trabalho com a ferramenta. Mantenha sempre os pés bem apoiados e um equilibrio apropriad. Desta forma, sera mais fácil controlar a ferramenta électrique em situações inesperadas.
f) Use vestuário apropriadão. Não use roupa larga nem joias. Mantenha o Cableo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças moveris. As roupas largas, as joias ou o cableo comprido podem fazer presos nasstas peças.
g) Se foram fornecidos acessórios para a ligaçao de equipamentos de extracao e recolha de particulas, certifique-se de que these são ligados eutilizados correctamente.Autilizaao de dispositivos de extracao de particulas pode reduzir os ricos relacionados com as mesmas.
4) Utilização e Manutenção de Ferramentas Eléctricas
a) Não utilize a ferramenta eletrica de forma forçada. Utilize a ferramenta eletrica correcta para o seu trabalho. A ferramenta eletrica adequada irá efectuar o trabalho de um modo mais eficiente e seguro se for利用率 de acordo com a capacidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eletrica que não possa ser controlada atraves do interruptor de alimentacao é perigosa e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada de electricidade e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Estas medidas de seguranca preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eletrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas que não estiverem a ser realizadas fora do alcance de crianças e não permitta que sejam realizadas por pessoas não familiarizadas com as vezes ou com estas instruções. As ferramentas eletricas são perigosas nas muitos de pessoas que não possuem as qualificações necessarias para as manusear.
e) Faça a devida manutençao das ferramentas eletricas. Verifique se as peças moveris da ferramenta eletrica está alinhadas e não emperram, bem como se existem peças partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições que possem afectar o functimento da mesma. Se a ferramenta eletrica estiver danificada, esta nao deve ser realizada ate que sera reparada. Muito acidentes tem como principal causa ferramentas eletricas com uma manutençao insufficiente.
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte sujeitas a uma manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, emppram com menos frequência e controlam-se com maior dificuldade.
g) Utilize a ferramenta eletrica, os acessos, as brocas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e a tarefa a ser efectuada. A utilização da ferramenta eletrica para fins differentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas.
5) Utilização e Manutenção de Ferramentas com Bateria
a) Utilize abenas o carregarador especialico财税 fabricante do equipamento. Um carregarador apropriadopara um tipo de bateria podera Criar um risco de incendio se forutilizzato para carregaraothersbaterias.
b) Utilize as ferramentas eletricas apenas com as baterias especialmente indicadas para as mesmas. Autilização de quaisquer outras baterias poderá Criar um risco de ferimentos e incência.
c) Quando a bateria não estiver a ser realizada, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemple, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outrosPEGueiros metálicos que possam estabelecer um ligaçao entre os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou um incendio.
d) Umautilização abusiva da ferramenta pode resultar na fuga do liquido da bateria; evite o contacto com este liquido.No caso de um contacto acidente, passase imeditamente a zona afectada por agua. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure tambem assistencia medica.O liquido derramado da bateria pode provoc irritação ou queimaduras.
6) Assistência
a) A sua ferramenta électrique só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser realizadas peças sobresselentes originais. Desta forma, é garantida a segurarca da ferramenta électrique.
PORTUGUES
Regras de segurarça espécíficas adiconais para chaves de fendas de impacto/ berbequins
- Secure a ferramenta eletrica telas areas isoladas quando executar uma operacao em que o fixador possa entra em contacto com a cablagem oculta.. Os fixadores em contacto com um cabo "electrificado" poderao expor peças metálicas doSYSTEMAeletrico da ferramenta e provocar umCHOque eletrico ao operador.
Ricos residuais
Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes e da implementação de dispositivos de segança, algunos riscos residuais não podem ser evitados. Estes riscos são os seguições:
Danos auditivos.
- Risco de ferimentos causados por particulas voadoras.
- Risco de queimaduras devido aos acessórios ficarem quentes durante a responsiva'utilisation.
- Risco de ferimentos pessoas é devo a uma utilização prolongada.
Segurancaelectrica
O motor eletrico foi concebido apenas para una voltagem especifica. Verifique sempre se a voltagem da bateria corresponde à指示a na placacom os requisitos de alimentacao. Além disso, certificque-se también de que a voltagem do seu carregarador corresponde à da rede eletrica.

O seu carregarao da DEWALT possui isolamento duplo, em conformidade com a norma EN60335. Por促成inte, nao é necessaria qualquer ligaçao a terra.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da DEWALT.
Utilizar una extension
Não deve ser realizada qualquer extensão a menos que sera absolutamente necessário. Utilize uma extensão aprovada adequada para a potência da alimentação do seu carregarador (consulte os Dados téncicos). O diametro minimo do fio conductor é 1mm^2 o comprimento Tmaximo da extensão 30m Ao utilizear uma bobina de cabo, desenrole sempre o cabo na integra.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS
Carregadores
Os correlogados da DEWALT não requirem ajuste e foram concebidos para uma operação tao fácil quando possivel.
Instruções de Segurança Importantas Para Todos os Carregadores de Baterias
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS: este manual inclui instruções deestrutura e segurarasi importantes para carregadores de bateria compatívelis (consulte Dados&Tecnicos).
- Antes de utiliser o carregarador, leia todas as instruções e sinais de征求意见 no carregarador, na bateria e no aparelho que utilizes a bateria.
ATENÇA:perigo dechoque.ão permita a entrada de ligandes no carregarod.Pode ocorrerr umchoqueelectrico
ATENÇA: recomendamos a utilizesçao de um dispositiivo de corrente residual com uma corrente residual de 30mA ou menos.
CUNADO: perigo de queimadura. Para reduzir o risco de lesoes, corregue apenas baterias recarregaveis DEWALT. Outros tips de baterias podemrebentar, causando lesoes pessoas e danos.
CUIDADO: as crianças devem ser viigidas, para garantir que não brincam com o aparecido.
AVISO: em determinadas condições, quando o carregaro está ligado à fonte de alimentação, os contactos de cargo expostos no interior do carregaro podementrar em curto-circuito devidao a material estranho. Os materiais estranhos conduutores como, por example, mas não limitado a, la de aço, folha de aluminio ou qualquer acumulacao de particulas metálicas devem ser removidos dos orificios do carregaro. Deslgue sempre o carregaro dafonte de alimentação quando não estiver,inserida uma bateria no respectivo compartmento. Deslque o carregaro antes de proceder à limpeza.
- NAO corregue a bateria com quaisquer carregadores além dos espécificados neste manual. O corregador e a bateria foram concebidas espécíficamente para funçionarem em Conjunto.
- Estes carregadores foram concebidos para apenas para carregar baterias recarregáveis DEWALT. Quaisquer outras utilizes podem resultar em incendio,CHOque eletrico ou electrocussao.
- Não exponha o corregador a chuva ou neve.
- Quando desligar o carregarao da corrente, puxe pela ficha e nao pqo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos na ficha de alimentacao eletrica e do cabo.
- Certifique-se de que o cabo está colocado num local ondne nao possa ser pisado, possa causar tropeoes ou esteja sujeito a danos ou tensao.
- Não utilize uma extensão, a menos que seja estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num inc缘分,choque eletrico ou electrocussao.
- Não coloque objects sobre o correçador nem o colque em cima de uma superficie macia que possa bloquear as entradas de ventilação e Causear calor interno excessivo. Colque o correçador num local afastado de fontes de calor. O correçador é ventilado atraves de ranhuras na parte superior e inferior da estrutura.
- Não utilize o carregarador se o cabo ou a ficha estiverem danificados—substigua-os de immediato.
-
Não utilize o carregaror se tiver sofrido um golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar de algoum modo danificado. Leve-o para um centro de assistência autorizzato.
-
Não desmonte o carregarador; leve-o para um centro de assistência autorizado, no caso de ser necessário assistência ou reparação. Uma nova montagem Incorrecta pode resultar emCHOque eletrico, electrocussao ou incendio.
- Se o cabo de alimentação ficar danificado, deve envia-lo de imeditato para o fabricante, agente de assistência ou um responsavel devidamente qualificado para que possa ser substituído, de modo a fazer qualquer situação de perigo.
- Desligue o carregarador da tomada antes de proceder a qualquer trabajo de limpeza. Isto reduz o risco deCHOQUE ELECTRIO.A remoao da bateria nao reduz este tipo de risco.
NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. - O corregrador foi concebido para functionar com uma potência eletrica domestica padrão de 230 V. Não tente utilizes-lo com qualquer outras tipo de tensão. Isto não se aplicá ao corregrador do automóvel.
Carregaruna bateria (Fig.B)
- Ligue o carregarador numa tomada adequada antes de inserir a pilha.
- Insira a bateria 6 no carregarador, certificando-se de quetica totalmente encaixada no carregarador. O indicator luminoso vermelho (dearga) pisca repetidamente,indicando que oprocesso dearga foi iniciado.
- A conclusão do processo de cargo é indicado pelo指示or luminoso vermelho, que permance ligado de maneira continua. A bateria fica totalmente corregada e pode ser realizada esta alta ou pode deixá-na no corregador. Paraolarirabateria do corregador, prima o botao de libertação na bateria 5.
NOTA: Para assegurar o máximo desempenho e vidautil das baterias de iOs de Ito,carregue a bateria totalmente antes de utilizeso produitsela primeira vez.
Funcionamento do carregarador
Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado doprocesso de energia da bateria.
retardação de calor/frio da bateria*



- O indicator luminoso vermelho continua a piscar, mas acendesse um indicator luminoso amarelo durante esta operacao. Quando a bateria atingir a temperatura adequaca, o indicator luminoso amarelo desliga-se e o carregarador continua oprocesso de cargo.
O(s) carregarador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria defeituosa. O carregarador indica que a bateria está defeituosa ao não acender-se ou aparecido um problema na bateria ou aparece um padrão intermitente no carregarador.
NOTA: isto pode也是非常indicar que se tratate de um problema no carregarador.
Se o carregarador indicar uma falha, leve o carregarador e a bateria um centro de assistencia autorizzato para que sejam submetidos a um�试e.
Retardação de calor/frio
Quando o carregarador detecta que uma bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente a retardacao de calor/ frio, interrompendo o processo de cargo ate a bateria atingir a temperatura adequada. Em seguida, o carregarador muda automaticamente para o modo de cargo. Esta funcao assegura a duração maior da bateria.
Uma bateria fria fica correada a uma velocidade mais lenta do que uma bateria quente. A bateria irá correbar aessa taxa mais lenta durante todo o ciclo de energia e não recuperava taxa de energia maxima, mesmo que a bateria aqueça.
O carregarao DCB118 está equipado com uma ventoinha interna para arrefecer a bateria. A ventoinha liga-se automaticamente quando a ventoinha tem de ser arrefeçada. Nunca utilize o carregarao se a ventoinha não funciona correctamente ou se as abertas de ventilação estiverem obstruções. Não permit a entrada de objectos estranhos no interior do carregarao.
Sistema de proteção electrónica
As baterias de ioes de litio XR foram concebidas com um
Sistema de protecao electrònica que protege a bateria contra
sobrecarga, sobreaquecidonto ou descarga profunda.
A ferramenta desliga-se automaticamente se o Sistema
de protecao electrònica for activado. Se isto ocorro,
colque a bateria de ioes de litio no carregarador até ficar
totalmente carregada.
Montagem na parede
Estes carregadores foram concebidos para montagem na parede ou para serem colocados numa mesa ou numa superficie de trabalho. Se forem montados numa parede, colque o carregarador perto de uma tomada eletrica e afastado de cantos ou outras obstruções que possem impeder a circulacao de ar. Utilize a parte deTRS do carregarador como base para a fixacao dos parafusos de montagem na parede. Monte o carregarador com firmeza com parafusos de placar gesso (adquiridos em分开ado) a uma distancia deleo menos 25,4mm com uma cabeça do parafuso com 7 - 9mm de diametro, aparafusado em madeira a uma profundidade ideal de circa de 5,5mm do parafuso exposto. Alinne as ranhuras na parte deTRS do carregarador com os parafusos expostos e insiroos por completeness nas ranhuras.
Instruções de limpeza do carregarador
sujidade e gordura pode ser removidas a partir do exterior do carregarador com um pano ou uma escova suave não metalica. Não utilize água ou outros produits de limpeza. Nunca deixe entra qualquer liquido dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergerlhe qualquer peça da ferramenta num liquido.
Baterias
Instruções de segurarça importantes para todas as baterias
Ao encomendar baterias sobresselentes, certifique-se de que inclui a referencia do catalogo e a voltagem.
A bateria não irá estar totalmente carregada quando a退市 da embalagem pela primaira vez. Antes de utilizes a bateria e o carregarador, leiia as instruções de segurarça abaixo. Em seguida, siga os procedimentos de correamento indicados nas instruções.
LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS
- Não corregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na Presence de liquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da bateria do correçador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
- Nunca force a entrada da bateria no corregador. Nunca modifique a bateria de modo a encaixa-la num corregador não compatível, porque pode romper, causando lesões pessoas graves.
- Carregue as baterias apenas em carregadores DEWALT.
- NAO salpique nem coloque a bateria danso de agua ou de autres liquidos.
- Não armazene nem utilize a ferramenta e a bateria em localais onde a temperatura possa atingir ou excesser 40^ (tais como barracos ao ar livre ou construções de metal durante o Verão).
- Não incinere a bateria, mesmo se esta estiver gravemente danificada ou completeness esgotada.
A bateria pode explodir se for exposta uma chama. São produzidos vapores e materiais tóxicos quando as baterias de iões de litio são queimadas.
- Se o conteudo da bateria entrar em contacto com a sua pele, lave imeditamente a area afectada com sabão suave e agua. Se o liquido da bateria entrar em contacto com os seu olhos, passe-os (abertos) por agua durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária assistência médica, o electrôlito da bateria é composto por uma mistura de carbonatos orgânicos liquidos e sais de litio.
- O conteudo das celulas de una bateria aberta poderáCausear irritação respiratoria. Respire ar fresco. Se os sintomas persistirem, procure assistência médica.
ATNCAO: risco de queimadura. O liquido da bateria a ser inflamavel se for exposto a faicas ou a uma chama.
ANCAO: nunca tenteAbrir a bateria,sea qual for vivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, nao a insira no corregador. Nao esmague,deixe cair nem danifique a bateria. Nao utilize uma bateria ou um corregador que tenha sofrido um golpe brusco,umaquea, atropelamento ou danificada dealgum modo (porexample,perfurada por um prego,atingida com um martelo ou pisada). Pode ocorrer um choque eletrico ou electrocussao. As baterias danificadas devem ser devolidas ao centro de assistencia para reciclagem.
ATENÇA:perigo de incendio. Quando armazen a航运ar a bateria, não deixe que objectos metalicosarethemcontacto com os terminals expostos da bateria. Porexample,nao colquea bateria dentro de aventais, bolso, caixas de ferramentas, caixas de kits de produits, gavetas, etc.,com pregos soltos, parafusos,chaves,etc.
CUIDADO: quando não utilizes a ferramenta, deve a-la de lado numa superficie estavel, de modo a que ninguém tropece nem sofra umaque. Algumas ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas poder ser fácilmente derrubadas.
Transporte
ATANCAO: Perigo de incendio. O transporte das pilhas dar origem a um incendio se os terminais dailha entrarem em contacto inadvertamente com os materiais conduutores. quando transporte as pilhas, certificque-se de que os terminais dailha está protegidos e devidamente isolados de materiais que possamentrar emcontacto com eles e causar um curto-circuito.
As pilhas da DEWALT está em conformidade com todas as regulamentações deexpired aplicáveis, de acordo com os padros juridicos e de indústria, que incluem as Recursos de ONU sobre o transporte de mercadorias perigosas; dispositions relativas a mercadorias perigosas da Associação do Transporte Aeroiro Internacional (IATA), Regulamente do礼仪 maritimo internacional para o transporte de mercadorias perigosas (IMDG) e o Acordo europeu equivalo ao transporte rodovírgio internacional de mercadorias perigosas (ADR). As pilhas de iôes de litio foram testadas de acordo com a secção 38.3 das Recursos da ONU no que respeita ao Transporte de Mercadorias Perigosas: Manual de Ensaios e Critérios.
Na maior dos casos, o envio de uma bateria DEWALT não tera de ser classificado como Material perigo do Classe 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que contenham uma bateria de iões de litio com uma taxa enerética superior a 100 watt-horas (Wh) sãoenviados como Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de litio tem uma classificacao de watt-horas assinalada na bateria. Além disso, devido as complexidades de regulamento, a DEWALT não recomenda o envio de baterias de iões de litio por transporte aereo, independenteamente da classificacao de watt-horas. O envio de ferramentas com baterias (conjunto) enviado por transporte aereo sera isento se a classificacao de watt-horas da bateria não for superior a 100 watts-horas.
Independente de uma expelled ser considerada isenta ou totalmente regulamente, é da responsabilité do expedidor consultar as mais recentes regulamento para a embalagem, etiquetagem/marcacao e exigências de documentação.
As informações indicadas esta secção do manual são fornecidas de boa fe e credentiala-se que são precisas aquando da elaboração do documento. No entanto, não é fornecida qualquer garantia, expressa ou implicita. É da responsabilité do comprador garantir que as respectivas atividades está em conformidade com as regulamenteções aplicáveis.
Transportar a bateria FLEXVOLTTM
A bateria DeWALT FLEXVOLT tem doitrias: Utilização e transporte.
Modo de utilizesao: quando a bateria FLEXVOLTTM nao está instalada ou está instalada num equipamento DEWALT de 18 V,funcao como uma bateria de 18 V.Quando a bateria FLEXVOLTTM está instalada num equipamento de 54 V ou de 108 V (duas baterias de 54 V),funcao como uma bateria de 54 V.
Modo de transporte: quando a tampa está montada na bateria FLEXVOLT™,ippo significica que a bateria está no modo de transporte. Mantenha a tampa colocada quando transporte a bateria.
No modo Transporte, os conjuntos de celulas são desligados electricamente da bateria, o que a origem a 3 baterias com uma

capacidade nominal de watt-hora (Wh) mais reduzida, em comparacao com 1 bateria com uma capacidade nominal de watt-hora.Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a bateria de determinadas regras de transporte impostas as baterias de watt-hora de maior capacidade.
Por exemple, a classificacao Wh (watt-hora) de transporte pode indicar 3x36Wh,oque significa 3 pilhas de 36 Wh cada.
Exemplo de marca de etiqueta de utilização e transporte

Use:108Wh Transport:3x36 Wh
A classificacao de Wh de utilização pode indicar 108 Wh (é necessário usar 1 pilha).
Recomendaoes de armazenamento
- O melhor local de armazenamento sera um local fresco e seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou de frio. Para obter o maior desempenho e a maior vidautil possiveis das baterias, guarde-as a temperatura ambiente quando nao estiverem a ser realizadas.
- Para um armazenamento prolongado, é recomendavel armazenar a bateria totalmente carregada num local fresco, seco e afastado do carregarador para obter os melhores resultados.
NOTA: as baterias não devem ser armazenadas totalmente sem cargo. É necessário recarregar a bateria antes de a utiliser.
Etiquetas no carregaradora ena bateria
Além dos símbolos indicados neste manual, os rotulos no carregará e na bateria podem aparecer os següentes símbolos:



Leia o manual de instruções antes de utilizes este equipamento.
ConsulteosDados先进技术 para fazer a saber o tempo de correamento.

Não toque nos contactos com objectos conduutores.

Não exponha o equipamento à agua.

Mande substituir imeditamente quaisquer cabos danificados.

Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 4^ e 40^ .

Desfaca-se da bateria de uma forma ambientalmente responsavel.

Carregue as baterias daDEWALT apenas com os carregadores DEWALT concebidos para oefeito. O corregamento de baterias que não sejam as baterias especidas DEWALT com um carregador da DEWALT pode fazer com que rebentem ou dar origem a situações de perigo.

Não queime a bateria.

UTILIZACAO (sem Bolsa de transporte). Exemplo: a classificacao de Wh indica 108 Wh (1 pilha com 108 Wh).

TRANSPORTE (com Bolsa de transporte incorporaça). Exemplo: a classificacao de Wh indica 3x36Wh(3 pilhas de 36 Wh).
Tipodebateria
O Modelo DCF887 utilizes uma pilha de 18 volts. Podem ser realizadas as seguições baterias: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte os Dados Tecnicos para obter mais informações.
Conteudo da embalagem
A embalagem content:
1 Chave de impacto
1 Carregador
1 Bateria de iodes de litio (modelos M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Baterias de ioes de litio (modelos M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Baterias de ioes de litio (modelos M3, L3, C3, P3, D3, D3B)
1 Porta-pontas magnétique
1 Gancho de correia
1 Caixa de ferramentas
1 Manual de instruções
1 Manual de instruções da aplicação Tool Connect (modelos B)
PORTUGUES
nOTa: as baterias, corregadores e caixas de transporte não são incluidas com os modelos N.
- Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte.
- Leve o tempo necessario para ler atentamente e comprehender todas as instruções neste manual antes de'utilizar o equipamento.
Simbolos na ferramenta
A ferramenta presente os seguintes simbolos:

Leia o manual de instruções antes de utilizes este equipamento.

Rediação visível. Não olhe fixamente para a luz.
1 Botão de gatorialho
2 Botão de controlo de avanço/recuo
3 Botao de ajuste do mandril
4 Mandril hexagonal de 6,35 mm)
5 Botao de desbloqueio da bateria
6 Bateria
7 Indicadores luminos de funciona
8 Gancho da correia (accesso optional)
9 Parafuso de montagem
10 Cabo principal
11 Selector de modo
12 Porta-pontas magnétique
Utilização Adequada
Esta chave de impacto foi Concebida para aplicacoes professionais de aparafusamento de impacto. A funcao de impacto torna esta ferramenta especialmenteutil para colocar parafudos de fixacao em madeira, metal e betao.
nAO utilize a ferramenta em ambientes humidos ou napresence de gases ou liquidos inflamaveis.
Esta chave de impacto é uma ferramenta eletrica profissional.
não permita que criançasarem em contacto com as masmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forearm manuseadas porutilizadores inexperientes.
- Este produit não deve ser utilisé por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas, falta de experiencia e/ou conheçimentos,
a menos que estejam accompaniesados de uma pessoa que se responsabilize pela sua segurança. As crianças nunca devem ficar sozinhas com thisixo,.
MONTAGEM E AJUSTES
ATENÇA: para reduzir o risco de ferimentos.
deslgue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retiring/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
Um acontecimiento acidental da ferramenta pode causar ferimentos.
ATANCA:utilize apenas bacterias e aedados DEWALT.
Inserir e retiring a bateria da ferramenta (Fig. B)
nOTa: para obter os melhores resultados, certifique-se de que a bateria 6 está totalmente carregada antes de a utilizesar.
Instalar a bateria na pega da ferramenta
- Alinhe a bateria 6 com as calhas que se encontrar dentro da pega da ferramenta (Fig. B).
- Faça-a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixa na ferramenta e certifique-se de que não se solta.
Retirar a bateria da ferramenta
- Prima a patilha de libertação da bateria 5 e puxe a bateria com firmeza para fora da peqa da ferramenta.
- Insira a bateria no carregaror, tal como descririto na secção do carregaror indicada neste manual.
Baterias para o indicator do nível de combustivel (Fig. B)
Algumas baterias DFWALT incluem um indicator de nivel de combustivel, composto por tres indicadores luminosos LED verdes que indicam o nivel de energia restante na bateria. Para activating o indicator do nivel de combustivel, prima e mantenha premido o botao do indicator do nivel de combustivel 13. Uma combinação dos tres indicadores luminosos LED verdes acende-se,indicando o nivel da energia restante. Se o nivel da energia na bateria for inferior ao limite usisavel, o indicator do nivel de combustivel não se acende e é necessario voltar a carregar a bateria.
nOTa: o indicator do nível de combustivel é apenas uma indicação da energia restante na bateria. Não indica o等功能amento da ferramenta e está sujeito a variações, com base nos componentes do produits, temperatura e aplicação do Utilizador final.
Gancho da correia e suporte da broca magnético (Fig. A)
ATNCAO: para reduzir o risco de ferimentos graves, que a ferramenta e deslgue a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retiring/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
ATENCAO: para reduzir o risco de ferimentos graves, suspenda a ferramenta nem pendure objectos no gancho da correia. Pendure o gancho da correia da ferramenta APENAS numa correia de trabalho.
ATENÇA: para reduzir o risco de ferimentos graves, que-se de que o parafuso que fixa o gancho da correia está fixo.
IMPORTTanTE: quando montar ou substituir o gancho da correia ou o suporte da broca magnétique, utilize apenas o parafuso 9 fornecido para oefeito. Certifique-se de que o parafuso finga bem apertured.
O gancho da correia 8 e o suporte da broca magnétique 12 pode ser montados em qualquer lado da ferramenta utilizando apenas o parafuso 9 fornecido, adaptao tanto para pessoas que utilizem a maior esquerda como a direita. Se não for necessario'utilizar o gancho ou o suporte da broca magnétique, pode remove-lo da ferramenta.
Para deslocar o gancho da correia ou o suporte da broca, retire o parafuso 9 que o fixe e depuis volta a monta-lo no lado oposito. Certifique-se de que o parafusooca bem aperto.
FUNCTIONAMENTO
Instruções de'utilisation
ATENÇA: cumpra sempre as instruções de segurança e aplicamentos aplicáveis.
ATENÇA: para reduzir o risco de ferimentos des, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quando ajustes ou de retiring/instalar dispositivos complementares ou acessórios.
Um acontecimiento accidental da ferramenta pode causar ferimentos.
Posicao correcta das maois (Fig. C)
ATENÇA: para reduzir o risco de ferimentos graves, UNESEMPRE a ferramenta com as suas mês na posicao correcta (exemplificada na figura).
ATANCAO: para reduzir o risco de ferimentos graves, SEMPRE a ferramenta com segurarca,
antecipando una reacção súbita por parte da mesma.
A posicao correcta das maoresrequireacolocacao de umamao na pega principal 10.
Interruptor de activação de velocidade variavel (Fig. A)
Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de pressao 1. Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de actionamento. A ferramenta está equipada com um travao. A ferramenta para de rodar quando o interruptor de pressao for libertado por completeness.
O interruptor de velocidade variavel permite-lhe inicial a aplicacao a uma velocidade reduzida. Quanto mais premir o interruptor, maior sera a velocidade da ferramenta. Para obter uma duracao maxima da ferramenta, utilize apenas a velocidade variavel para orificios ou parafusos de fixacao.
nOTa: o uso continu na gama de velocidade variavel não é recomendado. Poderão ocorro danos no interruptor, pelo que é de evitar.
Botão de controlo deavanço/recuo (Fig. A)
O botão de controlo de avanço/recuo 2 determina a direcção da ferramenta e funciona也是非常 como botão de desbloqueio. Para selecionar a marcha directa, liberte o interruptor de pressão 1 e empure o botão de controlo de avanço/recuo 2 no lado direito da ferramenta.
Para selecionar a marcha inversa, liberto o interruptor de pressao 1 e empure o botao de controlo de avanco/recuo 2 no lado esquerdo da ferramenta. A posicao central do botao de controlo bloqueia o interruptor de pressao na posicao Desligar. Se alterar a posicao do botao de controlo, certifique-se de que liberta o interruptor.
nOTa: quando a ferramenta é ligada pela primaira vez antes de alterar a direção da rotação, ouve-se um estalido durante o arranque. Isto é normal e não inducia qualquer problema.
Estão disponibleis tres indicadores luminosos de funciona 7 em torno do mandril hexagonal de 6,35 mm 4. Os indicadores luminosos de funciona são Activados quando o interruptor de acontecimiento é premido.
Quando o interruptor é libertado, o indicator luminoso de funciona permanece aceso durante um Tmaxo de 20 segundos.
nOTa: o indicator luminoso de funciona permite iluminar a superficie de trabajo imediata e não se destina a ser realizado como lanterna.
Selector de modo (Fig. A, D)
A sua ferramenta está equipada com um selector de modo 11 que lhe permite escolher um de trescottos. Seleciono o modo com base na aplicacao e controle a velocidade da ferramenta com o interruptor de actionamento de velocidade variavel 1.
Accionamento de precisão (Fig. D)
Para eles dos Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de reparados. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de tratamento de tratamento de tratamento de tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do tratamento de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é alegar a pressão de待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para eles os Holocausts é o tratamento do待遇. Para靴 e doras e peças e mecanismos para garantir que as extremidades da casa se alinham perfeitamente.
nOTa: este modo serve para aplicações de aparafusamento leves. Se a ferramenta não apertar um fixador no modo de precisão, selección o modo 2 que irá fornecer a potência adicional necessária.
DCF887
Modo rpm
1 Accionamento de precisão 0-1000
2 Impacto normal 0-2800
3 Impacto de alta velocidade 0-3250
Mandril de libertação
ATENÇA: utilize apenas acessórios de impacto. Os acósios que não sejam de impacto podem partir-se e dar origem a uma situação de perigo. Inspeçione o acessório antes de outilizar, para certificado-se de que não contém quaisquer fendas.
NOTA: só poder ser realizados accesós hexagonais de 6,35 mm no mandril.
Cologne o botão de avanço/recuo 2 na posicao de desbloqueio (central) ou retire a bateria antes de mudar de acessario.
Para instalar um acessario, introduza totalmente o acessario. O acessario ébloqueado no respectivo local (Fig. E).
Parautar um acessario, afaste o anel do mandril 3 da parte da fronte da ferramenta. Remova o acessario (Fig.F).
Utilização
A sua ferramenta de impacto gera o segunte binario maximal:
N. da categoria Nm
DCF887 205
CUIDADO: certificque-se de que o parafuso de fixaçao e/ou a ma tem de suportar o;nivel de binário gerado pela ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e possiveis lesoes pessoas.
1. Coloque o acessório no mandril. Mantenha a ferramenta a apontar direita para a peça de trabalho.
2. Prima o interruptor para inicia a operacao. Liberte o interruptor para parar a operacao. Verifique sempre o binario com uma chave dinamometrica, uma vez que o binario de aperto é afectado por various factores, que incluem:
a. Voltagem: baixa tensão, causada por uma pilha praticamente descarregada, o que reduz o binário de aperto.
b. Tamanho do suporte: se o suporte não tiver o tamanho correto,ippo pode causar uma reducao do binario de aperto.
c. Tamanho do parafuso: os parafusos com diametro maior normalmente requirem um binario de aperto superior. O binario de aperto也是非常 varia consoante o comprimento, classifica e coefficiente do binario.
d. Parafuso: certificque-se de que todas as roscas não aparecem ferrugem ou outros residuos de modo a permitir um binário de aperto adequado.
e. Material: o tipo de material e o acabamento da superficie do material afectam o binário de aperto.
f. Tempo de aperto: um maior tempo de aperto resulta num maior binário de aperto. Se for utilizes um tempo de fixação superior ao recomendado pode fazer com que
os parafusos de fixacao sofram um excesso de tensao e sejam descarnados ou danificados.
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta eletrica da DFWALT foi concebida para funcionar durante um longo periodo de tempo com uma manutenção minima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriadna da ferramenta e de uma limpeza regular.
ATNCAO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de退市ar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um aconteamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos.
O corregador e a bateria não são passivos de reparacao.

Lubrificacao
A sua ferramenta eletrica nao necessita de lubrificacao adicular.

Limpeza
ATENÇA: retire os detritos e as particulas da caixa da de com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulacao de detritos dentro das abertas de ventilacao e a volta das mesmas. Use uma protecao ocular e uma mascara contra o po aprovasas ao efectuar este procedimento.
ATENÇA: nunca utilize dissolutiones ou outros
vos abrasivos para limpar as peças não metalicas da ferramenta. Estes químicos poderão entraquecer os materiais realizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrada qualquer liquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num liquido.
Instruções de limpeza do carregarador
ATENÇA: perigo deCHOque. Deslique o carregarador da de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura pode ser removidas a partir do exterior do carregarador com um pano ou uma escova suave não metalica. Não utilizeágua ou outros produits de limpeza.
Acessórios.optionais
ANCAO: uma vez que apenas foram testados com\
esto,.tro do os acessos disponibilizados pela DEWALT, autilização de outros acessos com esta ferramenta\
podára ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos,\
apenas deverão ser realizados acessos recomendados\
ela DEWALTcom thiso produits.
Consulte o seu revendedor para obter mais informacoes sobre os acessos apropriados.
Proteger o meio ambiente

RecolhaSeparated. Os produits e baterias indicados com este simbolo não devem ser eliminados em?). conjunto com residuos domesticos comuns.
Os produits e as baterias contém materiais que
podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de materias-primas. Recicle o equipamento eletrico de acordo com as dispositions locais. Estao disponveis mais informacoes em www.2helpU.com.
Bateria recarregável
Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia sufficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com dificuldade. No fim da sua vidautil,elimine-a com o devido respeitoelo meio ambiente:
- Descarregue completeness a bateria e em seguida retire-a da ferramenta.
- As baterias de iões de litio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou colque-as num ecoponto. As baterias recolhidas seront recicladas ou eliminadas correctamente.
HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF887
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-tyokalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevat DEWALT-tyokaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
Tekniset tiedoissa
DCF887 Jännite V DC 18 Tyyppi 1/10/20 Akun tyyppi Li-lon Antoteho W 400 El latausnopeutta rpm Tila 1 0-1000 Tila 2 0-2800 Tila 3 0-3250 Iskutaajuus ipm 0-3800 Väantö enintään Nm 205 Työkalupidike mm 6,35 Paino (ilman akkua) kg 0,9 Äni- ja tärinäarvot (triaksialinen vektorisumma) standardin EN60745-2-2mukaisesti: LpA (päästöänenpainetaso) dB(A) 96 LwA (äänitehotaso) dB(A) 107 K (märiritetyn äinitason epävarmuus) dB(A) 3 Tärinäpäästöarvo ah= m/s2 22,0 Epävarmuus K= m/s2 2,1
Tassä käyttoohjeessa ilmoitetu tärinaarvo on mitatto EN60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan käyttaa verrattaessa tyokaluja keskenaan. Sitä voidaan käyttaa arvioitaessa altistumista.
VArOITUS: Ilmoitettu tärina esinty kaytettäessaa Sen varsinaisen kayttotarkoitukseen. Jos
tyokalua kaytetaan erilaisen tarkoitukseen,Jos sihen on kiinnitetty erilaisia lisavarusteita tai Jos sita on hoidettu huonosti,tarina voi lisaantya.Tamao voinaikuttaa merkittavasti altistumiseen tyokalua kaytettaessa.
Tärinä vähentyy, kun tyokalusta katkaistaan virta tai se toimii tyhjakaynnillä. Tämä voi vähentaa tärinä merkittävasti tyokalua käytetäessä.
Tyokalun kaytajän altistumista tärinalle voidaan
vahentä merkittavasti pitamalla tyokalu ja sen varusteet
kunnossa, pitamalla kädet lampiminä ja kiinnittamalla
huomiota työn jaksottamiseen.
EU-yhdenmukaisuusilmoitus Konedirektiivi

Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin
DCF887
DFWALT vakuuttaa, etä näm tuotteet täytävat seuraavat maäraykset:
2006/42/EU,EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-2:2010.
Nämä tuotteet tāyttāvāt direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Saat lisātietoja ottamalla yhteyden DEWALTiin. Osoitteet nakyvat kāytöohjeen takasivulla.
Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen DEWALTin puolesta.

Markus Rompel
Tekinen paällikkö
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
31.05.2017

VAROITUS: Loukkaantumisriskin vahentämiseksi lue tämä käyttoohje.
Märitelmat: Turvallisuusohjeet
Alla nakyvat selitykset littvvat turvallisuuteen. Lue kayttoohje ja kiinnita huomiota nahin symboleihin.
VARA: Ilmaisee, etta on olemassa hengen-tai van henkilovahingon vaara.
VAROITUS: Ilmoittaa, etta on olemassa hengen-tai van vaaran mahdollisuus.
HUMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta.
Kanettta korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS:Viittaa menettelyyn, joka ei valttamattaiiheuta henkilovahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon.
Sir Jöiskun vaara.
Tolalon vaara.
Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset jeet. los varoituksia ja ohjeita ei noudateta,
Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Katz. # V DC Ah Paino kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 90
on olemassa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavan henkilovahingon vaara.
SÄLYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTOÄ VARTEN
Näissarootuksisska kaytettä sahkötyokalu-llmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävaan tai akkukayttöiseen tyokaluun.
1) Työskentelyalueen Turvallisuus
a) Pida tyoskentelyalue siistina ja kirkkaasti valaistuna. Onnettouuksia sattuu herkemmin epasiistissai tait huanosti valaisus ymparistossa.
b) Alä kayta sahkötyokaluja,Jos on olemassa rajahdysvaara esimeriksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai polyn vuoksi. Sahkötyokalujen aiheuttamatkipinat voivat sytyttä polyn tai kaasut.
c) Pida lapset ja sivulliset kaukana kayttäessasi sahkötyokalua. Keskittymiskvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen.
2) Sähköturvallisu
a) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan.
Alä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia.
Alä yhdistä maadoitettua sahkötyokalua
jatkojohtoon. Sahköiskun vaara vahenee, jos
pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain
niille tarkoitettuihin pistorasioihin.
b) Ää kosketa maadoitukssessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lampöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun,Jos kehosi on maadoitettu.
c) Alä altista sahkötyokaluja sateelle tai kosteudelle. Sahaikotyokaluun meneva vesi lisaa sahkoiskun vaaraa.
d) Alä vauroita sahkojohtoa. Alä kanna tyokaluja sahköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sahköjohdon avulla. Pida sahköjohto kaukana kuumuudesta, oljysta, teravista reunoista tai likkuvista osista. Vauroituneet tai sotkeutuneet johdot lisävät sahköiskun vaagra.
e) Jos kaytät sahkötyokalua ulkona, kayta vain ulkokayttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokayttönn tarkoitetun sahköjohdon kayttäminen vahentaa sahköiskun vaaraa.
f) Jos sahkotyokalua on kaytettavkosteassapaikassa, kayta vikavirtasuojaa. Tama vahentaa sakhiskun vaaraa.
3) Henkilösujoaus
a) Kayttaessasi sahkötyokalua psy valppana, keskity tyohon ja kayta tervettajarke. Alä kayta tata tyokalua ollessasi vasynyt tai alkoholin, huumeiden tai laakkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksin sahkötyokalua kaytettaaessaoi aiheuttaavakavan henkilovahingon.
b) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käytäminen vahentä henkilövahinkojen vaaraa.
c) Estā tahaton käynnistäminen. Varmista, etta virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sahkötyokalun pistorasiaan, yhdistat sihen akun, nostat tyokalun kateesi tai kannat sita. Sähkötyokalun kantaminen sormi virtakykimellä lisa annettomuusyaara.
d) Poista kaikki saatovaimet tai vaantimet ennen sahkotyokalun kaynnistamista. Sakhotyokalun pyorivaan osaan jaanyt soatovain tai vaannin voi aiheuttaa henkilovahingon.
e) Alä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Nain voit hallita sahkötyokalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
f) Pukeudu oikein. Alä käytä lóysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Lóysat vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkvuiin osijin.
g) Jos kaytettaviss on laitteita polyn ottamiseksi talteen, kayta niitta. Polyn ottaminen talteen voi vahentaa polyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen
a) Alä kohdista sahkötyokaluun liikaa voimaa. Valitse käytötarkoituksen kannalta oikea sahkötyokalu. Sähkötyokalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetän sille suunniteltuun käytötarkoituksen.
SUOMI
b) Älä käytä tyokalua,Jos virtakytkin ei toimi.Jos sahkötyokalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Katkaise sahkötyokalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku siita ennen saatamista, varusteiden vaihtamista tai sahkötyokalun asettamista sailytkyseen. Nain voit vahentaa vahingossa kaynnistymisen aiheuttaman henkilovahingon vaaraa.
d) Varastoi sahkotyokaluja lasten ulottumattomissa. Ala anna sahkotyokaluihin tottumattomien tai naihin ohjeisiin perehymattomien henkioiden kayttaa sahkotyokaluja. Sahkotyokalut ovat vaarllisia kouluttamattomien kayttajien kasissa.
e) Pida sahkotyokalut kunnossa. Tarkista liikkuvat osat, niiden kiinnits, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijat. Jos havaitset vaurioita, korjauta sahkotyokalu ennen niiden kayttamista. Huonosti kunnossapidetyt sahkotyokalut aiheuttavat onnettomuuksa.
f) Pida leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidetyjen leikkaavia teräviä reunoja sisälväien tyokalut todennäöisys juniutua vähenee, ja niita on helpompi hallita.
g) Käytä sahkötyokalua ja sen tarvikkeita, kuten poranteria, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sahkötyokalua käytetaän näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne.
5) Akkukaytöisten Työkalujen Käytäminen ja Niista Huolehtiminen
a) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessa toisen akun kanssa.
b) Käytä sahkötyokalussa vain sihen tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käytäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran.
c) Kun akku ei ole kaytossa, pida se poissa muiden metalliesineiden laheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden laheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon.
d) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Valta koskemasta tahan nesteseen. Jos nestetta paasev vahingossa iholle, huuhte ledella. Jos tata nestetta paasee silmaan, ota yhteys laakariin. Akkuneste voi arsyttaa tai aiheuttaa palovamman.
6) Huolto
a) Korjauta tyokalu valtuutetulla asentajalla.
Varaosina on kaytettava vain alkuperaisia vastaavia
osa. Tamavaristaa sahkotyokalun turvallisuuden.
Lisaturvasaantoja isku-/ruuvivaantimille
- Pitele sahkötyokalua eristetyista tartuntapinnoista, kun teet tyotä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sahkjohtoen kanssa. Tyokalun kiinnittimen kosketus jannitteisen johtimen kanssa voi tehdä myos tyokalun paljaista metalliosista jannitteisiä ja aiheuttaa sahkiskun kyyttäjalle.
Vaarat
Tuvamāaräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden kāyṭṭamisestā huolimatta tiettyjā vaaroja ei voida valttä. Naita ovat seuraavat:
- Kuulon heikkeneminen.
Lentavien kappaideen aiheuttamat henkilovahingot.
- Kayton aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat.
Pitkaikaisen kajttamisen aiheuttamat henkilovahingot.
Sähköturvallisuus
Sahkömoottori toimii vain yhdellä jannitteellä. Tarkista aina, etta akun jannite vastaa laitteen typpikilpeen merkittyä jannitettä. Tarkista myös, etta latauslaitteen jannite vastaa sahköverkon jannitettä.

Tämä DEWALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita.
Jos virtajohto vauroituu, se on kovattava uudella johdolla, Jonka voi hankkia DEWALTin huolto-organisaation kautta.
Jatkojohdon käytäminen
Jatkojohtoa saa kayttaa vain, jos se on ehdottoman
valtamontä. Kayta latauslaiteen vaatimukset tayttavaa
hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisatietoja on Teknisissä tiedoissa
Johdinten pienin koko on 1mm^2 ja suurin pituus 30m Jos kaytä johtokelaa, kelaa joht aina kokonaan auki.
SÄLYTÄ NÄMÄ OHJEET
Latauslaitteet
DFWALT-laturit eivat vaadi saa tja niiden kaytto on suunnitelu mahdollisimman helppoki.
Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä
SÄLYTÄ NÄMA OHJEET: Tämä ohjekirja sisältaa tärkeita turvallisuus- ja käytöohjeita yhteensopivin akkulatureihin (katso Teknisitetod).
- Lue kaikki laturin, akkuyksikon ja akkuyksikköä käytävän tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnat ennen laturin käyttoa.

TUS: Sahköiskun vaara. Alä päästa nestetälaturin Se voi aiheuttaa sahköiskun.

TUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen kaytttoa, vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintaan 30mA.

10: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin amiseksi lataa vain ladattavia DEWALT-akkuja.
Muun typpiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilovahingon ja vaurioita.
HOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, etta he eivat leitteella.
HUOMAUTUS: Joissakin olosuheissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisallä oleviin suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa kytketynä sahköverkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten terasvilla, alumiinifolio tai metalliiukkaskertymät, niihin kutenkaan rajoittumatta, on pidettvä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötostä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötostä ennen kuin yrität puhdistaa sitä.
- ALÄ YRITA ladata akkuyksikköä millään muulla laturilla kuin tassä käyttohjeessa mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä.
- Naita latureita ei ole tarkoitetu kaytettavaksi mihinkaan muhun tarkoitukseen kuin ladattavien DEWALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuottavan sahkokun riskin.
- Alä jatā laturia sateeseen tai lumeen.
- Vedä pistokkesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sahköjohdon vahingoittumisen riskä.
- Varmista, etta johto sijaitsee niin, etta sen pälle ei astuta, sihen ei kompasta tai etta sihen ei muuten kohdistu vaurioita tai rasitusa.
- Äla käytä katkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätonta. Jatkojohdon virheellinen käytö voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sahköiskun riskin.
- Alä laita mitään esineita laturin pälle tai laita laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ilmanvaihtoakot ja aiheuttaa liallisen sisäisen lammon. Sijoita laturi pois lampolahteiden laheltä. Laturi tuulettuu kotelon paällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta.
- Alä käytä laturia, jo toh to tai pistoke on vahingoittunut-vaihdata ne valittomasti.
- Alä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut teräva isku, se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon.
- Alä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sahköiskun riskin.
Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, houillon tai vastaavan patevan henkilon taytyy vahtaa se valittomasti.
- Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yritat puhdistaa sitä. Tämā vahentaa sahköiskun vaaraa. Akkuyksikon poistaminen ei vahennä riskia.
- ALKOSKAANyritayhdistaa kahta laturia yhteen.
Laturi on suunnitelu toimimaan davallisella 230 V:n kotitalouden sahkovirralla. Ala yrita kayttta mitaan muuta kuin maaritetty jannitett. Tama ei koske autolaturia.
Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B)
1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun paikoilleen.
2. Aseta akku 6 laturiin ja varmista, etta akku on hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, etta latausprossesi on alkanut.
3. Kun lataus on valmis, punainen valo jä palamaan jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käytä heti tai sen voj jättä laturiin. Poista akku laturista painamalla akun vapautuspainiketta 5.
HUOMAA: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkan kayttioan, akku tulee ladata tayteen ennen ensimmäista kayttöa.
Laturin toiminta
Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista.
Laturin merkkivalot

* Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut oikean lampotilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta.
Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivat) lataa viallsta akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai latur ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu.
HUOMAA: Tāmā voi tarkoittaa myös laturivikaa.
Jos latur ilmoittaa ongelmasta, vie latur ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun.
Akun kuuma-/kylmäviive
Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylman akun, se kaynnistaa automaattisesti akun kuuma-/kylmaviiveen, joloin lataus kaynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksytävän lampotilan. Laturi siirtytä tamän jälkeen automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käytöän. Kylma akku latautuu hitaammin kuin lammin akku.
Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lampenisi. DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. Puhallin kytkeytyy automaattisesti pälle, kun akun jäähdytys on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia,Jos puhallin ei toimi oikein tai Jos tuuletsaukot on tukittu. Laturin sisälle ei saa asettaa vieraita esineita.
Elektroninen suojausjärestelmä
XR Li-lon -laitteissa on elektroninen suojausjarjestelmä, joka suojaa akkua ylikuormituksetla, ylikuumenemiselta tai suurelta purkautumiselta.
Tyokalu sommuu automaattisesti, jos sahköinen suojausjarjestelmä kaynistyy. Jos nain tapahtuu, laita litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut.
Asennus seinään
Nämä laturit on tarkoitetu asennettaviksi seinaan tai käytettäviki pystasennossa poydan tai tyotason paallä. Jos laturi asennetaan seinaan, sijoita laturi pistorasian lahettyville
SUOMI
ja kauas kulmista tai muista esteista, jotka voivat Haitata
ilmavirtausta. Käytä laturin takaoaa mallina kiinnitysruuvien
kiinnittamisesse seinaan. Asenna laturi hyvin kiinnitysruveilla
(hankittava erikseen), joiden pituus on vahintaan 25,4 mm
ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7-9 mm. Kiinnitta ruuvit
puuhun optimaliseen syvyyteen jattaan ruuviesta nakyville noin
5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiat ruuveihin ja kiinnitta ne reikiin.
Laturin puhdistusohjeet
V AROITUS: Sahköiskuvaara. Irrota laturi
Astorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva
voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeallä, ei-metallisella harjalla. Alä kýtä vettä tai puhdistusaineita. Alä paasta mitäan nestettä tyokalun sisäan. Alä upota mitaan tyokalun osaa nesteseen.
Akkuyksikkö
Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä
Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jannite.
Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sita ei ole ladattu tayteen.
Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen
kayttamista. Nodata annettuja ohjeita.
LUE KAIKKI OHJEET
- Alä lataa tai käytä rajahdysalttiissa ympäristössä, esimerkiki tilassa, jossa on sytyviä nesteitä, kaasuja tai polyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi sytyttä polyn tai kaasun.
- Alä koskaan pakota akkua laturiin. Alä muokkaa akkuyksikköa millään tavalla saadaksesi sen sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion.
Lataa akkuyksikot vain DEWALT-latureilla.
- ALO roiskuta vetta tai upota veteen tai muihin nesteisijin.
- Alä sailytā tai käytä tyokalua ja akkuyksikköä paikassa, jossa lampötila voi saavuttaa tai ylittä 40 °C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai metallirakennuksissa).
- Alä havita akkua poltamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarena sa paahan. Akku voi rajähtäa poltettaessa. Lithium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisä kaasuja ja aineita.
- Jos akun sisältoä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos akkunestetta pääsee silmaan, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes arsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava läökärn hoitoon, ilmoita, etta akun elektrolyytti on nestemäisten organisten karbonaattien ja litiumsuoloen seosta.
Avatun akkukennon sisalto voi arsyttaa hengitysteita. Hakeudu raittijseen ilmaan. Jos oiret jatkuvat, ota yhteys laakariin.
VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttya erastessaan kipinäle tai liekille.
VArOITUS: Alä koskaan yritä avata akkuyksikköa
Ain systä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai
vahingoittunut, alä laita sitā laturin. Alä riko, pudota
tai vahingoita akkuyksikköa. Alä käytä akkuyksikköa tai
laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai
vahingoittunut millään tavalla (esim. lavistetty naulalla,
isketty vasaralla, astuttu paälle). Se voi aiheuttaa jopa
kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt
tulee palauttaa huoltoon kierratysta varten.
VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kauja akkuja niin, etta metalliesineet paasevat
kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiki s asettaa liinojen palle, taskuihin, tyokalukoteloihin, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne.
HUOMIO: Kun tyokalua ei ole kaytossa, laita se aanen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta
kompastumisen tai putoamisen vaara.Jotkut tyokalut, joissa on suuret akuyksikot, seisovat pystyssa akuyksikon varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
Kuljetus
VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi jokta tulipaloon,Jos akkunavat päasevat vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa,ettakkujen navat on suojattu ja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päastä niihin kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun.
DEWALT-akut tayttavat kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisaateisten kuljetusmaarayksien vaatimukset, niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran kuljetussuositukset, kansainvalisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran märaykset, vaarallisten aineiden kansainvalisen merikuljetussaannoston (IMDG) märaykset sekä eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvalisista tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testatu YK:n vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä.
Useimmissa tapauksissa DFWALT-akkujen kuljetukset eivat kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien märäyksien piirin.
Yleisesti otaan luokan 9 märäykset soveltuvat vain toimituksiin, jotka sisälätvät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin (Wh) litiumioniakuihin. Wattitunnin on merkitty kaikiin litiumioniakkuihin. Märäyksien monimutkaisuuden vuoksi DEWALT ei susittele yksistän litiumioniakiukjen kuljetusta ilmateitse niiden wattitunneista rippumatta. Akkuja sisälätvät tyokalupakkaukset (yhdistelmapakkaukset) voidaan kuljettaa ilmateitse märäyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh.
Oli kyseessä odotettu tai täysin saannostelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmista pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista märäyksistä.
Tāmān ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvüssa uskossa ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkella. Mitaan takuita, vāllisiā tai suoria, ei kuitenkaan anneta.
Ostajan vastuulla on taata, etta toiminta on soveltuvien maarayksien mukaista.
FLEXVOLTTM-akun kuljetus
DFWALT FLEXVOLT™ -akkuja on kahdenmallisia: Käytto ja kuljetus.
Käytötila: Kun FLEXVOLT™-akkua käytetään sellaisenaan tai se on DEWALT 18 V-tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT™-akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna.
Kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT™-akkuun, se on kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten.
Kuljetustilassa kennosarjat on katkaistu akussa sahköisesti, joloin ne vastaavat kolmea alhaisemman Wh-arov omaava akkua

verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmaaraykset voidaan valtttaa.
Kuljetuksen Wh-arvo voi esimerkiki ilmoittaa 3× 36 Wh, toisin sanoen kolme 36 Wh:n paristoa. Kayton Wh-arvo voi
Esimerkki käytöä ja kuljetusta koskevastamerkinnast

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
ilmoittaa 108 Wh (koskee yhta paristoa).
Säilytyssuositukset
1. On suositeltavaa sailyttä akku viileassä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä saillytetaan huoneenlampötilassa, kun se ei ole kaytossä.
2. Pitkān sailytyksen aikana tayteen ladattu akku on suositeltavaa sailyttä viileässa ja kuvassa paikassa irti laturista.
HUOMAA: Akkuja ei saa asettaa sailoo n taysin tyhjina. Akku on ladattava ennen kayttoa.
Latauslaitteen ja akun tarrat
Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit:







Lue käytöohjeet ennen käytämistä.
Latausajan tiedot ovat Teknisissa tiedoissa.
Alä työnnä sahköä johtavia esineita laitteen sisään.
Aä lataa vauroitunutta akkua.
Alä altista vedelle.
Vaihdata vialiset akut heti.

Lataa vain lamptotilassa 4-40°C.

Käytettäväksi vain ulkona.

Toimita akku kierratykseen
ymparistoystavallisella tavalla.

Lataa DEWALT-akut ainoastaan yhteensopivilla DEWALT-laturejila.
Jos muita kuin yhteensopivia DEWALT-akkuja
ladataan DEWALT-laturilla, akut voivat rajhtaa tai
aiheuttta muita vaaratilanteita.

AäHVà akkuyksikköa polttamalla.

KAYTTO (Ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo).

KULJETUS (sisaanrakennetulla kuljetussuojalla).
Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa).
Akun Typpi
DCF887 toimii 18 voltin akulla.
Naita akkuja voidaan kaytta: DCB181, DCB182, DCB183
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546
DCB547. Katso lisatieta jokdasta Tekniset tiedot.
Pakkauksen Sisälto
Pakkauksenisältö:
1 Iskuvännin
1 Laturi
1 Li-Ion akku (mallit M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Li-lon akku (mallit M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Li-Ion akku (mallit M3, L3, C3, P3, D3, D3B)
1 Magneettinen terän pidike
1 Vyokoukku
1 laukku
1 Kayttoohje
1 Tool Connect -sovelluken käytöohje (B-mallit)
HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivat kuulu N-malliin.
Tarkista, onko tyokalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvauroiota.
Lue tāmä kāyttoohje huolellisesti ennen laitteen kāyttamista.
Työkalun merkinnät
Seuraavat kuvakkeet nakyvat tyokalussa:

Lue käytöohjeet ennen käytämista.

Nakyva sateily. Ala katso suoraan valoon.
Päivämärakoodin Sijainti
Päivämärakoodi on merkitty koteloon. Se sisälta myös valmistusvuoden.
Esimerkki:
2017 XX XX
Valmistusvuosi
Kuvaus (Kuva A)
VAROITUS: Alä tee tyokaluun tai sen osjin mitään oksia. Tällöin voi aiheutua omaisuustai henkilovahinkoja.
1 Liipaisinkytkin
2 Suunnanvaihtopainike
3 Istukan kartio
4 6,35 mm kuusiokoloistukka
5 Akun vapautuspainike
6 Akku
7 Työvalot
8 Vyokoukku (valinnainen lisavaruste)
9 Asennusruuvi
10 Paakahva
11 Tilanvalitsin
12 Magneettinen teran pidike
Käytötarkoitus
Iskuvaannin on suunnitelu ammattaisiin
ruuvinvaantosovelluksiin. Iskutoiminnon ansiosta tyokalu on
erittain hydyllinen kiinnittimien kiinnittamiseen puuhun,
metalliin ja betoniin.
ALä käytä kosteissa olosuhteissa taiJos laitteen lahella on syttyviä nesteita tai kaasuja.
Täm iskuvaannin on ammattimainen sahkötyokalu.
ALA annasten koskea tahan tyokaluun. Kokemattomat henkilot saavat kayttata laitetta vain valvotusti.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiätamys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turballisuudestaan tulee huolehtia heista vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättä yksin tamän tuotteen kanssa.
KOKOAMINEN JA SÄADÖT
VROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran
vamtämiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota
akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista
tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkupakkausia jureita.
Akun Asentaminen ja Poistaminen Tyokalusta (Kuva B)
hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, etta akku 6 on ladattu tayteen.
Akun Asentaminen Tyokalun Kahvaan
1. Kohdista akku 6 kahvan sisallä oleviin iskoihin (Kuva B).
2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan laitteessa ja varmista, ettei se irtoa.
Akun Poistaminen Työkalusta
1. Paina akun vapautuspainiketta 5 ja vedä akku ulos tyokalun kahvasta.
2. Laita akku laturiin, kuten kayttoohjeen laturiosassa kuvataan.
Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B)
Joissakin DEWALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreaa LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jaävän virtatason.
Kytke tasomittari paalle painamalla ja pitamalla tasomittarin painiketta 13 alhaalla. Jokin kolme vihrean LED-merkkivalon valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jävänan virtatason. Kun akkuvirran taso on käytörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava.
hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita tyokalun toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lampotilan ja loppukayttajän kayton mukaan.
Vyökoukku ja magneettinen teräpidike (Kuva A)
VArOITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran tamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista tai asentamista.
VROITUS: Jotta vakavan henkiloloukkaantumisen
vahenisi, ALA ripusta tyokalua paan ylapuolle
tai ala ripusta esineita roikkumaan vyokoukusta. VAIN
tyokalun vyokoukku saadaan ripustaa vyohon.
VAROITUS: Jotta vakavan henkilövahingon riskivä misi, varmista, etta vyokoukkua kiinnittä ruuvi onvarmasti kiinni.
TÄRkEAA: Kun kiinnitāt tai vaihdat vyokoukkua tai magneettista terapidikettä, käytä vain mukana toimitettua ruuvia 9. Kiristä ruuvi huolellisesti.
Vyokoukku 8 ja magneettinen terapidike 12 voidaan
kiinnittä tyokalun molemmille puolille kayttamalla vain
mukana toimitettua ruuvia 9, jotta tyokalu soveltuisi sekä
oikea-että vasenkatisille kayttajille. Jos koukkua tai magneettista
terapidikettä ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa tyokalusta.
Irrota vyokoukku tai magneettinen terapidike poistamalla
ruuvi 9, joka pitäa sen paikallaan, ja kokoa sitten uudelleen
vastakaiselle puolle. Kristä ruuvi huolellisesti.
TOIMINTA
Käytöohjeet
V. POITUS: Noudata aina turvaohjeita ja märäyksiä.
VAROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran
vintamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota
akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista
tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.
Käsien oikea asento (Kuva C)
VArOITUS: Voit vahentaa vakavan henkilovahingon a pitamalla kadet AINA oikeassa asennossa.
VAROITUS: Voit vahentaavakan henkilovahingon a pitelemaillytkalua AINA tiukassa oteessa.
Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa 10.
Säädettävā nopeuden liipaisukytkin (Kuva A)
Kännistä tyokalu painamalla liipaisukytkintä 1.
Sammuta tyokalu vapauttamalla liipaisukytkin. Tyokalu on varustetu jarrulla. Tyokalu pysahtyy, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan.
Säadettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit käynistä sovelluksen hitaasti. Mitä enemmän puristat kytkintä, sitä nopeammin tyokalu toimii. Jotta tyokalun käytöikä olisi mahdollisimman pitka, käytä saadettävää nopeutta vain keskiointiin tai kiinnikkeille.
HUOMAUTUS: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttoä ei suositella. Kytkin saattaa vahingoittua.
Suunnanvaihtopainike (Kuva A)
Suunnanvaihtopainike 2 märittä tyokalun suunnan ja toimii myös lukituspainikkeena.
Kiinniruuvusta varten vapauta liipaisukytkin 1 ja paina alas suunnnanvaihtopainike 2 tyokalun oikealla puolella.
Ruuvin avausta varten vapauta liipaisukytkin 1 ja paina alas suunnnanvaihtopainike 2 tyokalun vasemmalla puolella.
Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee liipaisukytkimen off-asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, varmista, etta liipaisin on vapautetu.
HUOMAUTUS: Kun tyokalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuilla käynnistettäessä kilahduksen. Täm on normalia eikä ole merkki ongelmasta.
Työvalot (Kuva A)
Laitteessa on kolme työvaloa 7, jotka sijaitsevat 6,35 mm: n kuusiokoloistukan 4 ympärillä. Työvalot aktivoituvat, kun liipaisukytintä painetaan.
Kun liipaisin vapautetaan, tyovalot palavat korkeintaan 20 sekunnin ajan.
HUOMAUTUS: Työvalot on tarkoitettu valittömän työpinnan valaisuu, eika niita ole tarkoitettu käytettaväksi taskulamppona.
Tilanvalitsin (Kuvat A, D)
Tyokalussa on tilanvalitsin 11, joka mahdollistaa yhden tilan valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta. Valitse tilakayttotarkoituksen mukaan ja sdda tyokalun nopeutta vaihtelevan nopeuden liipaisukytkintä kayttäen.
Tarkkuusruuvaustila (Kuva D)
Tavallisten ruuvaustilojen lisaksi tassä tyokalussa on
tarkkuusruuvaustila, jota voidaan käytä kevyissä toissä,
joissa halutaan välttä materiaalin tai kiinnikkeiden
vahingoittuminen. Se soveltu erityisen hyvin kevyisin toihin,
kuten kaappien saranoiden ja laitteiden ruuvien kiinnykseen.
Tarkkuusruuvaustila toimii ruuvinvaantimen ravoin kevyissä
toissä, kun ruvi tyontyy tyostettävän kappaleeseen ja sitten
(tarvittaessa) se toimii iskuvaantinenä, jolloin ruuvin kanta ei
jäa koholle.
HUOMAUTUS: Tāmā tilā on tarkoitettu kevysiin ruvaustöihin. Jos tarkkuusruvaustila ei riīta kiinnikkeen kiinnittamiseen, valitse tilā 2, joloin saat tyōhön lisa tehoa.
DCF887
Tila 1 Tarkkuusruuvaustila rpm 0-1000
Tila 2 Normaali isku rpm 0-2800
Tila 3 Suurnopeusisku rpm 0-3250
Pikavapautusistukka (Kuvat B, E, F)
VAROITUS: Käytä ainoastaan iskulisävarusteita. Muut kulisävarusteel voivat rikkoutua ja aiheuttaa vaaratilanteita. Tarkista lisävaruste ennen käytöa varmistaaksesi, ettei siinä ole halkeamia.
HUOMAUTUS: Istukkaan 6,35 mm voidaan liittaa vain kuusiokolovarusteita.
Aseta suunnanvaihtopainike 2 lukitusasentoon (keskelle) tai irrota akku ennen varusteiden vaihtoa.
Asenna lisavaruste asettamalla se kokonaan paikoilleen. Lisavaruste lukittuu paikoilleen (Kuva E).
Poista lisavaruste vetamalla istukan holkki 3 pois tyokalun edesta. Poista lisavaruste (Kuva F).
Käytto
Iskunväännin tuottaa seuraavan enimmäsväännön:
Kat # Nm
DCF887 205
HROMIO: Varmista, etta kiinnitin ja/tajärestelmäkestäa tynuottaman vaantotason. Liallinen vaantö voi aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen henkilövahingon.
1. Aseta lisavaruste istukkaan. Pida tyokalu osoitettuna suoraan tyokappaleeseen.
2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin toiminnan pysayttamiseksi. Tarkista vaanto aina momenttiavaimella, koska kiinnitymsmomenttiin vaikuttavat monet tekijat mukaan lukien seuraavat:
a. Jannite: Alhainen jannite, joka johtuu miltei tyhjenneestä akusta, vahentaa kiininitymomentlia.
b. Istukan koko: Jos ei kayteta oikean kokoista istukkaa, se voi vahentaa kiininitymomenttia.
c. Pultin koko: Suuremmat pultin halkaisijat vaativat suuremman kiinnytsmomentin. Kiinnytsmomenti vaihtelee myos pituuden, materiaalin ja vaantokertoimen mukaan.
SUOMI
d. Pultti: Varmista, etta missaan kierteessa ei ole ruostetta tai muuta jatett, jotta saavutetaan oikea klinnitysmomentti.
e. Materiali: Materiaalityppi ja pinnan viimeistely vaikuttav kiinnitysmomenttiin.
f. Kiininityaika: Pidempi kiininityaika aiheuttaa suuremman kiininitysmomentin. Suositeltua pidempi kiininityaika voi aiheuttaa kiinnittimien ylijannityksen, hajoamisen tai vahingoittumisen.
KUNNOSSAPITO
DEWALT-tyokalusi on suunnitelu kaytettavaksi pitkäan ja edellyttamän vain vahan kunnossapitoa. Oikea kasittely ja saannollinen puhistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
VAROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran
vamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota
akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista
tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi
aiheutua loukkaantuminen.
Laturia tai akkua ei voida huoltaa.

Voiteleminen
Tata sahkityokalua ei tarvitse voidella.

Puhdistaminen
VAROITUS: Puhalla lika ja poly kotelosta kuivalla i, kun sita kertyy ilmanvaiahtoaukkoihin tai niiden ymparille. Kayta talloin hyväksyttyja silmasuojuksia ja hengityssuojainta.
VAROITUS: Alä koskaan puhdista muita kuin lipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää naissä osissa käytetyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineellakestutetua kangasta. Alä paastä mitän nestettä laitteen sisän. Alä upota mitän laiteen osaa nesteseen.
Laturin puhdistusohjeet
VArOITUS: Sahkoiskuvaara. Irrota laturi AC-pistorasiasta puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeaillä, ei-metallisella harjalla. Alä koytä vetta tai puhdistusaineita.
Lisavarusteet
VAROITUS: Muita kuin DEWALT-lisavarusteita ei atttu tāmān tyōkalun kanssa, joten niiden kāytäminen voi olla vaarallista. Kāytä tāmān laitteen kanssa vain DEWALT in suositleemia varusteita vahingoitumisvaaran vāhentämiseksi.
Saat lisatietoja jälleenmyjälätsi.
Ympäristön suojeleminen

Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on täm merkinta, ei saa havittaa ravallisen kotitalousjatteen mukana.
Tuotteet ja akut sisaltavat materiaialeja, jotka voidaan kerata tai kierrattaa uudelleen kayttoa varten. Kierrata sahkolaitteet ja akut paikallisten maarayksien mukaisesti. Lisatietao on staatavilla osoitteesta www.2helpU.com.
Uudelleenladattavaakku
Tämä pitkäänkestäväakku onladattava uudelleen,joseileenä tuota riittävätehoa toissä,join teho an akaisemmin riittanyt hyvin.Kun laitteen toiminta-ika on lopussa,se tuleehavittaa ymparistöystävällisellātavalla:
- Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta.
- litiumioniakkujen ovat kierratettävi. Vie ne jalleenmyyjalle tai paikallseen kierratyspisteeseen. Keratyt alkuyksikot kierratetaan tai havitetaaon oikein.
BORSTLOS SLADDLOS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887
Gratulerar!
Du har valt ett DEWALT-verktyg. Ar av erfarenhet, grundlig Produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pälitigaste partnerna für fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DCF887 Spänning V oc 18 Typ 1/10/20 Batterityp Lithiumjön Uteffekt W 400 Tormängshastigkeit vpm Läge 1 0-1000 Läge 2 0-2800 Läge 3 0-3250 Slaghastigkeit ipm 0-3800 Maximal vridmoment Nm 205 Verktygshällare mm 6,35 Vikt (utan batteripaket) kg 0,9 Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighem med EN 60745-2-2: LPA (avgiven ljudtrycksnivå) dB(A) 96 LWA (ljudeffektnivå) dB(A) 107 K (osäkerhet För angiven ljudnivå) dB(A) 3 Vibrationsemissionsvärde an=Osäkerhet K= m/s2 22,0 m/s2 2,1
Den emissionsniva for vibration som anges i detta informationsblad har uppmatts i enlighet med en standardiserad test som anges i EN60745, och den kan anvandas for att jamfora ett verktyg med ett annat. Den kan anvandas for att ffram en preliminar uppskattning av exponering.
VANING: Den angivna emissionsniv'an for vibration gavirid verktygets huvudsakliga anvanding. Om verktyget emellertid anvands for andra tillampninger, med andra tillbehor, ellr om det ar daliigt underhallet kan vibrationen avika. Detta kan avsevart oka exponeringsnivan under hela dess arbetsid.
En uppskattnig av exponeringsnivan for vibrationener bor dessutom ta med i berakningen de ganger verktyget ar avstangt, ellner nad det ar igang utan att utfora sitt arbete. Detta kan avsevart minska exponeringsnivan under hela dess arbetsid.
Identifiera ytterligare sakerhetsatgärder for att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, sösom att:
underhalla verktyget och tillbehoren, halla händerna varma, organisera arbetsgangen.
EC-Följsamhetsdeklaration Maskindirektiv

Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare DCF887
DEWALT deklarerar att dessaprodukter, beskrivna under
Tekniska data uppfyller:
2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Dessaprodukter uppfyller ocksä direktiv 2014/30/EU och
2011/65/EU. För mer information, var god kontakta DEWALT pa följande adress, eller se handbokens baksida.
Undertechnad ar ansvarig for sammanställning av den teknska filen och görenna forklaring Å DEWALTs vägnar.

Markus Rompel
Teknisk chef
DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
31.05.2017

VARNING: For att minska risken for personskada, Ias instruktionshandboken.
Definitioner: Sakerhetsriktlinjer
Nedanstäende definitioner beskriver allvarlighetsnivän for varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfyld situation som, om cste undviks,kommen att resultera i dödsfall allerallvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfyld situation som, cien inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall aller allvarlig personskada.
SEIPP: Indikerar en potentielt riskfyld situation som, cn inte undviks, kan resulteda i mindre ell er medelmattig personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte ar relaterad till個人personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i legendomsskada.
A risk for elektrisk stot.
A risk for eldsvada.
Batterier Laddare/Laddningstid (minute) Kat. # V DC Ah Vikt kg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 X DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 45 90
Sakerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg
VARNING: Läs alla sakerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlätenet att folja varningarna och instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, elsdvåda och/eller allvarlig persorskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUktionER FÜR FRAMTIDA REFERENS
Termen "elverktyg" i varningarna syfar pa ditt starkstromsdrivna (sladdanslutna) elverktyg ell batteridrivna (sladdlosa) elverktyg.
1) Sakerhet på Arbetsområdet
a) Hall arbetsomradet rent och ordentlich upplyst. Belamrade ell morka omraden inbjuder till olykor.
b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer, sasom i narvaron av lättantändiga vatskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antanda dammet aller angorna.
c) Hall barn och askadare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distractioner kan gora att du forlorar kontrollen.
2) Elektrisk Sakerhet
a) Kontakterna till elverktyget maste matcha uttaget. Modificera aldrig kontakten pa nagot satt. Anvand inte nagra adapterpluggar med jordanslutna (jordade) elektriska verktyg. Omodificerade kontakter och matchande uttag minskar risken for elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna aller jordade ytor sasom ror, varmeelement, spisar och kylskap. Det finns en okad risk for elektrisk chock om din kropp ar jordansluten aller jordad.
c) Utsatt inte elektriska verktyg for regn aller vata forhallanden. Vatten som kommt in iett elverktyg okar risken for elektrisk stot.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till attbara,dra eller koppla bort elverktyget frän strömmen.Hall sladden borta fran varme,olja, skarpa kanterEller rorliga delar.Skadade ellertilltrasslade sladdar okar risken for elektrisk stot.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en forlängningsladd som passar for
utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar for utomhusanvändning minskar risken for elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal ar oundvikligt, anvandett uttag som ar skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Anvanding av en RCD minskar risken for elektrisk stot.
3) Personlig Sakerhet
a) Var vaksam, ha koll pa vad du gör och använd sunt fornuft纳税ar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg纳税d rätröller paverkad av droger, alkohol ellmer medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet纳税d urabetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning sāsom dammfilterskydd, halksäkra sakerhetsskor, skyddshjalm eller hörskyydd som används for lámpliga Förhällanden minskar persorskador.
c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren ar i fränlage innan du ansluter till strömköllan och/eller batteripaketet, plockar upp erler bar verktyget. Att barea elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren erler att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren pa ar att invitera olyckor.
d) Avlagsna eventuell justeringsnyckel aller skiftnyckel innan du satter pa elverktyget. En skiftnyckel aller en nyckel som sitter kvar pa en roterande del av elverktyget kan resultera i persorskada.
e) Böj dig inte for langt. Bibehäll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möllgör bättre kontroll av elverktyget i ovändade situationer.
f) Klä dig andamalsenigt. Bär inte losa kläder erller smycken. Häll här, beklädnad och handskar borta frän delar i rörelse. Lõsa kläder, smycken erller langt här kan fastna i delar i rörese.
g) Om det finns anordninger for anslutning av apparater for dammutrensning och insamling, se till att dessa ar anslutna och anvands pa ett korrekt satt. Anvandning av dammuppsamling kan minska damm-relaterade faror.
4) Användning och Skötsel av Elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Anvand det korrekta elverktyget for din tillampnng.Det korrekta elverktyget gor arbetet battre och sakrare vid den hastighet for vilket det konstruerades.
b) Använd inte elverktyget om strombrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strombrytaren ar farligt och maste repareras.
c) Ta ur kontakten fran stromkallan och/eller batteripaketet fran elverktyget innan du gor nagra justeringar, byter tillbehör erller lagger elverktygen i forvaring. Sādana forebyggande sakerhetsatgärder minskar risken att oavsiktigt starta elverktyget.
d) Forvara elektriska verktyg som inte används utom räckhäll for barn, och lät inte personer som ar obekanta med elverktyget aller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg ar farligi i händerna på outbildade användare.
e) Underhäll elektriska verktyg. Kontrollera für feljustering aller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar och andra eventuella forhällanden som kan komma att paverka elverktygets Funktion. Om det ar skadat, se till att elverktyget blir reparerat fore användning. Många olyckor orsakas av dälligt underhällna elektriska verktyg.
f) Hall kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt underhällina kapningsverktyg med vassa sagkanter ar minde sannolika att fastna och ar lattare att kontrlera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till arbetsforhällandena och det arbete som sku utforas. Användningen av elverktyget for andra verksamheter an de som det ar avsett for skulle kunna resultera i en farlig situation.
5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg
a) Ladda endast med den laddare som ar specificerad av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteripaket kan ge upphov till brandfara nar den anvands tillsammans med ett annat batteripaket.
b) Använd elverktygen enbart med därtil avsedda batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och elsvåda.
c) När batteripaketet inte används, häll det borta frän andra metallföremål, sasom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en forbindelse frän ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller elsvåda.
d) Under missbruksforhällanden kan vatska komma ut fran batteriet, undvik kontakt medenna. Om kontakt oavsiktligt intraffar, spola med vatten. Om vatska kommer i kontakt med ögonen, uppsok
medicinsk hjälp. Vätska somkommen ut frän batteriet kan ge upphov till irritation aller brännskador.
6) Service
a) Se till att ditt elverktyg fär service av en kvalificerad reparator, som endast använder identiska ersättningsdeler. Detta sakerställer att elverktygets sakerhet bibehälles.
Ytterligare specifica sakerhetsregler for slagatdragare/slagskruvdragare
- Hall verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete dar fcastanordningen riskerar att komma i kontakt med dolda elledninger.. Om fcastanordninger far kontakt med strömforande ledninger kan verktygets metalldilar bli stromforande och ge dig en elektrisk stöt.
Aterstäende risker
Trots tillampning av de relevanta sakerhetsbestammelserna och anvandning av sakerhetsapparater kan vissa aterstaende risker inte undvikas. De ar:
Horselnedsattning.
- Risk für personskada på grund av flygande partiklar.
- Risk for brännskador på grund av att tillbehör blir heta under arbetet.
- Risk for personskada på grund av langvarig användning.
Elektrisk Sakerhet
Den elektriska motorn har konstruerats for endast en spanning. Kontrollera alltid att batteripaketets spanning motsvaranspanninger pa klassificeringsplattan. Se ocks till att spanningenos din laddare motsvarar den hos din starkstromsforsjrning.

Din DEWALT-laddare ar dubbel-isolerad i enlighet med EN60335; darrfor behovs ingen jordningstrad.
Om starkströmssladden ar skadad maste den bytas ut mot en speicielt preparerad sladd som finns att fag genom DeWALT's serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En forlangningssladd borte anvandas, saviga den inte ar absolut nodvendig. Anvand en godkand forlangningssladd, lamplig for din laddares strommatning (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek ar 1mm^2 ; maximala langden ar 30m Vid anvandning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hallet.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DEWALT laddare kraver inga inställingar och ar skapade for att vara sa enkla som möjlg att hantera.
Viktiga Sakerhetsinstruktioner for alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehäller viktiga sakerhets- och driftinstruktioner for kompatibla batteriladdare (se teknika data).
SVENSKA
- Innan laddaren anvands las genom alla instruktioner och varninger om laddaren, batteripaket och Produkten for användning av batteripaketet.
VARNING: Risk for stötar. Låt ingen vätska komma in i kändaren. Det kan resultera i elektriska stötar.
VARNING:Vi rekommenderar anvandning av en jarelsbrytare med en reststrom pa 30mA ellr minre.
SEAPP: Risk for brännskador. For att minska risken ladda endast DEWALT laddningsbara batterier. Olica typer av batterier kan brista och orsaka personskador och skadegorelse.
SEIPP: Born bör overvakas für att garantera att de inter Knered apparaten.
OBSERVERA: Under vissa forhallanden nar laddaren ar inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av frammande foremal. Främmande foremal som ar ledande sasom, men inte begransat till, stålull, aluminiumfolie ell er ansamling av metarpartiklar bor hallas borta fran laddningshalrummet. Koppla alltid ifrnan laddaren fran eluttaget naret de inte finns nagot batteripaket i halrummet. Koppla ifrnan laddaren vid rengöring.
Forsk INTE att ladda batteripaketet med nagon annan laddare an den som tas upienna manual. Laddaren och batteripaketet ar speicielt konstruerade att fungera tillsammans.
- Dessa laddaren ar inte avsedda att anvandas for annat an laddning av DEWALT laddningsbara batterier. All annan anvanding kan resultera i barndrisk, elektriska stotar ell erd med elektrisk strom.
- Utsatt inte laddaren for regn aller sno.
- Dra i själva kontakten och inte i sladden nar laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska risken for skador pa den elektriska kontakten och sladden.
- Se till att sladden placeras sa att ingen gär pa den, snubblar pa den ell er att det pa annat satt riskerar att skadas eller pafrestas.
- Använd inte forlängningssladd säva inte det ar absolut nödvändigt. Använding av en olamplig forlängningssladd kan resultera i risk für brand. elektriska stötar aller dōd av elektrisk strom.
- Placera inga foremål ovanpå laddaren eller placera inte laddaren på att mjukt underlag eftersom det kan blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i intern overhettning. Placera laddaren undan frän alla heta källor. Laddaren ventileras genom öppningar i overkant och unterkant av höjet.
- Använd inte laddaren med skadad sladd aller kontakt—byt ut dem omedelbart.
- Använd inte laddaren om den utsats für skarpa stötar, tappats eller skadats på annat satt. Ta den till att auktoriserat servicecenter.
- Demontera inte laddaren, ta den till att uktoriserat servicecenter nar service eller reparation behovs. Felaktig
montering kan resultera i risker for elektriska stotar, dodsfall via elektricitet aller brand.
- Om strömsladden skadas maste den bytas omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud aller liknande kvalificerad person for att forhindra alla faror.
- Koppla ifran laddaren fran uttaget innan den regors. Detta kommt att minska risken for elektriska stotar. Borttagning av batteripaketetkommen inte att minska risken.
Forsok ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans.
- Laddaren ar konstruerad for att arbeta med standard 230V hushallsström. Forsök inte att använda nagon annan spanning. Detta gäller inte for billaddaren.
Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B)
1. Koppla in laddaren i lampligt uttag innan batteripaketet sats i.
2. Satt i batteripaketet 6 i laddaren, se till att batteripaketet ar helt isatt i laddaren. Den roda (laddar) lampan börjar blinka upprepade ganger for att indikera att laddningsprocessen har startat.
3. Det gär att se när laddningen ar klar genom att den roda lampan lyser kontinuerlicht. Batteripaketet ar fulladdat och kan nu anvandas aller lamnas i laddaren. För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och häll nere batterifrigöringsknappen 5 pa batteripaketet.
NOTERA: For att garantera maximal prestanda och livslängd for Lithium-jon batteripaket borbatteripaketet laddas fullt innan forsta anvandning.
Laddning
Se nedanstænde tabell angændebatteripaketets laddningsstatus.
Laddningsindikatörer laddar - - - - - fullständigt laddad - - - - - Varmt/kallt paket fördröjning* - - - |
* Den roda lampan fortsetter att blinka, men en gul indicatorlampa kommt att lysa underenna operation. Nar batteriet har natt lamplig temperatur kommer den gula lampan att slockna och laddaren aterupptar laddningsproceduren.
Den/de kompatibla laddar(en/na)kommen inte att ladda ett felaktigt batteripaket. Laddarenkommen att indikera ett felaktigt batteri genom att vagra att tand a cergen genom att visa blinkmonster for problempaket erler laddare.
NOTERA: Detta kan ocksa betyda att det ar problem med en laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, lat testa laddaren och batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter.
Varm/kall fordrojning
När laddaren upptäcker att batteri som ar for hett erler for kallt,kommen den automatiskt att starta en varm/kall fordröjning,avbryta laddningen tills batteriet har natt en lamplig temperatur.
Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna Funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kalt batteripaketkommen att laddas langsammare an ett varmt batteripaket. Batteripaketetkommen att laddas med en lagre hastigehet genom hela laddningscykeln ochkommen inte att aterga till maximal laddningsbastighet aven om batteriet blir varmt.
DCB118 laddaren ar utrustad med en intern flakt som ar designad att kyla batteripaketet. Flakten slas pa automatiskt nar batteripaketet behover svalkas. Anvand aldrig laddaren om flakten inte fungerar korrekt erler om ventilationsoppningarna ar blockerade. Lat inga frammande foremal komma in pa insidan av laddaren.
Elektroniskt skyddssystem
XR Li-jon verktyg ar konstruerade med ett elektroniskt skyddssystem somkommen att skydda batteriet mot overladdning, overhettning ell erkftig urldadding.
Verktyget kommt automatiskt att stängas av om elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det ar fulladdat.
Väggmontering
Dessa laddare ar designade att vaggmonteras ell er sta uppratt pa ett bord erarbetsyta. Vid vaggmontering, placera laddaren inom rackhall forett elektriskt uttag och borta fran hom och andra hinder som kan paverka luftflodet.Anvand baksidan av laddaren som mall for placering av monteringsskruvarna pa vaggen. Montera laddaren sakert med gipsskruvar (kops separat) som ar minst 25,4 mm Ianga med ett skruhvud med en diameter pa 7 - 9mm ,skruvade i tra till ett optimalt djup som lamnar ungefjar 5,5 mm av skruven synlig.Rikta in oppningarna pa baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och for in dem helt i oppningarna.
Rengöringsinstruktioner für laddaren
VANING: Risk for stötar. Koppla ifrän laddaren strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlågsnas frän utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, iced-metallisk borste. Använd inte vatten eller nàgon rengöringsvätska. Lät aldrig nàgon vatska komma in i verktyget; sänk aldrig ner nàgon del av verktyget i en vatska.
Batteripaket
Viktiga Sakerhetsinstruktioner for alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkldera katalognummer och spanning.
Batteripaketet ar inte full-laddat nar detkommen ur kartongen. Innan du anvander batteripaketet och laddaren, las sakerhetsinstruktionerna har nedan. Folj direfter de laddningsprocedur som oversiktigt beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
- Ladda inte aller använd batteriet i explosiv atmosfar, sāsom i narheten av brännbara vätskor, gaser aller
damm. Isättning och borttagning av batteriet fran laddaren kan antanda dammet erler ángorna.
- Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modificera inte batteripaketet pa nagot satt sa att det passar i en iche-kompatibel laddare da batteripaketet kan brista och orsaka allvarlga personskador.
- Aldda endast batteripaketet i DEWALTaddare.
- Skvatt INTE aller sänk ned ivatten aller annan vatska.
- Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet på platser)där temperaturen kan na upptill eller overstiga 40^ (sasom utomhusskjul eller metallbyggnader under sommaren).
- Bränn inte batteripaketet, även om det ár svart skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan exploder i elden. Giftiga öngor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon bränns.
- Om batteriets innehällkommen i kontakt med huden, tvatta omedelbart omraret med mild tvål och vatten. Om batterivatskan kommer in i ogat, skölj med vatten over det öppna ögat under 15 minuter erller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs bestar batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter.
- Innehalletioppnade battericeller kan ge upphov till andningsirritation. Tillhandahall frsk luft. Om symtom kvarstar, sok medicinsk vard.
VARNING: Fara for brännskada. Batterivatskan kan vara fändlig om den som utsats for gnista ell.
VARNING: Forsök aldrig att öppna batteripaketet av neg som anledning. Om batteripaketets holja spricker erller ar skadat satt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa aller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fätt en kraftig stöt, tappats, körts over uller skadats pa nagot annat satt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad av en hammare, klivits pa). Det kan resultera i elektriska stötar uller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall returneras till servicecenter for ötervinning.
VARNING: Brandfara. Forvara eller bar inte
ripaketen på sö sätt att metallforemål kan
komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna.
Exempelvis placera inte batteripaketet i forkladen, fickor,
verktygslådor,produktlädor, lador etc. där det finns lose
spikar, skruvar, nycklar etc.
SEIPP: När den inte används skall den laggas paa en stabil plats sa att ingen riskerar att nagon snubbar pa den. Vissa verktyg med stora batteripaket kan sta uppratt pa batteripaketet men latt kan valtas.
Transport
VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till edada om batteripolerna oavsiktligtkommen i kontakt med leande material. Se vid transport av batterier till att batteripolerna ar skyddade och vãl isolerade fran material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning.
SVENSKA
DEWALT batterierna uppyller alla tillampliga regler for transport av farligt gods som stipuleras av industriin och rattsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer for transport av farligt gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de internationella foreskrifterna om transport av farligt gods till sjoss (IMDG), somt den europeiska overenskommelsen om internationell transport av farligt gods pa vag (ADR). Lithiumjon -celler och -batterier har klassificerats enligt testresultaten och de faststallda kriterierna i delavsnitt 38,3i FN:s testhandbok for transport av farligt gods.
I de fleta fallkommen transport av ett DEWALT batteripaket att undantas fran att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farlig material. Generellkommen endast transporter som innehaller ett litium-jonbatteri med en nominell energimarkning storre an 100 Watt (Wh) kravas att de transporteras som fultt reglerat klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat pa forpackningen. Vidare,PGA Grund av bestammelsens komplexitet rekommenderar inte DEWALT flygtransport av endast litiumjonbatteripaket oavsett markning av wattimmar. Leverans av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras for flygtransporter om markningen av wattimmarna inte ar storre an 100 Wh.
Oberoende av om forsändelsen klassificeras som undantagen aller welt reglerad, ar det avsändaren som har ansvaret for att de aktuella bestämelserna gällande forpackning, etikettering/ markning och dokumentation uppfylls.
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken ar given enligt basta vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig aller underforstadd garanti. Det ar pa koprens eget ansvar att de atgarder som vidtas uppfyller gallande bestammelser.
Transportera FLEXVOLT™ batteriet
DEWALT FLEXVOLT™ batteri har tvåLAGEN: Använd och Transport.
Använd-lage: När FLEXVOLT™ batteriet ar fristående eller ar i en DEWALT 18V produit, fungerar det som att 18V batteri. När FLEXVOLT™ batteriet ar i en 54 V aller en 108 V (två 54V batterier) produit, fungerar det som att 54 V batteri.
Transport-lage:
När locket ar fäst pa
FLEXVOLT™ batteriet ar
batteriet i transport-läge.
Behçll locket pa for varutransport.
I transport-lage ar cellsträngarna elektriskt frankopplade i paketet vilket resulterar tre batterier med lagre markning av watt-timmar (Wh) jamfort med ett batteri med en hogre markning av watt-timmar. Denna okade kvantitet med tre batterier med den lagre markinen av watt-timmar kan undanta paketet fran visa transportbestammelser som inforts for batteriet med hogre watt-timmar.
Exempel. transport
Wh-klassificering kan
indikera 3 × 36 Wh, vilket
betyder tre batterier pa 36
Wh var. Användingen av
Exempel på etikettmärkning for använding och transport

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
108 Wh (underfürstattt batteri).
Förvaringsrekommendationer
1. Den basta forvaringsplatsen ar en som ar sval och torr, langt bort fran direkt solljus och for mycket varme ell kyla. For optimal batterifunktionaletet och livslangd, forvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
2. För langvarig forvaring rekommenderas att forvara ett fullladatabatteripaket pa en kall och torr plats utan laddare for optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte forvaras helt urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det användsigen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används ienna manual kan etiketternpa laddaren och batteripaketet visa foljande bilddiagram:

Läs instruktionshandbok fore användning.

Se Tekniska data angaende laddningssted.

Stickinte in ledande foremal.

Ladda inte skadade batteripaket.

Utsattinteforvatten.

Se till att undermaliga sladdar omedelbart byts ut.

Ladda endast mellan 4^ och 40^

Endast for anvandning inomhus.

Kassera batteripaketet med vederbörlig hansyn till miljon.

Laddaendast DFWALT batteripaket med avsedda DFWALT laddare. Laddning av batteripaket med andra an de avsedda DFWALT batterierna med en DEWALT laddare kan gora att de brister erler sa kan det leda till farliga situationer.

Branninte batteripaketet.

ANVÄNDNING: Användutan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh).

TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-markning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier pa 36 Wh).
Battertyp
DCF887 arbetar med ett 18 volt batteripaket.
Dessa batteripaket kan anvandas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Se Tekniska Data for mer information.
Förpackningsinnehäll
Forpackningen innehaaller:
1 Slagskruvdragare
1 Laddare
1 Li-jon-batteripaket (modellerna M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Li-jon-batteripaket (modellema M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Li-jon-batteripaket (modellema M3, L3, C3, P3, D3, D3B)
1 Magnetisk bitshallare
1 Balteskrok
1 Lada
1 Bruksanvising
1 Instruktionshandbok till appen Tool ConnectTM (B-modeller)
OBsServera: Batteripaket, laddare och forvaringslada medfoljer inte med N-modeller.
- Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstatt under Transporten.
- Ta dig tid att grundligt lasa och forsta denna handbokFore anvanding.
Märkningar på verktyg
Foljande bildikoner visas pa verktyget:

Läs instruktionshandbok fore användning.

Synlig stralning. Titta inte in Ijuset.
Datumkodplacering
Datumkoden, som även inkluderar tillverkningsär, finns tryckt pa höljet.
Exempel:
2017 XX XX
Tillverkningsar
Beskrivning (Bild A)
VARNING: Modificera aldrig elverktyget ellernagon del av cet skada ellere persorskada skulle kunna uppsta.
1 Bakre strömbrytare
2 Knappframat/bakat
3 Chuckhylsa
4 6,35 mm sexkantschuck
5 Lasknapp for batteri
6 Batteri
7 Arbetsbelysning
8 Balteskrok (tillval)
9 Monteringsskruv
10 Huvudhandtag
11 Lagesvaljare
12 Magnetisk bitshallare
Avsedd Användning
Denna slagskruvdragare ar avsedd for professionell slagskruvatdragning. Slagfunktionen gor detta verktyg specielt lampat for att skruva fastelement i tra, metall och belong.
Anvand InTE under vata forhallanden erler i narheten av lattantandiga vatskor eller gaser.
Denna slagskruvdragare ert professionell elverktyg. Lat InTE barn komma i kontakt med verktyget. Overinseende kravs när oerfarna handhavare anvander detta verktyg.
- Denna produit ar inte avsedd att anvandas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk erler mental fornäga eller med begränsad erfarenhet aller kunskap savida inte de ar under uppsikt av en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma medenna produit.
MONTERING OCH INSTALLNINGAR
VARNING: For att minska risiken for allvarlig perskada, stang av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör nagra justeringar eller tar bort/installar tillsatser erler tillbehör. En oavsiktig igangsattning kan orsaka perskada.
VARNING: Anvand enbart DEWALT batteripaket
Montering och borttagning av batteriet frän verktyget (Bild. B)
nOTERa: For basta resultat se till att batteripaketet 6 ar fulladdat.
Installation av batteriet i verktygshandtaget.
1. Rikta in batteripaketet 6 mot listerna inuti verktyget handtag (Bild. B).
2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar.
Borttagning av batteriet fran verktygshandtaget.
1. Tryck pa batterilasknappen 5 och dra med en fast rorelse batteripaketet bort fran verktygshandtaget.
2. Satt i batteriet i laddaren sasom beskrivs i laddningsavsnittet ienna manual.
Branslemäturebatteripaket (Bild.B)
Vissa DeWALT batteripaket inkluderar en branslematare vilket bestar av tre grona LED-lampor som indikerar laddningsnivan som finns kvar i batteripaketet.
For att aktivera branslemataren, tryck in ochhall kvar branslematarknappen 13. En kombination av de tre LED-lamporna kommt att lya for att ange kvarvarande laddningsniva. När laddningen i batteriet ar under den användara gränsen kommt inte branslemataren att lya och batteriet behöver laddas.
nOTERa: Branslemataren ar endast en indikering pa laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets
sVEnska
funktionalitet och kan variera baserat på produitkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning.
Bälteskrok och magnetisk bitshällare (Fig. A)
VARNING: For att minska risken for allvarlig nskada, stang av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gorgagra justeringar uller tar bort/installar tillsatser ullher.
VARNING: For att minska risken for allvariga
nskador FARNTE verktyget hangas hegt eller
foremal hangas i balteskroken. Hang ENDAST verktygets
balteskrok i ett arbeitsbalte.
VARNING: For att minska risken for allvariga
Purskador, se till att skruven som häller bälteskroken
sitter fast.
VIKTIGT: Vid montering aller byte av bälteskroken aller magnetiska bitshällaren, använd endast den skruv 9 som medfoljer. Se till att skruven dras Åt ordentlich.
Bälteskroken 8 och den magnetiska bitshällaren 12 kan monteras pà bada sidorna av verktyget med endast den medfoljande skruven 9 for att anpassas till höger-ller vänsterhanta personer. Om kroken eller den magnetiska hällaren inte alls ar önskade, kan de tas bort frän verktyget.
For att avlagsna balteskroken aller den magnetiska bitshallaren, ta bort skruven (9) som haller den pa plats och montera den sedan pa motsatt sida. Se till att skruven dras at ordentlich.
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
WARNING: lakta alltid sakerhetsinstruktionerna och obara bestammelser.
Varning:For att minska risken for allvarlig onskada, stang av verktyget och kopla bort batteripaketet innan du gor nagra justeringar ellar tort/installar tillsatser erler tillbehcr. En oavsiktlig igangsattning kan orsaka persorskada.
Korrekt Handplacering (Bild C)
VARNING: For att minska risken for allvarlig personskada, d ALLTID korrekt handställning, som visas.
WARNING: For att minska risken for allvarlig personskada, LLLTID verktyget sakert, for att forekomma en plotslig reaktion.
Korrekt handplacering kraver en hand pa huvudhandtaget 10.
Variabel hastighetskontroll (Fig. A)
For att slå på verktyget, tryck på strombrytaren 1. For att stänga av verktyget, slapp strombrytaren. Verktyget ar utrustat med en broms. Verktyget kommt att stanna nr avtryckaren slapps helt och hallet.
Den variabla hastighetskontrollen gör att du kan starta användningen med en lög hastighet. Ju mer du trycket pa avtryckare dato snabbarekommen verktyget att arbeta. För att maximera verktygets livslängd, använd endast den variabla hastigheten for att börja borming av hal eller dra i fästanordninger.
OBs: Kontinuierlig anvandning inom det variabla hastighetsomraretrekommenderasinte.Det kan skada strombrytaren och bor undvikas.
Väljarknapp framåt/bakåt (Fig. A)
En valjarknapp framat/bakat 2 avgor riktningen pa verktyget och fungerar aven som en lasknapp.
For att valja framatrotation slapper du strombrytaren 1 och trycker ned valjarknappen framat/bakat 2 pa verktygets hogra sida.
For att valja bakatrotation slapper du strombrytaren 1 och trycker ned valjarknappen framat/bakat 2 pa verktygets vänstra sida. Mittpositionen laer strombrytaren 1 i avstangt Lage. Vid byte av position av kontrollknappen se till att avtryckaren ar slappt.
OBs: Första gangen som verktyget kors after ett byta av rotationsriktning kan du hora att klick vid start. Det ar normalt och innebär inte att nagot ar fel.
Arbetsbelysning (Fig. A)
Det finns tre arbetsbelysninger 7 placerae runt 6,35 mm sexkantschucken 4. Arbetsbelysningen ar aktiverad nar avtryckaren ar nedtryckt.
När avtryckaren släpps fortssätter arbetsbelysningen att lysa i upp till 20 sekunder.
OBs: Arbetsbelysningen ar till for att belysa det omedelbara arbetsomrddet och inte avsedd att anvandas som ficklampa.
Lagesvaljare (Fig. A, D)
Ditt verktyg ar utrustat med en lagesväljare 11 som du anvanda for att valja mellan tre olica lagen. Valj lage baserat pa tillampnong och kontrollera hastigheten pa verktyget med den variabla hastighetsavtryckaren 1.
Precisionsatdragning (Fig. D)
Utover vanliga atdragningslagen har detta verktyg ett precisionsatdragningslage som ger batre kontroll vid lattare tillampninger ar och undviker att skada materialet erler fastsattningselementen. Det ar optimal att anvanda vid latta tillampninger, t.ex. gängjärn till skapsluckor erler maskinskruvar. Precisionslaget fungerar som en skruvmejsel vid latta tillampninger. Innan skruven när arbetsytan stannar verktyget opp och (vid behov) gör en langsam och kontrollerad kontaktmanover som sakerstaller att skruven skruvas i helt rakt.
OBs: Detta lage lampar sig for latta skruvatdragningar. Om verktyget inte kan skruva in ett fastsattningselement i precisionslage, vaxla till lage 2 for att fa den extra kraft som kravs.
DCF887
Lage 1 Precisionsatdragning vpm 0-1000
Lage 2 Normal drift vpm 0-2800
Lage 3 Hoghastighetsdrift vpm 0-3 250
Snabbfrikopplingschuck (Fig. B, E, F)
VARNING: Använd endast slagtilbehör. Icke- slagtilbehör kärerista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan användning für att sakerställa att ingen sprickbildning har ägt rum.
OBS: Chicken accepter are endast 6,35 mm sexkantstillbehör. Satt valjarknappen framåt/bakåt 2 i låst position (mitten) eller avlågsna batteripaketet innan du byter tillbehör.
Satt i tillbehoret ordentlich vid byte av tillbehör. Tillbehöret lases pã plats (Fig. E).
Foratt avlagsnaettillbehördrardubortchuckhylsan3fran frontenavverktyget.Avlagsnattillbehör(Fig.F).
Användning
Ditt slagverktyg genererar foljande maximala vridmoment:
Kat # Nm
DCF887 205
SEIPP: Sakerställ att fästelementet och/eller strukturerna for vridmomentet som verktyget genererar. For högt vridmoment kan få nagot att gå sönder och eventuellt orsaka persokador.
1. Placera tillbehoret i chuckhylsan. Hall verktyget riktat rakt mot arbetsyan.
2. Tryck pa brytaren for att starta maskinen. Slapp brytaren for att stoppa driften. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, eftersom vridmomentet ar beroende av bl.a. foljande faktorer:
a. Spänning: Låg spänning beroende på att batteriet ar nastan tomt,kommen att reducera atdragningsmomentet.
b. Hylsans storlek: Om korrekt hylsa inte användskommen atdragningsmomentet att reduceras.
c. Bultstorlek: Storre bultdiametrar kraver i allmanhet Hogre atdragningsmoment. Atdragningsmomentet varierar ocks aberoende pa langd, vinkel och momentkoefficient.
d. Bult: Se till att gängorna ar fria frän rost och annat smuts sa att korrekt atdragningsmoment uppnas.
e. Material: Materialtypen och ytans strukturkommen att paverka atdragningsmomentet.
f. Åtdragningstid: Längre Åtdragningstid resulterar i högre Åtdragningsmoment. Om längre Åtdragningstid an rekommenderat används kan fastsättningselementen overbelastas, brista eller skadas.
UNDERHALL
Ditt elverktyg fran DeWALT har konstruerats for att arbeta over en lang tidsperiod med minimalt underhall. Kontinuerlig tillfredsstallande drift beror pa ordentlig verktygsvard och regelbunden rengoring.
Varning:For att minska risken for allvarlig nskada, stang av verktyget och kopla bort batteripaketet innan du gor nagra justeringar ellar tort/installerar tillsatser ell tillbehor. En oavsiktlig igangsattning kan orsaka persorskada.
Laddaren och batteripaketet ar inte servicebara.

Smörjning
Ditt elverktyg behover ingen ytterligare smorjning.

Rengöring
VARNING: Blas bort smuts och damm frän huvudkapan
Borr luft varje gäng du ser smuts samlas i och
runt lufthalen. Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utforenna procedur.
VARNING: Använd aldrig losningsmedel aller andere kemikalier for att rengöra de icede metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan forsvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara ar fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig nçgon vatska komma in i verktyget; sänk aldrig ner nçgon del av verktyget i en vatska.
Rengöringsinstruktioner für laddaren
VARNING: Risk for stötar. Koppla ifrán laddaren frän vuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlågsnas frán utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, iche-metallisk borste. Använd inte vatten aller rengöringsvätska.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör an de som erbjud WALT inte har testats medenna produit, kan användningen av sādana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken for個人ska bör endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas medenna produit.
Rädrägā din Återförsäljare För vidare information angäende lampliga tillbehör.
Att skydda miljon

Separat insamling. Produktter och batterier som ar markta medenna symbol far inte kastas i den vanliga hushallssoporna.
Produkter och batterier innehäller material som kan Återvinnas och Återanvändas vilket minskar behovet av rámaterial. Återvinn elektriska producerter och batterier enigt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgangligt på www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det har langlvade batteripaketet maste laddas nar det inte langre producerar tillracklig energia for arbenen som tidigare latt utforts. Det bor omhandertas med lampliga miljohansyn vid slutet av dess fungerande livslängd:
- Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det urprodukten.
- Lithiumjonbatteripaket celer ātervinningsbara. Lämn dem hos din Āterförsäljare eller pa en Ātervinningsstation. De insamlade batteripaketenkommen att Ātervinnas eller avyttras korrekt.
TuRkεE
FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF887
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti sectiniz. Uzun sureli deneyim, surekli urn gelistirme ve yenilik DEWALT markasin profesyonel elektrikla alet kullanican icin en guvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini saglamaktadir.
Teknik Özellikleri
DCF887 Voltaj V DC 18 Türu 1/10/20 Batarya tipli Li-lyon Güççkışi W 400 Yüksüz Hzr rpm Mod 1 0-1000 Mod 2 0-2800 Mod 3 0-3250 Darbe değeri darbe/dk. 0-3800 Maksimum tork Nm 205 Alet tutucu mm 6,35 Ağırlik (bataryaüz) kg 0,9 EN60745-2-2 uyanca gürültü değerleri ve titresim değerleri (triaks vektör toplam): LpA (emisyon ses basinci seviyesi) dB(A) 96 LwA (ses güüü seviyesi) dB(A) 107 K (belli bir ses seviyesi ilçın belirizlik) dB(A) 3 Titresim emisyon değeri ah= m/s2 22,0 Belirizlik K= m/s2 2,1
Bu bilgi sayfasinda verilen titresim emisyon duzeyi, EN60745'te saglanan standart teste uygun olarak olculmustur ve aleteri birbiriyle karsilastirmak icin kullanilabilir. On maruziyet degerlendirmesi icin kullanilabilir.
UyRI: Began edilen titresim emisyon duzeyi, aletin ana uyamalanni yansitir. Ancak alet farkli aksesuarlarla farkli uygulamalar icin kullanilrsa veya bakimi kotu yapilirsa, titresim emisyonu degisebilir. Bu, toplam calisma suresindeki maruziyet duzeyini onemli olcüde arirabilir. Tahmini titresim maruziyeti, aletin kapali kaligi vya calisma karsin is gormedişi zamanlan da dikkate almalidir. Bu, toplam calisma suresindeki maruziyet duzeyini onemli olcüde azaltabilir.
Kullanciy titresim etkilerinden korumak icin belirtilen ek guvenlik onlemlerini alin: Aletin ve aksesuararin bakimini yapin, elleri sicak tutun, calisma modellerini duzenleyin.
AT Uygunluk Beyanati
Makine Direktifi

Firçasiz Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap DCF887
DEWALT, Teknik Özellikleri bolümnde açıklanan bu urünlerin asagida belirtilen yönergelere uygun olduguṇu bylan eder: 2006/42/AT, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Bu urunler ayrica 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha ayrintili bilgi icin, luffen asagidaki adresten DEWALT ile temas kurun veya kilavuzun arka kapagina bakin.
Bu belge alte inda imzasi bulunan yetkili, teknik dosyanin derlenmesinden sorumludur ve bu beyani DFWALT adina vermistir.

Markus Rompel
Mühendislik Direktörü
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 31.05.2017

UYARI: Yaralanma riskini azaltmak icin, kullanim kilavuzunu okuyun.
Tanimalr: Güvenlik Talimatlari
Asgidaki tanimlar her isaret sozcuig ciddiyet derecesini gosterir. Lufen kilavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
TEALIKE: Engellenmemesi halinde olum veya ciddi yana mla ile sonuclanabilecek cok yuk bir tehlikleri durumu gosterir.
U Rl: Engellenmemesi halinde olum veya ciddi yana ile sonucianabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gosterir.
DjAKAT: Engellenmemesi halinde onemsiz veya orta eeli yaralanma ile sonuclanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gosterir.
IKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile iliskisi olmayan durumlari gosterir.
Erik carpmasi riskini belirtir.
Youn riskini belirtir.
Aküler Şarj Aletleri/Sarj Süreleri (Dakika) Kat. # V bc Ah Ağırlikkg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90X DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140X DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 2245 DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60120 DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 3060 DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75150 DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22X DCB187 18 3.0 0.48 140 70 45 45 4590
Elektrikli El Aletleri ilen Genel Güvenlik Talimatlari
U. Rl: Butun guvenlik uyarilarin ve talimatlarin naka okuyun. Bu talimatlirn herhangi birisine uyulmaması elektrik carpması, yangin ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.
BUTUN UYARI VE GÜVENLIK TALİMAT LARINI ILERIDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN
Uyarlarda yer alan «elektrikli alet» terimi sebeke elektrigiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjh) calisan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1) Calisma alaninin Güvenligi
a) Calisma alanini temiz ve aydinlik tutun. Karisik ve karanik alanlar kazaya davetiye cikartir.
b) Elektrikli aleleri, yanici svilar, gazlar ve tozlarin bulundugu yerler gibi yanici ortamlarda calistirmayin. Elektrikli aleler, toz veya dumanlan atesleyebilecek kivicimlar icartir.
c) Bir elektrikli aleti calistirirken cocuklardan ve etraftaki kisilerden uzak tutun. Dikkatinizi dagitici seyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
2) Elektrik Güvenligi
a) Elektrikli alelerin fisleri prizlere uygun olmaldir. Fis üzerinde kesinlikle hcbir degisiklik yapmayin. Toprakli elektrikli alelerde hcbir adaptor fisi kullanmayin. Deigi,tirilmemi fisler ve uygun prizler elektrik carpmasi riskini azaltacaktir.
b) Borular, radyatorler, ocaklar ve buzdalaplani gibi topraklanmami yüezylerle vucut temasindan kaçınin. Vucudunuzun topraklanmasi halinde yüksek bir elektrik carpması riski vardir.
c) Elektrikli aleleri yagmura maruz birakmayin veya islatmayin. Elektrikli alete su girmesi elektrik carpmasi riskini artiracaktir.
d) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaclarla kullanmayin. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşimayin, seksmeyin veya prisden
cikartmayin. Kabloyu sicaktan, yagdan, keskin kenarlardan veya hareketli parcalardan uzak tutun. Hasari veya dolasmis kabolar elektrik carpmasi riskini artirir.
e) Elektrikli bir aleti acik havada calistinyorsaniz, acik havada kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Acik havada kullanima uygun bir kablonun kullanilmasi elektrik carpmas riskini azaltir.
f) Eger bir elektrikli aletin nemli bir bolgede calistirilmasi zorunluysa, bir artik akim aygiti (RCD) korumali bir kaynak kullanin. Bir RCD kullanilmasi elektrik soku riskini azaltir.
3) Küssel Güvenlik
a) Elektrikl bir aleti kullanirken her zaman dikkatli olun, yaptiginiz ise yogunlasin ve sagduyulu davranin. Elektrikl bir aleti yorganken veya ilac ya da alkolun etkisi altindayken kullanmayin. Elektrikl aletleri kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi kisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b) Kisisel koruyucu ekipmanlari mutlaka kullanin. Daima koruyucu gozluk takin. Kosullara uygun toz maskesi, kaymayan guvenlik ayakkabilar, baret veya kulaklik gibi koruyucu donanimlarin kullanilmasi kisel yaralanmalan azaltacaktir.
c) Istem dişl calistirilmasini onleyin. Aleti guc kaynagina ve/veya aküye baglamadan, yerden kaldirmadan veya taşimadan once Düğmenin kapal konumda oldugundan emin olun. Aleti, parmaginiz Düğme üzerinde bulunacak sekilde taşimak veya açik konumdaki elektriki aleteri elektrik sebekesine baglamak kazaya davetiye Çıkartir.
d) Elektrikli aleti acmadan once tum ayarlama anahtarlarini cikartin. Elektrikli aletin hareketli bir parcasina takili kalmis bir anahtar kisesel yaralanmaya neden olabilir.
e) Ulasmakta zorlandiginiz yerderke kullanmayin. Daima saglam ve dengeli basin. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrl edilmesine olanak tanir.
f) Uygun sekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takitakmayin. Saçinizi, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi
hareketli parcalardan uzak tutun. Bol ebiseler ve taklar veya uzun sac hareketli parcalara takilabilir.
g) Eger kullandiginiz urunde toz emme ve toplama özellikleri olan atasmanlar varsa bunlarin baglu oldugundan ve dokru sekilde kullanildigindan emin olun. Bu atasmanlarin kullanilmasi toza ilgili tehlikeleri azaltabilir.
4) Elektrikl Aletlerin Kullanimi ve Bakimi
a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz icinogrue elektrikli aleti kullanin.Doogrue elektrikli alet, belirendiigi kapasite ayarinda kullanildiginda dahiyi ve gvenli calisacaktir.
b) Düğme açmýor ve kapatmiyorsa elektrikli aleti kullanmayin. Düğmeyle kontrol edilernyen Tür elektrikli aleler tehlídir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar degisimi veya elektrikli alelerin saklanmasi oncesinde fisi guc kaynagindan cekin ve/veya akuyu aletten ayirin. Bu tur onleyici gunvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem di olarak calistirilmasi riskini azaltacaktir.
d) Elektrikli aleti,*cuklarin ulasamayacaigi yerlerde saklayin ve elektrikli aleti tanimayan veya bu talimatlari bilmeyen kisilerin elektrikli aleti kullanmasina izin vermeyin. Elektrikli aletler, egitimsiz kullanicarin elinde tehlikelidir.
e) Elektrikli aleleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parcalardaki hizalama hatalarini ve tutuklukları, parcalardaki kırilmalar ve elektrikli aletin calismasini etkileyebilecek:tüm diger kosullari kontrl edin. Hasarı ise, elektrikli aleti kullanmadan once tamir ettin. Kazalarinçoğu, elektrikli alelerin bakiminin yeterli sekilde yapilmamasindan kaynaklanir.
f) Kesim alelerini keskin ve temiz tutun. Bakimi uygun sekilde yapilmis keskin kesim uclu kesim alelerinin sikisma ihtimali daha duusuktur ve kontrl edilmesi daha kolaydir.
g) Elektrikli aleti, aksesuararini ve aletin diger parçalarini kullanirken bu talimatlara mutlaka uyun ve calisma ortaminin kosullarini ve yapilacak isin ne oldugunu gez onunde bulundurun. Elektrikli aletin öngrülen islemler disndaki islemler icin kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Şarjili Aletlerin kullanimi ve bakimi
a) Sadece ureti tarafindan belirtilen sarj cihazi ile sarj edin. Bir akü tipine uygun bir sarj cihazi baska tipte bir aküy sarj etmek icin kullanildiinda yangin riski yaratabilir.
b) Elektrikli aleleri yalnizca Özel olarak tanımlamış akülerle kullanin. Baska akülerin kullanilmasi yaralanma ve yangın riskine yol acabilir.
c) Akü kullanimda degilken, ataç, bozuk para, anahtar, civi, vida veya terminalerarasinda kontağa neden olabilecek diger kucuk metal nesnelerden uzak tutulmaldir. Akü terminallerin birbirine ksa devre yapilmasi yaniklara veya yangina neden olabilir.
d) Uygun olmayan kosullarda, akü sivi szintisi yapabilir; siviya temas etmekten kacinin. Kazara temas etmeniz halinde suyla yikayin. Sivi, gozlerinize temas ederse, ayrica bir doktora basvurun. Aküden sivi szmasi tahrı veya yaniklara neden olabilir.
6) Servis
a) Elektrikli aletinizi, sadece original yedek parçalarin kullanıdligi yetkili DEWALT servisine tamir ettinir. Bu, elektrikli aletin Güvenliginin muḥafaza edilmesini,...
Somun Sikma Aletleri/Tornavidar icin Ozel Ek Güvenlik Onlemleri
- Sikma aletinin, gümülü elektrik kablolarina temas etmesine yol acabilecek durumlarda aleti izole edilmş saplarindan tutun. Sabitleyiciler elektrik akimi bulunan kablolarla temas ettiğinde, akim elektrikli aletin illetken metal parçaları üzerinden kullaniciya iletilerek elektrik carpmasina yol acabilir.
Düger Teh likeler
Emniyet tecbirlerini duzenleyen yonetmeligiin uygulanmasina ve emniyet saglayici aygitlarin kullanilmasina ragmen, baska belirli risklerden kaçınilamaz. Bunlar:
Duyma bozukluğ.
- Sigrayan parçaciklardan kaynaklanan yaralanma riski.
- Calisma sirasinda isinan aksesuarlardan kaynaklanan yanik tehlikesi.
- Uzun sureli kullanimdan kaynaklanan yaralanma riski.
Elektrik Güvenligi
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile calisacak sekilde ayarlanmistir. Her zaman aku voltajin in aletin uretim etiketinde belirlenmis degerlere uyup uymadiigni contro edin. Ayni zamanda sarj cihazinizin voltajin ana sebeke voltajinizla ayni oldugundan emin olun.

DEWALT sarj cihaziniz EN60335 standardina uygun olarak Çift yalımlidir; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur.
Guc kablosu hasarlysa, DEWALT yetkili servisinden temin edilebilen ozel olarak hazirlanmis bir kabloyla degistirilmelieridir.
Uzatma Kablolarin Kullanimi
Kesinlikle gerekli olmadikca bir uzatma kablosu kullanilmamaldir. Daima sarj cihazinizin elektrik girijsine uygun Teknik Ozellikleri bolumne bakin), onayi bir uzatma kablosukullanin. Minimum iletken boyutu 1mm^2 dir; maksimum uzunluk 30 m'dir.
Bir kablo makarasi kullanirken, kabloyu daima sonuna kadar acin.
BU TALIMATLARI SAKLAYIN
Sarj Cihazlari
DEWALT sarj cihazlarinin ayara ihtiyaci yoktur ve olabildigince kolay calistinmak uzere tasaranmislardir.
Tüm Akü Şarj Cihazlari ilen Önmli Güvenlik Talimatlari
BU TALIMATLARI SAKLAYIN: Bu kilavuz uyumlu sarj cihazlari hakkinda onemli guvenlik ve calistirma talimatlari icerir (Teknik Özellikleri bolümüne bakın).
- Sarj cihazini kullanmadan once sarj cihazinin, akunun ve urunde kullananan akunun uzerindeki talimatlan ve uyarici isaretleri okuyun.
UARI: Elektrik carpmasi tehlikesi. Sarj cihazinin icine sarnmasina izin vermeyin. Elektrik carpmasina neden olabilir.
UARI: Alet, 30mA akimi aşmayan akim kesici cihazla Berlener kullanilmaya tavsiye editir.
DINKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak
Yalnizca DeWALT sarj edilebilir akulerini sarj edin.
Diger akü tipleri patlayar yaralanmaniza vya hasar
meydana gelmesine yol acabilir.
DlKAT:Cocuklar, cihazla oynamalarini onlemek yyla kontral altinda tutulmaldir.
IKAZ: Belirli kosullar altinda, sarj cihazi guc kaynagina takilyken, sarj icindeki aqik sarj kontaklari yabanci maddeler tarafindan kisa devre yapilabilir. Bunlarla siniri olmamak kaydiyla lletken niteltekti celik yunu, aluminyum folyo veya metal parcakib birikimi gibi yabanci maddeler sarj cihazin in yuvalarindan uzak tutulmalidir. Yuvada akü yokken sarj cihazini daima guc kaynagindan cikanin. Sarj cihazin in fisini temizlemeden once cikanin.
- Aküyü bu klavuzdaki Şarci hazlarindan baska cihazlarla Şarj etmeye ÇALISMAYIN. Şarci hazi ve akü özellilke birlikte calisacak sekilde tasaranmistir.
- Bu sarj cihazlar DEWALT sarj edilebilir akulerini sarj etmekten baska kullanimlar icin tasarlanmamistir. Baska kullanimlar yangin veya elektrik carpmina yol acabilir.
arj cihazini yagmura veya kara maruz birakmayin.
- Şarj cihazıni fişten;cikarirken kablodandehyil fişten tutarakçekin.Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır.
Kablonun üzerine basilmayacak, ortalikta gezinmeyek veya baska sekilde hasara ve gerginlige maruz kalmayacak sekilde yerlestirildiginden emin olun.
Kesinlikle gerekli olmadikca uzatma kablosu kullanmayin. Yanliz uzatma kablosu kullanimi yangin veya elektrik carpmasina neden olabilir.
- Şarj cihazın Üzerine herhangi bir esya koymayın veya Şarj cihazın havalandirma deliklerini kapatip asıncı siccakkı neden olabilecek yumusak bir yüzye yerleşirmeyin. Şarj cihazın herhangi bir isi kaynagindan uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazın muhafazanin üstendeki ve altindaki delikler araciliğyla havalandırir.
- Sarj cihazini hasarli kordon veya fisle calistirmayin— bunlan derhal degistirin.
- Sarj cihazini sert bir darbe aldysa, Düstüyse vya herhangi bir sekilde hasar gürdüyse calistirmayin. Yetkili bir servis merkezinegotürün.
arj cihazini dokmeyin; servis veya onarim gerektiginde yetkili bir servis merkezine goturun. Yanlis yeniden takma elektrik carpmasina veya yangina yol acabilir.
- Elektrik kablosu hasarli ise, bir tehlike olusmasini onlemek icin utretici ya da yetkili Servis Merkezi tarafindan degistirilmelidir.
Herhangi bir temizlik islemi yapmadan once sarj cihazinin fisini prisden cekin. Bu, elektrik carpmasi riskini azaltir. Akuyu cikarmak bu riski azaltmaz.
ASLA 2 sari cihazini bir arada baglamaya calismayin.
- Şarj cihazi standart 230 V ev elektrik güüyle calismak üzere tasarlanmistir. Baska herhangi bir voltaj ile kullanmayi denemeyin. Bu araba Şarj cihazi icinGPCERI degildir.
Bir Bataryanin Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B)
1. Bataryayi takmadan once sarj cihazini uygun prize takin.
2. Bataryayi 6 sarj cihazina takin, bataryanin sarj cihazina tamamen oturdugundan emin olun. Devamli yanip sönen kirmizi (sarj) isik, sarj isleminin basladigi ngosterir.
3. Sarjin tamamlandigi, kirmizi isigin surekli yanmasiya belirtilir. Batarya tam olarak sarj edildikten sonra hemen kullanilabilir veya sarj cihazindan birakilabilir. Bataryayi sarj cihazindan ickarmak iin, bataryanin uzerindeki batarya birakma dugmesine 5 basin.
NOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ve bataryalarin kullanim omrunu uzatmak icin, ilk kullanim oncesinde tam olarak sarj edin.
Sarj Cihazinin Calismasi
Bataryan sar durumu icin asagidaki gostergelere bakin.
Şarı ilekları şarı edilmesi - - - - - tamamen Şarı oldu - - - - - sıçak/soguk aküGPCikmesi* - - - - -
* Bu islem esnasinda kirmizi isik yanip sönmeye devam edecek, fakat bir sari isik da yanacaktir. Akü uygun bir sicakliga ulastigianda, sari isikapanacak ve sarj aleti sarj islemine devam edecektir.
Uyumlu sarj cihazi anzali bir akuyu sarj etmeyecktir. Sarj cihazi, isigi geri cevirerek veya paket ya da sarj sorunu yanip sonne sablonunu goruntuleyerek akunun anizali oldugunu gostecektir.
NOT: Bu ayni zamanda sarj cihazinir arizali oldugu anlamina da gelebilir.
Sarj cihazi bir sorun gosteriyorsa, sarj cihazini ve aku takimini test edilmek uzere yetkili bir servis merkezine gonderin.
Sicak/Soguk Paket Gecikmesi
Sarj aleti cok sicak veya cok soquk bir batarya tespit ettiginde, otomatik olarak Sicak/Soguk Gecikmesini baslatarak batarya uygun sicutkliga gelene kadar sarj durdurur. Sarj aleti sonrasinda otomatik olarak sarj moduna gecer. Bu ozellik maksimum batarya omrunu garanti eder.
TÜRKÇE
Soguk bir batarya sicak bir bataryaya gore daha yavaş bir hizla Şar olacaktı. Akü takimi:tüm Şarj dongusu boyunca daha yavaş bir hizda Şar olacaktı ve akü isindigianda bile maksimum Şar olrana geri donmeyecaktı.
DCB118 sarj cihazinda bataryayi sogutmak icin tasarlanmis bir dahili fan bulunmaktadir. Bataryanin sogutulmasi gerektiginde bu fan otomatik olarak devreye girecekir. Fanogrucikilde calismiyorsa veya havalandirma yuvalari tikanmissa sarj cihazini kesinlikle kullanmayin. Sarj cihazinin icerisine yabanci maddelerin girmesine izin vermyin.
Elektronik Koruma Sistemi
XR Li-lon cihazlari asiri yuk, asiri sinma vya tamamen bosalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmistir.
Elektronik Koruma Sistemi devreye girse alet otomatik olarak kapatilacaktir. Bu durumgerekelesirse lityum iyon akuyu tamamen sar olana dek bir sar cihazinin uzerine koyun.
Duvara Montaj
Bu sarj cihazlan duvara monte edilebilir veya bir masa veya calisma tezgahi uzerinde yukari dokru durabilr sekilde tasarlanir. Duvara monte edilecekse sarj aletini bir elektrik prizinin yakininda veya bir kose veya hava akimini engelleyebilecek diger engellerden uzakta konumlandirin. Sarj cihazinin arka tarafini montaj vidalarinin duvar uzerindeki yerini belirlemek amacyla sablon olarak kullanin. Sarj aletini (ayrica satin alinan) en az 25,4 mm uzunluğunda ve 7-9 mm bir vida basi capina sahip, ahsap uzerine vidalandigianda vida basinin acika olan kismi yaklasik 5,5 mm optimal bir derinlik birakacak sekilde vidalayarak monte edin. Sarj cihazinin arkasindaki yuvaları vidalin acika olan kismilariyla hizalayin ve onlari yuvaları tam olarak oturtun.
Sarj Cihazi Temizlik Talimatlari
U. Rl: Elektrik carpmasi tehlikesi. Temizlik din sinde AC ciki biaglantisini kesin. Sarci hazinin dis yuzeyindeki kir ve yap bir bez parcasi yada metal olmayan bir firca kullanilarak cikarilabilir. Su veya temizlik solusyonlar kullanmayin. Aletin icine herhangi bir sivinigirmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parcasini bir sivi icine daldirmayin.
Akü
Tüm Aküler ilen Önmli Güvenlik Talmatlari
Yedek aküleri siparis ederken, katalog numarasini ve voltaj eklediginizden emin olun.
Akü, kutudan Şarj dolu olarak*cikmaz. Aküyü ve Şarj cihazini kullanmadan once, asagidaki güvenlik talimatlari n dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen Şarj islemlerini uygulayin.
TÜM TALIMATLARI OKUYUN
- Aküyü yanı sivilar, gazlar ve toz alan bulundugu yerler gibi yanı ortamlarda Şarj etmeyin vya kullanmayın. Aküyü Şarj cihazina takmak vya cihazdan seksarmak toz vya dumanlan tutusturabilir.
- Akuyu sarj cihazinin iine dogru zorlamayin. Akui kirlarak ciddi kijsel yaralanmaya neden
olabilegeinden akunun uzerinde hisbir sekilde uyumsuz bir sarj cihazina uydurmak icin degisiklik yapmayin.
Aküleri yalnizca DEWALT sarj cihazlarnda sarj edin.
- Su veya diger sivilari sicratmayin veya bunlara DALDIRMAYIN.
- Aleti ve aküyü sicutligrn 40°C'ye (104°F) ulastigi veya bu sicutligi astigi yerlerde (yazin di barakalar veya metal binalar gibi) depolamayin veya kullanmayin.
- Onemli olcude hasarli veya tamamen eskimi olsa bile akuyu atse atmayin. Aku atse atilirsa patlayabilir. Lityum iyon akuler yaninca zehirli buharlar ve materyaller aqga cikar.
- Akü icerigi cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumusak bir sabun ve suyla yikayın. Akü sivisi gozlerinize bulasirsa, gozünuzu açık tutarak 15 dokika boyunca veya tahriss hissiGPCene kadar suyla yikayın. Tibbi yardim gerekirse, akü elektroliti svi organik konbatlar ve lityum tuzlari karsimindan olusmaktadir.
- Açilan akü hücrelerinin icerişi solunum yolunu tahrş edebilir. Ortama temiz hava girmesini-SAğlayin. Belirtiler gezmezse tibbi yardim alin.
UARI: Yanik tehlikesi. Aku sivisi kivilcima veya ateşelakirsa yanici olabilir.
URI: Akuyu hiçbir nedenle asla acmayin. Akünun
mazafasi Çatlarsa veya hasar gürürse, Şar cihazina
takmayin. Akuyu carpmayin, Düşürmeyin veya pakete
hasar vermeyin. Sert bir darbe almis, Düşmûs, çignenmis
veya herhangi bir sekilde hasar görmüs (orn. civiyle
delinmis, çekılıc verulmus veya üzerine baslmi) bir
akuyu veya Şar cihazın kullanmayin. Elektrik carpmasina
yol acabilir. Hasarl aküler geri donusüm için servis
merkezine günderilmelidir.
URI: Yangin tehlikeysi. Bataryayi metal nesnelerin yaya terminalinerine degmeyeckleri sekilde
saklayin veya ta'syin. Ornegin, bataryayi icerisinde gesek civiler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayisli ta'syici, cep, alet kutulari, urun kiti kutulan, cekmece vb. icerisine koymayin.
DINKAT: Aleti kullanmadiiginiz zaman, devrilme veya.
cne tehlikesine yol açmayacagi dengeli bir yüzeye
yan tarafinin uzerine yerlestitin. Buyuk akulere sahip bazi alelter akunun uzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilar
Nakliyat
UyRl: Yangin tehlikesi. Batarya nakliyatinda, Batanya kutuplannin istemsiz sekilde iletken maddelerle temas ederek yangina sebep vermesi ihtimali vardir. Batarya nakliyat yaparken, batarya kutuplannin iyi korundugundan ve kutuplarla temas edip kisa devreye sebep olabilecek maddelerden iyi sekilde izole edildiginden emin olun.
DFWALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkinda BM Tavsiyeleri; Uluslararasi Hava Taşimacilişi Birligi (IATA) Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararasi Deniz Taşimacilişi Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararasi Karayoluyla
Tehlikeli madde Taıma Konulu Avrupa Anlasmasi iceriklerinde belirtilen seksörel ve hukuki standartlarin:tüm duzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taımaciligi Kilavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkindaki BM Tavsiyelerinin 38,3. bolümüne kadar test edilmşir.
Cogu durumda bir DEWALT bataryanin nakliyesinin tam olarak duzenlenmis bir Sinif 9 Tehlikeli Maddeler kapsaminda siniflandirilmasi beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) uzeri bir enerji degerine sahip bir lityum iyon bataryayi iceren tasima islemlerinin tam olarak duzenlenmis bir Sinif 9 Tehlikeli Maddeler kapsaminda siniflandirilarak yapilmasi gerekmektedir. Tum lityum iyon bataryalarda ambalajin uzerinde Watt Saati degeri mevcuttur. Buna ilave olarak, duzenlemedeki karisliklar nedeniyle, DEWALT lityum iyon bataryalarin Watt Saati degeri goz onunde bulundurulmaksizin havayolu kargosuyla tek basina tasinmasini onermez. Bataryasi bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanin sahip oldugu Watt Saati degerinin 100 Watt Saatinden yuksek olmaması sartiyla yapilabilir.
Nakliyat kapsam disinda da kalsa, tamamen duzenlenmis de olsa, paketleme, etiketleme ve belgelemegereklilikleri hakindaki son duzenlemeleri takip etmek nakliyatclarin sorumluluğudur.
Kilavuzun bu bolümunde bulunan bilgiler iyi niyetle yazilmşir ve kilavuzun hazirlandigi tanit itibariyla.Doğru olduguna inanilmaktadir. Fakat, sozlü veya zimnen hcbir garanti verilmemektedir.Gerçeleştridi gislemerinGPCeri duzenlemelerle uyumlu oldugundan emin olmak alcınin sorumluluğundadir.
FLEXVOLT™ Bataryanin Tasinmasi
DLWALT FLEXVOLT ^TM bataryanin iki farkli modu mevcuttur: ve Tasima modunu kullanin.
Kullanim Modu: FLEXVOLT™ batarya tek basina oluduunda veya bir DEWALT 18V urun icerisinde bulundugunda, bir 18V batarya olarak calisacctir. FLEXVOLT™ batarya 54V veya 108V (ika adet 54V batarya) urun oludunda, bir 54V batarya olarak calisacctir.
Tasima Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takildiginda batarya tasima modundadir. Tasima icin kappa muhafaza edin.
Tāṣima modundayken pil dizileri, 3
bataryanin daha yūksek bir Watt
saati (Wh) degerine sahip 1
bataryaya kīyasla daha dusuk bir
Watt saatiye sonuclanacak sekilde

elektriksel olarak birbirinden ayrilir. Daha duşuk bir Watt saati degerine sahip 3 bataryanin bu artan miktari bataryanin daha yüksek bir Watt saati degerine sahip bataryalarin tabi oldugu belirli taşimacilik duzenlemelerinden muaf olmasina neden olabilir.
Ornegrin, 3 x 36 Wh olarak belirtilen
Transport (Taşima) Wh değeri, her biri 36 Wh olan 3 bataryanin
Kullanim ve taşima modu etiket isareti ornëği

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
Saklama Önerileri
1. En iyi saklama ortami serin ve kuru,ogrudan gune isigi almayan, asiri sicak ve soquk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansi ve omru icin kullanimda degilken akuleri oda sicakliginda saklayin.
2. Uzun sureli saklama icin, en iyi sonuc icin sarj cihazindan uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir aku saklamak icin tavsiye edilir.
NOT: Aküler tamamen Şarj boşalmı halinde saklanmamaldir. Akünun kullanilmadan.Once yaniden Şarj edilmesi gerekir.
Sarj Cihazi ve Akü Üzerindeki Etiketler
Bu kilavuzda kullanilan sembollere ilave olarak, sarcihazi ve akü uzerinde bulunan etiketler aagidaki sembolleri belirtmektedir:

Aletle calismaya baslamadan once bu kilavuzu okuyun.

Sarj suresi incn Teknik Ozellikleri bolumne bakin.

Iletken nesnelerle temas etmeyin.

Hasarli akuleri sarj etmeyin.

Suya maruz birakmayin.

Hasarli kablolarin hemen degistirilmesini saglayin.

Sadece 4^ ve 40^ arasinda sarj edin.

Yalnizca kapali alanda kullanim icindir.

Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atin.

DEWALT aküler, yalnizca onlar icin tasarlanmis olan DEWALT sarj cihazlarinda sarj edin. DEWALT aküleri haricindeki akülerin DEWALT sarj cihazlaryla sarj edilmesi patlamalarina veya diger tehlikeli durumlarin ortaya seksmasina sebep olabilir.

Akuyutese atmayin.

USE (KULLANIM) (tasima basligolmadan).Ornek: Wh degeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh degerindeki 1 batarya).

TRANSPORT (TASIMA) (dahili tasima basligi ile). Ornek: Wh degeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh degerindeki 3 batarya).
TuRkE
Akutipi
DCF887 18 volt akülerle Çalışir.
Bu bataryalar kullanilmalidir: DCB181, DCB182, DCB183
DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546
DCB547. Daha fazla bilgi icin Teknik Veriler bolumune bakim.
Ambalaj Icerigi
Ambalaj, asagidaki parcalari icermektedir:
1 Darbeli cakici
1 Sarj Cihazi
1 Li-lyon batarya (M1, L1, C1, P1, D1, D1B modelleri)
2 Li-lyon bataryalar (M2, L2, C2, P2, D2, D2B modelleri)
3 Li-lyon bataryalar (M3, L3, C3, P3, D3, D3B modelleri)
1 Manyetikucutucu
1 Kemer kancasi
1 Tasima cantasi
1 Kullanim kilavuzu
1 Tool Connect™ Uygulamasi kullanim kilavuzu (B modelleri)
not: Aku takimlari, sarj cihazlari ve alet kutulari N-modellerinde bulunmaz.
Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sirasinda hasar olusup olusmadiğini kontrol edin.
- Calistirmadan once bu kilavuzu iyice okuyup anlamak icin zaman ayirn.
Alet Üzerindeki Etiketler
Alet uzerinde, asagidaki uyari sembolleri bulunmaktadir:

Aletle calismaya baqlamadan once bu kilavuzu okuyun.

Görunür radyasyon. Işiga bakmayin.
Tarih Kodu Konumu
Imalat ylini da iceren tarih kodu muhafaza uzerine basilidir. Ornek:
2017 XX XX
Imalat Yili
Açíklama (Sek. A)
U. Rl: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi Ümpercasini degistirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
1 Tetik dugmesi
2 ileri/geri kontrol Düğmesi
3 Kovan rakoru
4 6,35 mm altigen mandren
5 Batarya cikarma dugmesi
6 Batarya
7 Calisma lambalari
8 Kemer kancasi (istege bagli donanim)
9 Montaj vidasi
10 Ana tutamak
11 Mod seçici
12 Manyetik uc tutucu
Kullanim Amaci
Bu tork ayarli tornavida profesyonel vidalama uygulamalar içın tasarlanmistir. Darbe fonksiyonu, ahsap, metal ve betona baglama elemaniçakarken aleti özellikle yararl kilar.
Islak kosullarda veya yanici sivi ya da gazlarin mevcut oldugu ortamlarda kULLanMaYIn.
Bu tork ayarli tornavida profesyonel bir elektrikli alettir.
Cocuklarin aleti elmesine IzIn VERMEYIn. Bu alet deneyimsiz kullanicilar tarafindan kullanilirken nezaret edilmelidir.
- Bu urun fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sira algilama gücu azalmş olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kisiler (cocuklar dahil) tarafindan kullanilmak uzere uretilmemişir. Bu Tür kisiler urunnpcu gewenliklerinden sorumlu bir kisi tarafindan cihazin kullanimiyla ilgili talimatlari verilmesi veya surekli kontrl altinda tutulmasi durumunda kullanabilir. Cocuklar, bu urun ile konrol altinda tutulmaldir.
MONTAJ VE AYARLAMALAR
UVRi: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin
kangi bir ayar yapmadan ya da parca veya
aksesuarlari dokup takmadan once aleti kapatin ve
akuyu ayirn. Aletin yanlisikla calistirilmasi yaralanmaya
neden olabilir.
URI: Yalnizca DEWALT akü ve Şarcihozlarin kullanin.
Alete Akü Takma Ve Çikartma (Şek. B)
not: Akunun 6 tamamen sarjll oldugundan emin olun.
Akuyu Aletin Koluna Takma
1. Akuyu 6 kolun icindeki raylarla hizalayin (Sek.B).
2. Akuyu, yerine oturdugunu duyana kadar ve alette tamamen oturana kadar kolun icine kaydirin.
Aküyü Aletten Çi Karma
1. Serbest birakma dugmesine 5 basin ve akuyu sikica sekerek aletin kolundan cikarin.
2. Akuyu bu kilavuzun sarj cihazi kisminda açiklandigi gibi sarj cihazina takin.
Aku Şarj Sevİyesi Göstergesi (Tek. B)
Bazi DEWALT aküler, aküde kalan Şarj seviyesini gösteren Üç yesil LED İndan olşan bir Şarj seviyesi göstergesini icerir.
Sarj seviyesi goftergesini calistirmak icin gofterde duigmesine 13 basin ve basili tutun. Uc yesil LED iginin bir kombinasyonu kalan sarj seviyesini gofterecek sekilde yanacaktir. Akudeki sarj seviyesi kullanilabilir limitin altindayken, gofterce yanmaz ve akunun sarj edilmesi gerekir.
not: Bu gõsterge sadece aküda kalan sarj seviyesini gosterir. Bu alet islevini goistermez; urun parçalari, sicaklik ve son kullanici uygulamaya gore degiime tabidir.
Kemer Kancasi ve Manyetak Uc Tutucu (Sek. A)
U'ARl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin
Hangi bir ayar yapmadan ya da parca veya
aksesuarlari sukup takmadan once aleti kapatin ve
bataryaları cikartin.
Uyri: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, aleti kuyariya ASMAYIN veya nesneleri kemer kancasa ASMAYIN. Aletin kemer kancasini SADECE bir is kemerine asin.
U'RI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, kemer kancasi tutan vidanin saqlam oldugundan emin olun.
OnEMLI: Kemer kancasini veya manyetik uç tutucuyu takarken veya degistirken, sadece aletle birlikte verilen vidayi 9 kullanin. Vidanin emniyetli bir sekilde sikildigindan emin olun.
Sol veya sag elini kullanan kullanicilarla uyumlu olmasi acisindan kemer kancasi 8 ve manyetak uç tutucu 12 sadece birlikte verilenvida 9 kullanilmak suretyle aletin her iki tarafina da takilabilir. Kanca veya manyetak uç tutucu istenmiyorsa aletten kaldirilabilir.
Kemer kancasini veya manyetik uç tutucuyu tasimak icin kemer kancasini yerinde tutan vidayi 9 dokun ardindan ters tarafa tekrar monte edin. Vidanin emniyetli bir sekilde sikldigindan emin olun.
KULLANMA
Kullanma Talimatlari
UARI: Güvenlik talimatlanna veGPCERI yonetmelijklere uyun.
U Rl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin
Mangi bir ayar yapmadan ya da parca vya
aksesuarlari sukup takmadan once aleti kapatin ve
akuyu ayirn. Aletin yanlslikla calistirilmasi yaralanmaya
eden olabilir.
Uygun El Pozisyonu (Sek. C)
UARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, DAIMA yennee gosterilen uygun el pozisyonunu kullanin.
UARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, ani tepki biline karsi aleti DAIMA sikica tutun.
Doğru el pozisyonu bir elin ana sap 10 üzerinde oldugu konumdur.
Degisken Hiz Tetik Düɡmesi (Sek. A)
Aleti açmak icin, tetik Düğmesine basin 1. Aleti kapatmak icin ise, tetik Düğmesini serbest birakin. Aletiniz bir fremle donatilmşir. Alet, tetik Düğmesi tamamen serbest biraklinca durur.
Degisken hiz dugmesi uygulamaya dusuk hizda baslamanizi saglar. Tetige daha fazla basarsaniz, ale taha hizl calisir. Maksimum alet omru icin, degisken hizi yalnizca baslangic delikleri vya sabitleyiciler icin kullanin.
not: Degisken hiz araliginda surekli kullanim onerilmez. Dugmeye zarar verebileceginden bundan kaçınilmaldir.
Ileri/Geri Kontrol Düğmesi (Sek. A)
Bir ileri/geri kontrol dugmesi 2 aletin yonunu belirler ve ayni zamanda kilitleme dugmesiormalak gorey yapar.
ileri donusu secmek icin tetik duqmesini 1 serbest birakin ve aletin saq tarafindaki ileri/geri kontrl duqmesine 2 basin.
Geriyi seçmek icin, tetik dugmesini 1 birakin ve aletin sol tarafindaki ileri/geri konrol dugmesine 2 basin. Kontrol dugmesinin orta konumu, tetik dugmesini kapali konumda kilitler. Kontrol dugmesinin konumunu degistirken, tetigin serbest oldugundan emin olun.
not: Donus yonu degistirildikten sonra alet ilk kez calistinldignda, baslangsta bir tik sesi duyabilirsiniz. Bu durum normaldir ve bir ariza belirtisi degildir.
Calisma Lambalan (Sek. A) 6,35 mm altigen mandrenin 4
sevresinde ic calisma lambasi 7 vardir. Calisma lambalan tetik duğmesine basildüznda devreye girer.
Tetak serbest birakildigianda calisma lambasi 20 saniyeye kadar isik vermeye devam eder.
not: Calisma lambalan, el feneri olarak kullanlmasi iin degil yakin calisma yuzeyinin aydinlatmasi iin tasaranmiistir.
Mod Selektörü (Sek. A, D)
Aletiniz, ic modnan birini semenize olanak saqlayan mod selektoru 11 ile donatilmistir. Uygulamaya dayanarak modu secin ve degisken hiz tetik dugmesini kullanar aletin hizin kontrol edin.
Hassas Uygulama (Sek. D)
Normal tork ayarlannin yani sira bu alet, malzemelerin veya高血压 elemannin zarar gormesini onlemek icin daha hafif uygulamalarda daha fazla kontrl saglayan Hassas Uygulama modu ozelligine sahiptir. Kabin menteş videlari vya makine vidalari gibi hafif uygulamalar icin idealdir. Hassas Uygulama modu, hafif uygulamalarda vida kafasi calisma alanina ulasirken tornavida olarak calisacaktir ve ardindan (gerekse) kafa uçlarinin tamamen hizali bir sekilde yerine oturmasi icin yavaşbir kontrollü darbe baslatacaktir.
nOT: Bu mod, hafif vidalama uygulamalari incindir. Alet Hassas Modda bir baglanti elemanini sikamazsa luffen gereken ek gucu saglayacak mod 2'yi secin.
DCF887
Mod 1 Hassas Uygulama rpm 0-1000
Mod 2 Normal Darbe Ayan rpm 0-2800
Mod 3 Yüksek Hizda Darbe Ayari rpm 0-3250
Hizli Degistirme Sistemli Mandren
(Sek. B, E, F)
UARI: Yalinizca darbeli aksesuarlan kullanin. Darbesiz
darlar kirlabilir ve tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Catlak olmadigiindan emin olmak icin kullanmadan once
aksesuan inceleyin.
not: Uc 6,35 mm altigen aksesuarlarla uyumludur. Ileri/geri dugmesini 2 kiliteme (orta) konumuna getirin veya aksesuarlari degistirmeden once bataryayi cikarin.
TÜRKÇE
Aksesuar monte etmek için aksesuari tamamen takin. Aksesuar yerine kilitlenir (Sek. E).
Bir aksesuan cikartmak icin, kovani 3 aletin onunden disanya dogru cekin. Aksesuan cikartin (Sek.F).
Kullanim
Darbeli ale aşagidaki(Maximum torku Üretir:
Cat # Nm
DCF887 205
DIAKAT: Baglama elemaninin ve/veya sistemin alet tanindan uretilen torka dayanacagindan emin olun. Fazla tork kurilmaya ve yaralanmaya neden olabilir.
1. Akesuari mandrene yerleşirin. Aleti calisma alanina dokru diz tutun.
2. Calismayi baslatmak icin anahtara basin. Calismayi durdurmak icin anahtari serbest birakin. Daima torku bir tork anahtari ile kontrol edin, cunku sikma torku asagidakiler de dahil olmak uzere pek seks etkenden etkilir:
a. Voltaj: Bitmek üzere olan batayadan kaynaklanan duşuk voltaj, sikma torkunu azaltir.
b. Soket buyukligü: Hatali boyda doket kullanimi sikmasik torkunun azalmasina neden olur.
c. Civata Boyutu: Daha buyuk civata capi genel olarak daha yuksek sikma torku gerektirir. Sikma torku ayrica uzunluk, derece ve tork katsayisina gore de degisir.
d. Civata: Düzgün sikma torku icin tum dislerin, passiz ve temiz oldugundan emin olun.
e. Malzeme: Malzeme ve malzeme yüsey bitirme islemi sikma torkunu etkiler.
f. Sikma Suresi: Daha uzun sikma suresi daha yuksek sikma torku saglar. Onerilenden daha uzun bir sikmasuresi baglanti elemanlarinda asiri gerilmeye, soyulmaya veya hasara neden olabilir.
BAKIM
DLWALT elektrikli aletiniz minimum bakimla uzun bir sure calisacak sekilde tasarlanmistir. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir sekilde calismasi gerekli ozenin gosterilmesine ve duzenli temizlige baglidir.
U'ARl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin
Angi bir ayar yapmadan ya da parca vya
aksesuarlari dokup takmadan once aleti kapatin ve
akuyu ayirin. Aletin yanliskla calistirilmasi yaralanmaya
eden olabilir.
Sarj cihazi ve akü bakim geriktirmezler.

Yaglama
Elektrikl aletiniz ek bir yaglama gerektirmemektedir.

Temizleme
UARI: Havalandirma deliklerinde ve etrafinda toz
masi halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak
ana govdeden uzaklastirin. Bu islemi gereklestirirken
onayli bir goz koruması ve onayl toz maskesi takin.
UARI: Aletin metalik olmayan parcalarini temizlemek i,masla czucu veya baska sert kimyasal kullanmayin. Bu kymyasallar bu parcalarda kullanilan malzemeleri guszulehir. Yalinzca su ve yumusak sabunla nemlendirilmis bir bez kullanin. Aletin icine herhangi bir sivnin girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parcasini bir svi icine dalirmayin.
Sarj Cihazi Temizlik Talimatlari
U M R I: Elektrik carpmasi tehlikesi. Temizlik oncesinde
A rasi baglantisini kesen. Sarj cihazin din yuzeyindeki
kir ve yap bir bez parcasi yada metal olmayan
bir firca kullanilarak ickarilabilir. Su veya temizlik
solusyonu kullanmayin.
Ihave Akesuarlar
UARI: DEWALT tarafindan tedarik veya tavsiye
cenerin disindaki aksesuarlar bu urun uzerinde test
edilmedigiinden, sz konusu aksesuarlann bu aletle birlikte
kullanilmasi tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak
icn bu urunle birlikte sadece DEWALT tarafindan tavsiye
edilen aksesuarlar kullanilmahdir.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak icin satis noktariyla gorusun.
Cevrenin Korunmasi

Ayn toplama. Bu isaretlenmis, simgeyle urun ve piller normal evsel atiklarla birlikte cope atilmamalidir. Bazi malzemeler iceren urun ve piller geridonusturulebilir veya geri kazanilabilir, bu da baz
hammaddeler icin talebi azaltabilir. Luffen elektrikli urunleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun sekilde geri donusume tabi tutun. Daha ayrintili bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcuttur
Sarj Edilebilir Aküler
Bu uzun ömūrū ákū, dahaònce kolayca yapilan islderde yeterince gùc uretemeyeck duruma geldiginde sār edilmelidir. Teknik ömūrlerinin sonunda, aküleri cevremize gerekli özeni gostererek atin:
- Akuyu bitene kadar aleti calistirn, sonra aletten sikartin.
Lityum lyon hucreler geri donusturulebilir. Bunlari yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan akuler geri donusturulecek veya uygun sekilde atilacaktir.
KPOYΣTIKO KATΣABIΔI COMPACT XΩPIΣ ΨHKTPEΣ DCF887
Συχαρπήρια!
EniEeate eva epyaleio DEwALT. Ta etn emuipiac, no oxoaoTkn avantuyn npoiovtwv kai n kaivotouia exouv kataoane Tnv DEWALT evav ano tou mio aIionotou ouvepyate oToV toea twv enayyAmuatkwv nAekptikwv epyaleiwv.
Teyvika v
DCF887 Táon V DC 18 Túnc 1/10/20 Túnc μπatapiac Li-lon Ioxuc, εξδou W 400 Taxuteta χωpic φoptio σ.a.l. Λειουργia 1 0-1000 Λειουργia 2 0-2800 Λειουργia 3 0-3250 Pθμoc κροùçκ Kροδεις/λεπτο 0-3800 Méy, pònn Nm 205 Ynδoxη εξαρτηματος mm 6,35 Bápos (χωpic μπatapiia) kg 0,9 Túnc Bорύβου και κραδαμών (dθροισμα πριεδον καύν αυομάτων) σύμρωνα μετο πρότινη EN60745-2-2: Lpa(επιδo ηχητικίς πειας εκτομπίς) dB(A) 96 Lwa(επιδo ηχητικίς iαχούς) dB(A) 107 K (aβεβαιδητηα για η δεδομένη στάμη ἡχου) dB(A) 3 Túnpε εκημιών κραδαμών aₙ = m/s² 22,0 Λβεβαιδητηα K = m/s² 2,1
To enineo eknoinc kpaaoov nou avapepetai oto napov evnepwtko qullabio, metnEke oupwwa e tuontoinevn dokun nou avapepetai oto npTuTO EN60745 kai mopei va xnpoiomoinei yia oukypion meaE epyaieiw. Mnpei va xnpoiomoinei yi tnv apxikn aioyoynon tnc ekdeanc.

NPOEIODOIHHE: To avapepeveo enine do eknoptn Kpaabaov avntoixei otic baokc epapuyec tou epyaleiou.0to0o, ev to epyaleio xponaipoionthe o AALECe apapoyoc,ue diaopotika napekoueva n OE pepiwn kaknc ouvtnponc, n Eknounn Kpaabaov Evexetai va diapepei. Autoevexetai va auEjoe Onuavikato enine do ekgean c Ka' 6n Tn diapkeia tou xpovou leitoupyiac.
Tia tvn EkTunon Tou eniebou EkTeoc oKpaadaouoc npenei emionc va anoyn to noe c opec to epyaleio tietai kctoc leitovpyiac n xpvoc nov
λειουργείχωρίςν εκτέλεί κάσοι εργαόί. Ανό ευδέχεται
va ελαιώει σημαντία το επίπεδο ἐκθεόσης καθ'όλη η
διρκεία του χρόνου λειουργίας.
IpoaodiopTe enipoooTa metpa aopaaleiac yia va npootateuote To xeiipotn ano tic eniinnwoeic twv kpaaoW. Tetoia metpa eivai: ouvtjponon tou epyaleiou KAI TWN papekkoeWv, diatnponon twv xepiwv oe kaH 8epkoapia, opaywn motiBw epyaiaac.
-E.K.
Oshyia npiunxavikou Eonlaou

Kpouotikokatogaibi compact xwpi 尼 K T P E C DCE887
H eTaipEia DEWALT ot ta npoiovta nou nepiypapovta otyn evotnta Teyika 8e0peva oxediaotkav ooumuoppwon ta eNc npotuna kai oyniec:
2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
Auta ta npoiovta oumopupuvotai kai tic Odyiec 2014/30/EE ka 2011/65/EE. Ia nepiaoatepc nnpopopiec, napakaoumeiikovwnte me Tyn DEWALT otny napakatow diuovn naatpeTe oTo niaw epoc tou yxepidiou.
O katwU OTOyopaWv Eiva UTEuBuvoc yia Tn ouvtanou texviKo paKaEau KAI npayuatoiTe Npapouoa dNawon ekmupeou tnc eTaipEiac DEWALT.

Markus Rompel
Aieuovntc Mxavoloayikou TmuatoC
DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11,
D-65510, Idstein, Eepaia
31.05.2017

IPOEIAOIOIHSH: Ia va eAattwaete Tov Kivduvo Tpaauatouo, diaBaoTe to Exyepidio xphonc.
Opiouoi: Odyiec aovapaleiac
OI npakatw opiooi nepiypapovu to einiieo oopotntac yia katoepoioloantikn lEtn. npakaoume diaaote to eyxepidio kai dowote npoooxn ae auta ta oubola.

KINADYNOs: Ynodekvuiia Enekeuyn Enikivouyn Kaataoan, noonoi, ev dev anoeuyei, 0 npokaloei 0avato n obaop tpaumaiu

IPOEIANOIHs:YIOBekvuiiaEvexoywc ENIIKIVovn kataoan, no onla, evdav anoepuxei, 0a npoovc va npokaleoi havato n oopapotpaumatio.
Mπatapiε Φορτιοτές /Xρόνοι φόρτιοης (λεπία) Ap. kat. V DC Ah Bápockg DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 270 140 90 60 90 X DCB547 18/54 9,0/3,0 1,25 420 220 140 85 140 X DCB181 18 1,5 0,35 70 35 22 22 22 45 DCB182 18 4,0 0,61 185 100 60 60 60 120 DCB183/B 18 2,0 0,40 90 50 30 30 30 60 DCB184/B 18 5,0 0,62 240 120 75 75 75 150 DCB185 18 1,3 0,35 60 30 22 22 22 X DCB187 18 3,0 0,48 140 70 45 45 45 90
PNOXH:YIOSEIKVUEIPIA EVEXOeWCSUVN KATAOaON, n OTOIA, eAV SEV ANOPEUXEIE, EVEXETAI VpOKALOEITPAUATIOMOIKPNCn MEPTiAc OOBAPOTNTAC.
SHMEIOH:YIOBcIKVUEImu npakTKnoudeltaixeOxonue ppoownikopaupatiokai n onoi,evd ev anoepuxei,Evbexetai va npokaleviknuiia.
Ynawvei Kivodvo nAekponnEiac.
Ynawvei Kivovo npkayiac.
Tevikéπpoεiδoioiσεic aωφaεiaç yia ta nεktpika εργaεia
PNEIADONIOIHs:AiaBaoTe oLeC TIC
aosonioeic aoaaleiac kai oLec tic odnyiec. H
muTnpono 0awvTwv pnoiOoiaeovkai twv odnyiwv
evexetai va odnyoei e ne ktponlaEia, npkayia n/kai
ooapop taupuatao.
AIATHPHSTETI\PPOEIODOIHSEIEKAI TIZ OAHHIEI IAMEANONTIKH ANAOPA
O opoc alektipko epyaleioo OE olec tic npoeiodonoiec, avapepetai oe epyaleio nou tropoodoteiai pepu aao to nEklptiko diktuo (e kaawdo) noe pyaiaoupeimuataia (aovpuato).
1) Aopala xwpou epyoiac
a) DiatnpieTe To xwp Epyaoic Kaapo kai kaia wioe. O n Taktoonoevoi oKoteiov i wpo, anotelov aiia atuymuatw.
β) Mn leitoupyeite Ta nlektpiKa epyaiaea oE kpnktkec atmuopapce, onwc otav unapxouv eupkcta ypa, aepia n okovn. Ta nlektpiKa epyaia dniuoyouv anivnope c nou npopoov va npokaloeov avapfEn tOn oKovn nTic avabuaiaeic.
y) Anopakpuve ta naiia kai aalna napeupokoueva atoa otav xpooiopoieite eva nektpiko epyaaleio. H anoanaon tnc npoooxn cac mnpoei va exei wc anotelaeqa tny anwla eleyxou.
2) Hεκτρικασφάλει
a) Ta buoata twv nEeKTPiKwEpyaleiw npenei va taipiaocovu ME tic npiec, Mnu Tpononoite note to buoMa e onoiovdnonote tpno.M npouonoite tuyov buoata npooapoyea ME yewa (mu yeiwon 8daqovc) nEeKTPiKa epyaleia. Me npionoinueva buoata kai katalnle, npiec Eattowetai okvuvoc nEeKTPoanlxiac.
β) Anopeuyete nV enapn Tou oomegaoc aucpe yieuvec enipaveiec onwsc owlnvc, kaloipep, eotie couivw kai uyvia. Okvovoc nekponlxiac auavetai otav to owaac evai yiewevo.
y) Mny ekTeTe Ta nEeKToiKa epyaIia Otn Bpoyn n oEvOnkec Uypaoiac. HeiooOc vepou oe nEeKtpiko epyaIei auXavei Tov KivUvo nEeKtpoanlIac.
8)MnyKataanoVEITE UeepBoLaKaTo Kaawdio.Mn Xpnooioite note To Kaawdo yia Tn metaopopa, to TpaBnya n Tnv anooovdeltaon Tou nektpikou epyaieiou.KpatneTo Kaawdo pakpi a no ThepOtnTa, Aabi, axunpec akuc Kai kivouveva epn. Kaowia nov exouv unootei Zmu i nepiayeva kaawda uexavov tv kivovn aeipontanEiac.
ε) 'Otav xρηομοηοιείνενa ηλεκτριό εργαλείο οε εξωτεριό χωρο, va xρηομοηοιείνε μόνο καλώδία προεκταοήςου εῖαι καταλληλα γία xρηση σε εξωτεριό χωρο. Hxρηση καλωδίου καταληλου γία xρηση σε εξωτεριό χωρο ελαιώνει τόν κύδυνο ηλεκτροπληξίας.
Eav evai avanovuktn n aeitoupyia nektpiko Evayaleiou eXwpo uynuypaia, npouonoiote npoxn nektpodotnoC pnpota ano peuata diappoc (RCD). Hpnion pia csiatac RCD aattwei tov kivov noekponlxiac
3)PpOoWnIKn aσφαλει
a) Napaéivete OE epynyopn, npooexete ti kavete Kai xpoiopoioite Tnv Koivn loyikn kata tn xpnon Evoc nEeKtpiok ov pyaleiou. Mn xpoiopoioite Oonoobhote nEeKtpiok epyaaleio ev iotekoupaouevoc(-) n uno Tnv ennpieia vapkwtikov, akkol n qapuaekvtikc aywync. Mia povo otiyu anoaanctn poooxns oac kaohxepote
ηλεκτρικά εργαλεία, μπορείνα προκαλέσει σθαβό προσωπικό τραματισό.
β) Xpnooioite atouko npoataeutiko eoianioo. Na opate navote npoataeutka yuaia.Hxoh npoataeutikov eoianioou ownc maakac yia tn okovn, avioiaotikow unodmuatwv, kpavoc n npoataeutikaw akovotikwv ia tic avaloyec auvthke, ba elattoei touc npoosnikouc tpaumaiouuc.
y) Anotpepsi Toxov akovoi Ekkivon Tou epyaleiov. Bebaowite 01o diakontnc Bpioketai otn the On Off npotou ouvdeote to epyaleio otnv npica n/ kai otnv pnatapia, kaock npotou onkwote Hetaeapop a nkeptikwv epyaleiwv te doakul oac oto diakontn n ouvdean otnv pica epyaleiwv te doikontn otn the On evexouv Kivovatoxmuatoc.
8) AφαipéoTE onoiδnOte kεiδi n ρuθμoiTko kεiδi npotou EvpyoOnioTe to ηεktpiok εpyaleio. Eva kεiδi n ρuθμoiTko kεiδi nou exi aφεθεi npooaptnμevo σε κινητó τυμa tou ηεktpiok oεpyaleiou, μπoεi va npokaδeoi προωπikó tpaμatioó.
ε) Mny npoanaθnoεte va φταoεte anopakpuouéva onμeia. Φροντιοε va éxεte návtote tyn katαλnησαon kalva δiatnpeite tyn ioopponia oac. Kat' autov tov tpono θa exεte kautepo eleyxo tou εpyaεiou oπpooδokntec kataotaoic.
σT) Na eiote vtuevoi kataaanla. Mnv vpate paopdi evduata n kounmuata. Diatnpite ta aalia, ta evduata kai ta yavta oac paakia ano kivoumueva epn. Ta paoia evduata, ta kounpata n ta paikia paalia mnpieva eanakovv ota kivoumuenaepn.
ζ) Eav oivoukevEc npexovtai e ouvdeoan ouotmuatwvaipaeonc kai oulloync okovnc, 0povtiote ta ouotnata auta va evai ouvdeltaeva kai va xpooiopoiouvrai katalna. Hxpono ouotmaoc oulloync okovnc mnpei va elattwoei touc Kivouvounc nov oxeticovtai e tn okovn.
4) Xpnoŋ kai φροντίδa τωv ηλεκτρικών εργαλείων
a) Mn CopiTE To EKTIPO EpyAeio. XpOIOIOIETo KATALNO EpyAeio avaloya Me TnV EapApoyn. Hepyaoia 0a npayatponoiogei e KaItepo kai aoPaaTpOio otav EKTeiatao To oWota emleyevo NkEETPOEpyAeio eTov npoBENoEvo puOo.
β) Mn xpnoiomoeiTe to epyaieo ev o diaokontc dev eetaiaivei otic theeic On (Evpyooinon) kai Off (Anevepyonoinon).Onoiobnote epyaleio dev uopei va eayxhei meow tou diakontn tou, eivai enikivuvo kai npenei va emokevaotei.
y) Anouvdeote to buoana o nTv npia n kai nTv matapia ano to nEeptipko Epyaieio npiv kavete onoioeohntote pvthetaic, aalayec napekoevw npiv anohtkeovte onoiobhntote nEeptipko Epyaieio. Autou tou eibouc ta metpa aopaaiaac eattowuvov TKivduvo TuXaiaoc then Tou nEeptipko U epyaieiou oE leitoupyia.
8) AnoNkveTe Ta NktpiKa epyaleia nou dev Xpoiioitea kpi ana oepn onou npopoov va Ta npoeyyioou naia kai mnv emipentet Tn XpOToU Nktpoiou epyaleiou ano atoa nou dev eiva Eoikeiwueva ue auto n me tic odnyie C XpOnc Tou. Ta NktpiKa epyaleia evai enikivduva otav Xpoiioiouvta ano un eknaeuevouc xeiipotec.
ε) Συνηρείτα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγεξε τοῦ τυχόν εσφαλμένην ευθύραμιού η ευσφήνωση κινουμενων μερών, γία τυχόν θραύωπ Ελερτημάτων και γία τυχόν αλλες κataστάειςου μπορείνα επηρεάσουν τη λειτουρία του ηλεκτρικό εργαλείου.Εάν το ηλεκτρικό εργαλείού εχει unοθείςμία, φροντίοτε γία την επισκεύην του πρίν το χρημομοίσετε.Νλά atυχήματα εχουν πορληθεί από ηλεκτρικά εργαλείαου δεν εχουν συντηρθεί καταληλία.
) DiatnpieTa epyaia Konic aixunpa kai kaopap. Ta katalnla ouvtponmu eva epaia konic me aixnpa akpa konic exouv mipotepc tiavotntec luyiaatoC katanlntioupyia kai elxyovtai ekoolotepa.
(2) Xpnooie to nekpiok eyaia, ta npalekouva kai ta tpuanavia k. anuwpwa uic npouoec onyiec, laubavovtac unoyn tioc ouhkec epyaioac kai tvn epyaia nov npoketai va npayatonoihei. Hxon neoc nekpiok epyaieou yia epyaiec diapopetikec ano autc yia tic onoiec npoopiletai, mioe va oonyaei oe enikivnu nataoan.
5) Xpnoŋ kai φροντίδa των εργαλείων με μπατapia
a) Enavaopotiete movo te foopiotn nou KaOpietai ano tov kataokvaotn. OoTIOCTNou evai katalnnlo yia evav too nataipivv, mopei va evexikivduvo npkayiac otav xpoionoiitai e aIto TuTO pataipw.
β) Xpnoiopoie ta nektpia epyaleia mvo e tic EidiKaKoipouevc matapiec.Hxpron mataipov auou toun Evexikivduvo tpaumatoukai npkayiac.
γ) Otav n μnataiaevxpoiioieitai, diatnpite Tnv maKpi a n ao aaia metaaikac avtkeiueva, onwc ouvdtpe, voiopata, kEldia, kapia, biDEC n aaaa mkaPc aetaaikac avtkeiueva nov npopei va npokaleoovnlektpikn enapn metaEu twv dbo akpodektwTnc mpatiac H paxukkwn Twv akpodektwTnc mnatapiac npopeivan npokaloei Eykauata n kai npKayia.
δ) Kατω ano Μυνθήκες κακομεταχερίσης, μιπορείνα εκτοξευτείνρό ano τη μιπatapia. Αποφύγετe την ελαφή με τον υτο. Eαν ελθετε σε επαφή κατά λαθος, εξηλύνετε με αφθονονερό. Επερπιτωπου που το υρό ελθει σε επαφή με τα μαίας ὄς, Κητόητει atρική βόηθεία. To υρό που εκτοξεύται ano τη μιπatapia μιπορείνα προλέσει ερεθιμούς τη εγκαύμata.
EλHvIKa
6) u v ( )
a)ΦpovticiE t ouvtnponTou nAekptikou epyaleiou va npayatonoieita ano mtoonoevo yia EIOKEUc ato, u Tn xponu movo navooiotunw avtaalakikov. Kar' autoTov tpno Eaaqalaizetai aopalaia Tou nAekptikou epyaleiou.
IpooTeoi Eikoi kavovc aogpaiaic yia kpouotika KkEiδia/Katαβidi
KpatateTo nEkeptipko epyaleio ano tic movwmeves Epiaveiec ouypatnoic otav kteleite kanoia epyaia kata tv oonoia to ouvdtnpac mnpoe va ep0e 0e enapn me Kpumuva kaowdia. Ouvdtpe c nov epxovtai oe enapn me KAldia uio taon npoei va kataotnoov npkpoopa kai ta kteeieveva metaalikupepn Tou nEeptipkoU epyaieou kai va npokalooov nEeptpoinla oto Xeiipiotou.
Ynoaieinóevoikivduvo
Napa Tny evapoynTwv oxetikwovavoviaocakTny evapoyni diataewv aopaleiac,opiuevo utoeimoevo Kivduov 1ev mtopoov va anopeuxouv.Autoi eivai:
Bλδβη τις ακοίς.
Kivouoc ouaatiric biaic lyow EKTivaoouevwovoapatidiwv.
Kivduvoecykaumatwovluywtnchepaovoctwvaoeouap kaTaTnIeiovyia.
Kivovoc oomegaic aBcLoyw npateaevnc xprnnc.
Hεκτρική ασφάλεια
O nAekptikoc kivntnpac exei oxediatoei yia aeitoupyia movo oe ia taon. Ekyxete navote eav n taon tnc mnatapiac avtanokpivetai otnv taon nou avaypaetai otnv nivakidae ta deoEv.aionc, beaowite ot n taon tou poptiOn avtioixe otnv taon tou nAekptikoudeltaou.

O φορτιοτής τής DEWALT δίαθεται διπλή μόνωησύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Kata συνέπειδε, δεν απαίειται καλώδιο γείωης.
Eav to kaawio tropooooiaoc unooei npetie va avtikataotaee ano edika diaqopwmuevo kaawio nou diatietai meow tnc uinnpoeiaoc eunnpertnonc tnc DEWALT.
Xpion npoektaonc
npenei va xnpoiioiouvtai npoektaoeic ktoc kai av eiva anolutwc anapaitno. Xpaoioaote EYKEpievnpoektaon, katalnnyia tny eloofoemuatoc toopiotn oac (avatpeTe oTa TeviKa d6oEv).To Eaio Toevo Tou aywoou evai 1 mm2, Evw to yio To nKoc evai 30 m. Otav xpoiioite kaowio oe polo, va Eetuliyete navtote to kalwdio Evtww.
ΦYΛΑΕTE AYTE Σ TΙΣ OΔΗΓΙΕΣ
OpTiotec
Oi opiotec DEWALT 8ev anaitouv kaia pu0muon kai exouv oxdeltaei yia va aetoupyouv 0oo to duwatov nio anla.
Σημαντικές Οθηγίες ασφαλείας γία κάθετύπο φρορτισή μπαταρίας
OYAAETEAYTE TIOADHIETo npov Eyyepidio nepiexe 0nauvtke c odnyie aopalaeiaac kai aeitoupyiac yia oubetaouc opptiotec nataipiwv (avatpeTe oTa Tevika Stoiexia).
- Piv xpnaiomoinaete To oppti, diabaoe oec tic oyniec kai tic emianmuoic npooxnc nawto opptiot, to nakeTo mntapiw KAI TO npoiov onou xpniouonoiitai to nakeTo mntapiw.
PNOI OIOIHs: Kivuvoc nKekponnxiac. Mny apsiTe va eioeAei onoiOsnote uypo mea oTo qopotn. Miopei va npokanr nKekponnlaia.
PBOEIOIHs: Uviooue Tn xpono diatacnc Taiaac ano pua diappoc n e diaafoian Evtaon peuato c diappoc 30mA n ikpotepn.
NPOSOXH: Kivduoc ykaumatw. Tia va meiwoet Eovuvo Tpaumatiou, optiete movo enavaopopticoevc mntapiec DEWALT.AAloi tnoi mntapiwv npoei va ekpayov npokalwvtac Tpaumaio kai nuiia.
PNOXH: Ta naiaia th npenei va piokovtai uno 4ywn wote va diaopalicetai otiv dev naiouv me Tn ouakeun.
EHMEIOH: Yn oipoueoc ouvthetake, e to ophiotni ouvdeepevo stny npoxn peuatoC, oE kteoievec enapec optionc meaa oto ophiotni miopei va payukukawovnuo evo vik. Ta eva uikac yawyue c iotntec, onw ecival, alambda xwpic npiopiouc oc auta, to oupua tripsiatoC, to aouuvoxapto n oioaonote ouooawpeovn metalakow owatdiwv, 0a npetvi va diatnpovtai paekia anTIC KOIOTNE Tuv ophiotuw. Nvta anooovdeete to ophiotni anTnv npoxn peuatoC otav dev unapxietnaketo mataiwv OTNV KOIOTNTA.Anoovseete to ophiotni anTnv npica npiv enixepnoete va tov kaabapioe.
MHN enixieipnoe va opotoe to naketo pnataiuv onoiouoohnote optiotc aalouc ano touc avapepoevouc oTo npov exyepidio. O optionk kai To naketo pnataipivexouv oxiaote i idika yia va etoupoyovu a
Auroi o foopioctc dev npoopioovtai yia xnooeic aalec ano foption enavaopoticiouevwv nataipiwDEWALT. Otoeodnote alccxnoeic mnpoei va npokaloeovkivduvo nupkayiac kai eapac n davatnpopov nektponlxiac.
-Mynektheta to φορτισή σε βροχή Ἱίουν.
TpaBATE TO pIC kai oXI TO KAIAWIOOTAV ANOUVDETE To ooptiOn. EToIg a eIWeI O KIVDuvoc cniAc oTO pIC kAI TO KAIAWIO.
Na 8e9aiwveote oTo kaawdo ixei dievthetai etoi wotv aunvatnthetai,va anoteloeia itia npanaatmuatoC n va unoBnOei u e allo tpono e Znmu n katanovon.
Mn npouonouoTe kalwio nEneKtaoc EKToc av Eiva anolutwc anapaiTNO. Hxprj onakataaIau kawdiou
επεκταοης θα μιπορούνε συ επιφέρει κίνδυνο πυρκayίας και ελαφράς τήθανατηφόρου ηλεκτροπληξίας.
Myn tonotheite onoiobnote avikeievo naw oTo 0ptiOnkai mny tonotheite to poptiOnt oe paakn Epiaveia nov 8a npopoe va pae ta avoiyata aeipoukai va exe iwc anotelegaevtroyn eowtepnk nepavon. Tonotheite to poptiOnpakpi ana onoiadnoTe nnyn thepOHTAC.O poptiOnc aepicetai meaw aoivmuatw vto naW kai oTo katw mecoc toupeipalatoac.
Mx npnoonoinoTe to optioT av to kaawdoi n to qic tou exei unooTe cmu a povtioe va avikataotaogov auoea.
Mn xponoiomoinoet to oopriotn av exei dextei duvato xtuonma,exei noei n av exei unootei nmu a e onioovhote aalto npno. Napadowte tv oE eoioodotnevo kevtpo oepic
MnV anoovapuOLOynoTe to oporToH. NapadwoTe Tov eEgovoiodotnevo KevtroePic otav anaiteiT aepic n EIOKEun. H avaouevn ovapuOlyon npopei va exei wc anotaleoKaivduo Eaappac n Bavatnpopou nAekpontnxiac n npkayiac.
Σε πεππωη nοι το καλδίον πεύματος ἐχει Φισοτεί ζημία, autó πρέπειν αυτικataσταθεί ἀεοα Από τον καταοκεναστή, tov avπιπρόσωπό τοῦ γία σέβεις ἡτόμο με παρόμία εξειδikeυση, υοιν ενα Απότραπει σοιοδησιος κύνδυος.
Anouvdeote to oopioan an npia npiv eniyeipnoete onoiovdnonote kaapioo. Etoa aeiwoei o kivduoc nektponnxiac. Me tn apapeo tonnaketou mtataiw deveiwetai autoc o kivduoc.
NOTE EIIxEIOEVA OUVDEAET2 oOPTIOTc MaCi.
O φορτισής ἐχει οχεδίαστεί γίαν λεῖτουργει με κανονικό οἰκιακό ρεύμα 230 V. Μην επίχειρήσετεν αν τοῦ χροιμοισόσετε με Μοπολδήσητε ἀλλη τάθ. Autó δεν τοῦ χχυείνι στο φορτισή σχήματος.
Φóptiαn μiaç μπatapiac (Eik. [Fig.] B)
1. Suvδεοτε to φορτιοῦ οε κατάλληλ πρία πριν τοῦθετησετο το πακέτο μηπατρίας.
2. EIOAYETO naketo mataipac 6 eaa oTO opptiOn kai Baeiaowte To naketo matapiaac exe Tepaioe i npwc otnv kavovikn Tou tho eaa oTO opptiOn. H kokivn luxvia (poptianc) Ta avaoobneve enaveinmueva unosnawovtac oE xepiaei n diaikaia pfoptianc.
3. H φόptián exi oλokλρωθει ὄταν το κόκινo φως εival μόνιμa avαμένο. TOTE Απατapiac εival πληρως φόptiσμένο kai πορείte va οχροιμοποίηε ἀμεσαήν Αφησετο τοῦτημένο στο φόptiση. ΓΙΑ Α υ αραρεδετο Απακετο μπατapiac anó Φόptiδn, παθησε ΕΚουπι Απαφαλίοις τής μπατapiac 5 ΘΟ πακετο μπατapiac.
EHMEIOH: Ia va eaoaioeTe meyiotn ano0on kai meyiotn wepaiun zwn twv naKetwu nataipiW viiou-ovtwv, qopitote nnpwc to naketo matapiac npiv tn npwn xpnoan.
Aeitoupyia tou φoptiotn
AvatpeEte otic napakawvdeieEic oxetikac Tnv kataoan poptionc Tou naketou mntapiac.
Evδειξεις φόρτησις φόρτιζει — — — — πλήρως φόρτιομένο — — — — καθυστέρηση θέρμου/ψυχρου
πακετου μπατριών* — — — —
\* diapkeia autnc tnc diabiKaiaic, n kokkvnauxvia 0a ouvexioi va avaoobnvei, aaaa thaeivai avmuevn ia ktpivn evdikniu xvyia. Apou n mtaTApia qoaeoi eKataaann TheepoKpaia, n ktpivn luxvia Ta biqai Kai o opptiotnc 0a ouvexoei tn diaiKaia opptionc.
O/Oi ouβaoc(-oi) φopTioNc(-ε) δev θα φopTioouv μia
μηatapia nou napouoiαει βλαβη. O φopTIOnc θα UNoδnλωoei
tn βλαβη μηatapiac μη avβovTac kaθδλou tn λuxvia n
εμaviciovTac tn αkoλouθia avαβoβσiμatoc; πρβλημa
μηatapiwv n φopTioTn.
SHMEIOsH:Auto 0a mnpouoe va anmaivei np63nma e optio
Av o poptiotnc uniohawvei npoBna, wote to poptiotn kai to naketo matapiw yia eeyx oE eouio8otnveo kevtpo oepic.
Kaθuotepnθερμou/ψuxpou naketou μntapia
Av o φορτιόπίς αυχενδει μηταρία με Φερβολίκα υψηλή
n xαμηλή θερμοκρασία, Εεκίνα autόματa μia Kaθοιτέρησι
θερμου/ψυχρου πακέτου μηταρίας, ανατέλλοντας τη φόρτιη
εως ὄτου n μηταρία εχει φθασει σε καταλληλή θερμοκρασία.
Kατόπιν, o φορτιόπίς aφίζει autόματa η φόρτιη του πακέτου.
Autη n λειουργία δίαφαλίζει τη μέγιοη έίαρκεία ζωής
tης μηταρίας.
o mataiac n avobvac luxvia n e paviciovac eva potbo avaoaiatoc nou avtoixe o hnuva avtikataotne to naetoo nataiac. To naketo mataipw v fopticetai o autn th mkpote np taxuteta o olov tov kko opptionc kal dev th eniotpepsi ot n eviotn taxutnta opptionc akopa kal av n matapia 0epauvei
O φορτιόπς DCB118 εieval Εξοπλίαμένος με εωτερικό
aνεμισήρα αχεδίαμεύνον συχείτο τη πακέτο μιπαρίας, O
aνεμισήρας θε ενεργοποίειαι autóματό ταν χερίαζεται
va υμχθείτο πακέτο μιπαρίας, Σε καίλα περπιώνη μη
xροπιμοίοησετο φορτιόπιν αν o aνεμισήρας δεν λειουργει
ωστά ἡν εieval φραγμένες σι χιαμές ερίρού. Mην
εἰπιρέψετε ην εἰλόδο Εένων αντικείμένων ΘΟ τεώτερικό
tou φορτιόπί.
Hεκτρονικό Συστημα Προσταίας
Ta epyaia XR Li-Ion (laioov-ovtwv) exouxediaotei μe HLektpovko Suotma Ppootaoiac to onio npootateu t mntatapia ano unepopctwn, unepepavon n baiaekopion.
To epyaleio 0a anevyonoi9ei autouata av eveyonoin9ei to nEeKtpoviko ouotnma npootaoiac. Av ouubetaia auto, tooetne Tn matapia liouov-ovtwv oto opptiotn ecotou optiote i npwc.
EλHvIKa
Σερεωσι ΘΟΥ ΟΟΙχΟ
Autoi ol opoptiotec exouv oxediotei va mnpovu a ocepewoov
oe toixo nva otekovta opioi naww oe tpaneCi n eipaveia
epyaiaac. Av npokeiata va opeewei oe toixo, tonoetnote
to optiatn kovta oe pia peuatooc kai akpiad any wvioc
n aaia eunodia nou nopoei va emnoicouv tn poh tou aepa.
Xpoiounoiote Tny niow nleupa tou optiotn wc npotutno
via tov kaobopiao troc eoont twv biow otepewonct otov toixo.
Tpewote to opptiotn me aoopaia xpoiounowvtac biEc
yuogavidac (ayopacovta exwpota) mKouc touxiotov
25,4 mm me kepaan biac diaepiou toulambdaiotov 7-9 mm,
biowvec oe elo oe bxtio ta hoc me tpono wote kahe biDa
va npoeexei nepinou 5,5mm Euohypapuiote tic ekonec otyn
niow nleupa tou optiotn me tic biEc nou npoeExovkai
oumte tic biEc, nnpwc meoa otic ekonec.
Odyiec kaapioou tou φoptiotn
PSEIOIHs:Kivduoc nAekptponnxiac. auoovdeTe to oopriot ano tn npicaeua
AC npiv tok athetaiou. O pntoi kai to ypaoo
mnpovva apaipebouv ano tic eewepikec eniaveiec
tou optiatn e xponon evoc naviou n iaac maaknc,
un metaalkic bouptoac.Mx npnaiopoinie vepo n
toniaodhote kaqapiotikdaiauata. Note mny apnoet
tonioohnote uypo va eiaeltheta epyaelio. Note un
Bvtheta Kaveva hepcotou epyaeliov oe ypO.
Mnatapia
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας γία κάθετύπο μπαταρίας
Ota npayevte eepsike, matape, povtiote va oupiapaiabete to apiou kataoyou kai tyn taon.
H mntapia dev eivai nnpwoc opotioevn otav apapeitai ano tn oukeuaia tnc. Ipotoou xpnoiopoiaote tvu patia kai tov optiotn, diaaote tic napakatw npopopiec aoalaeiac. Tn ouvexia, akolouhote tic diaikaoiec, optionc, nou neipypovtai.
IABA TE OAE TIZ OAHFIE
Mn optioe n xpnoiouoinoet mataipia e EKPNIknt atuoopaia, onwc me npouoia eUΦeKtwv Uypw, aepiw n Okovnc. H eoaywn n apaipen tnc mataiac an to oopriuht npoeiva npokaloei avapae TNC OKovnc n twv avohuiacewv.
NotyavaykaoTeTo naketo nataipiWv eioeAei μTe Tia oTo optiOtn. Mny tponoioeTe to naketo nataipiWv e onoiovdnoTe npono yia va taipiaCei μη ouaβato optiOtn, yiTi to naketo natapiWv npopei va onaoseI npokalwvtac obaapo tpaupatioo.
Φopticetata naKeta μatapawmv ovo oopiotec DEWALT.
-MHN nToulikete n Bucikete OE vepo n alaa uypa.
MnV ano0nkeuTe n xpnoiOIOIEte To epyaIio kai to naKTo matapiw v oE oei c onou n 0epokpaia npoei va oaoei n va uepe i touc 40 C (104 F) (onwc Ew aT o KaUmuEv a epn n oE taaikk Ttipia to kaokaip).
MnV anoteppwoeTe Tnv mnatapia akoum kai eav exei unootei ooapn zeta n exei obaei evtalewc. nepiwn npkayiac, n mnatapia mopevi ea kpayei. Kat a tnv kaon mataipiivovtwv liiov dnioupoyovtai tokec avaohuaoeic kai uikac.
Eav to npiexoyo nC npatapiac ep0e iE eaipn e To
delta, Eenluvea uoeowc Tnv npioyn e nio oanovvi
kai vep. Eav to uypoTNC pntapiaac 1oEh0eota maia,
Eenluvete me afovo vep eni 15 eTn hewc otou ataatae
o epeiooc. Eav niatpikn Bon0eia evai anapaiaTn, o
nEektpolutnc Tc npatapiac anoteleftai ano eva miya uypw
opyavikw vdpoyovawpakw kai alatw viiou.
Ta nepiexóva twv kuψeλw miac avoixtnc unatapiac npopoov va pokaéouv epeioo tou avanveuotikou ouotnμatoC. AvanveoTe kaapó aepa. Eav ta oumpiwata enmuevov, ctntoe iatpikβoŋθεia.
PNEIADONIOIHs: Kivduovoc ykaumuatv. To uypo Tnc piaac evdoexetai va eiva eupkepto eav ekteei o anivorpa nphiya.
PNEIADONOH: NotE mV ENIXeIPnoETe va aovlEte To nepiAuaou naTeou unatapiw ivai paiaevo h exei unootei cmu, uvi eayete to naKTo oTo qopTiot. Mn ouvBliupe, pLcTe KATW n npoeEvnoe Tmu OTO naKTo umataipw. Mn xponoiOnoiote naketo unataiw n qopriotn nov exei dExei IOxupo xunma, exei neoei, exei nathe ano oxnu haexi unootei Cmu e onoiovodnote tpo (nx prunthe iE kappi, xunthe iE opupi, matne). Mnpoei va npokAne iEAppa n Oavatnpopoc nektonnxi. Ta naKeta pnataipw nov exouv unootei cmu ta npenei va napadovtai oTo keVtpo oepic yia avakukwn.
IPOEIOIHsH: Kivduoc npkayiac. Mny
keuete netaapepe To naKeto matapiae
e TPONo WTte netaaAIA AVtikeiEvva aTnpovv
va ebpouv oe enapn EKTeieevouc akpodekTeC
matapiaic. Ia napadieiyua, mny tonooteite To naKeto
matapiaic peda oNdioc,Toenec,epyaleiothKeC,
Koutia metaapopac npoiovtwv, ouptapia kAn. paCi uE un
otepeuve kaepia, bidec, kAedi Kaan.
PNOOXH:OTav xnoiunoieiT a Tepyaleio,
TeTEeIe TO eTnV nEupa Tou o TcAeepn
Emipaveia, onou dev th a anoteleoei kivduvo loyw
napanatmuoc nwnoc. Opiuva epyaleia u
peyala naeketa npataipiw npopoov va otekovtai opthia
pavw oTo nakeo npataipiw alla npopei va neouv
eukola av npawtouv.
Metaφopá
PNEIADONIOIHsKivduoc npkayiac. Hetaeapopaiov mpoei evexouevw,va yivei aiia npkayiac av o i nolai tnc mpatiaic epovu kata laooc e enaepn e aywiua uikka.Kata nTv mepopmaatapiuv va bbaiveote ooi o nolai twv mntapaiuv elai npootateyoeoi ka kalaoovmoewoi ano ulika nov 0a npopoovav vepovv oe enaepn paiz touc kai va npokaleouv bpaxukkwa.
Oi unatapiec DFWALT ouuupopawovtai e 6ouc touc
epapooiouoc kavovioouc metapopw npoiovtwv, onoc
autoi kaobopiovtal ano Ta biounxavikai kai vouik npotuna,
ota onoi nepiaauabovtai o suotaoic twv Hvwoevuv Ebvw
oxetik aE t n e tapop aenikivuw ayaw, o kavoviooi
etaxopac enikivuwv ayawv Tn Cieovc EvwnC
Aepoetaopow (IATA), oi dieveic vautiaokai kavoviooi
piep i knivuwv ayawv (IMDG) kai n Eupwaikn oupwvia
yia tic dioeveic odikec petaopoc enikivuwv ayawv (ADR).
Ta otoxeia kai o uatapie c hiovovv exouv Dokiaotei
oupuva me to tmu38,3 Tou Exyeipidiou kai kptniowv
dokiwTwv ouotaoewvTwv Hvwoevuv Eovw ovetika peTn
etaxopap enikivuwv ayawv.
Tic nepiaoopec nepiintwoec, n eataopapaketou
unatapiac DEWALT 8ev Ba einnitei otyn taivouon enoc
nnpwc eeyxovou Enikivduvou uikou Klaanc 9. Erika,
movoetaopocou npneipexovu npatapia lihou-ovtwv me
ovopaotki tui ne evpyeic meyalutep ano 100 batwpc (Wh)
ba anatei va yivovta wC npwoc eeyxoeva optia Klaonc
9. Se oce tic npatapiec lioiou-ovtwv, n ovopaotki touc tiun
oe Batwpc enianpaivetai naov ot nookeuaia. Eninleov,
loyawavotiokw npuolakow, n DEWALT 8ev ouviota tn
etaxopapdi aepoc exywpiotw vaketow mntapiwv lioiou- tvw, aveapntta ano thv ovopaotki tiin batpwv. OI
etaxopocep eyaewiouou npieixovu mntatapiec (ovduaoueva
KIT) unopoovva yivovd i aepoc wc ealaepen av n ovopaotki
tui ne batwpc tou naketou mntatapiac dev eiva myautepn
ano 100 Wh.
AveEapnta ano to av ia anoToan thewpeitai eapouevn n nnpocpuOmuevn, anoteale uovnuTou aontoLa va laBei unoun Tou tou cio npoopatouc kavoviouoc yia tic anaitnoeic oukeuaiaac, onuvanc kal TEkunpiownc.
Oi nnpopopiec nou napexovta otny napovoa evotnta tou exyepidiou,napexovtka kai nT niotn kai nioteueetai oti elvat akpiBeic kata to xpovo tnc ouvtaenctou eyypapou. Otooo dev napexetai kaia Eyyunon, ptn n ouvayoevn. Anotele euBvN tou ayopaatn va Bbetaoi otoi spaotnpiotntec tou oumuoppovtai me touc epapauoTeoc kavoviaouc.
Metaφopa tnc Mnatapiaac FLEXVOLTTM
H mntapia DEWALT FLEXVOLT 8i0e1 8o kataotaoic XpnoC KAI Metaopopac.
Kataoatao Xpno: Otav n mntapia FLEXVOLT™ ev exi tonoeetn@ e npoiov h exi tonoeetn@ e npoiov DEWALT 18 V, 0a aeitoupei oav mntapia 18 V. Otav n mntapia FLEXVOLT™ exi tonoeetn@ e npoiov 54 V n 108 V (duo mntatapiw tvv 54 V), 0a aeitoupei oav mntapia 54 V.
Kataotaon Metaopac: Otav exi tootheitnei to kanaikotnyu npatia FLEXVOLT, n npatia elvai de kataotaonetaeapocac. DualeTe to kaniaki yia thn nepintwn metaopac
Otaeviaoe kataotaon Metaqopac,oi eipec twv kupeawivai nAekptika anouuvdeedevec meo aoto
naketo natapiac, e anotetaeqa va 8ewpeitai wc 3 natapiec e xaunlotepn ovopaoikn tui nbetaupwv (Wh) avi yia 1 natapiae

口 N ovuaotik TnBatpwv.AuT n auEneVn
nooTnta tw 3 npataipov me tn meiwevn ovuaotik TnB
Batpwov mopei va kavei epiKTH tv EAipeon Tou naketou
muataipiov ano opieouc kavovioouc, metapopwov nou
embetaovta otic npatapiec me uynlopepn ovuaotik TnB
Batpwv.
Tia npapadeymu, n tiun Wh Metapopac mnpei va eivai 3x36Wh, nou omaivei 3 matapiec twv 36Wn iia Htiun Wh Xpnoanc mnpei
Napabeiypa onnavancxonnc kai
muopoc otyn ETKETA

Use:108Wh Transport:3x36Wh
va eiva 108 Wh (unovoeiata 1 natapia).
Sigmaic yia tv anoKeuon
1. To kalutepo mepoc anotheeunc evai eva dpoepo kai oteyvo mepoc, aakpi a nto aueoo nlaikoc kai tvnuepboikn cotein npu. Tia baltiotn andoon kai diapkeia wnc, aothekeve tic matapiec oe thepuokpaia. domegaiou otav dev tic xnpaionoiite.
2. Tia eya lo xpovo qua nca yia ta kalutepa anoteleogata ouviotata va anoKeueTo npKaTe umatapiw nnpoc poptioevo,oe 0epo,pnpocktoTou poptiortn.
SHMEIOsH: Ta naketa mataapiwdelta npenei va anoNkEovra teaioc ekopoptioeva. To naKTo mataapiw 0a xpeaoei va enavaopoptoei piv tn xpion.
Etiketec oTo FOptiOth kal thv pnatapia
Eniaov Tuv Eikovoypaumaw Nov xpnoipoiouvtai OTO
eyepio auto, oEtkeTc naW OTo qoptiN kAI OTO nKeTo
muataipw mnpei va deixvov Ta Enc, eikovoypmaata:

AiaβaTe To Exyepidio ooniyw npiv ano tn xpnon.

AvatpeTeotaTexika 8eOeva yia To xpavo optionc.

MnyayyicTe me aywuyia avtkeiEvva.

Mn qopntcE kateotpauevec natapec.

NaunvektiEeaioepeo.

ΦoovriCte yia thv dueon avtikatdoaon tuxov eattwpatikwov kalwoiv.

H φóption va yīvētai μóvo oε θερμokpàoia anó 4°C éως 40°C.

Móvo yia xprnə de eowtepiKo xwpo.

AntoppiTE TnV matapia e qilko npoc to nepaalov tpno.
EλHvIKa

Optiete ta naketa mataipiwDEWALT mvo
teounpoepnoevouc qopntoc DEWALT.
H qoptian naketuw mataipw dawv ano tic
pnoepnoevec mataapiec DEWALT me xpnon
qoptiHT DEWALT mnpoei va npokaleei ekpnEn
touc n aee enikivouec kataotaeic.

Mny nate to naketo npataipov o pwnia.

XPH2H (xwipic kaakic eapopac).napaeyua: H tjuWh evai 108 Wh (1 nataopia 108 Wh).

METAOPA (με ενωματωμένο καπάι μεταρός).
Παράδεγμα: H τιμή Wh εἰναι 3 × 36 Wh (3 ματαρίες των 36 Wh).
Tunoc μnatapiwv
To DCF887 51itoupye i e npeto nataipov twv 18 V. Auta ta npketa natapiow npopoov va xnpoioiogov: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Ia nepioootepe c npopopiec avatpEte ota Tevika d6oEv
περιχόμενα συοκευασίας
Ση Φοκευασία περίεχεται:
1 KpouoTiko katαβidi
1 DopTioTnC
1 Mπatapia iovtwvλbiou (μovτελa M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Mntatapieic iovtvw Aoiou (movtEa M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Mntapieic iovtwu Ibiou (ovtea M3, L3, C3, P3, D3, D3B)
1 Mayvtikn uno0oxn uTnc
1 Aykiotpo Cwvnc
1 Kβωπio μεαρορác
1 Euyxepiio o0nyiw
1 Exyepidio oobnyiw eapapoync Tool Connect TM (muvtal B
EHMEIOH: Ta naKTea mntapaiw, oipopte c kal ta koutia eepopac dev nepiaaavovt a 0uvtla N.
ELeVEt yia tvov cmuoc oTo epyaleo,ota tmuata n Ta npaeKoueva,oi onoe uopoeiva ouveBnoav kato th diapkeia TcμeTAPOPAC.
Ipiav anTx npn, aipiepwo xpovo ia va diaafoe TPOOeKtikakai vatavornoetto napov Eeyepioio.
Evdeicic enavw oTo epyaaleio
Enavw oTo epyaieio eupaviovtaT a npakatw Eikovoypauata:

AiaβaTe to Exyepidio oonyiv npiv ano tn xpon.

Aktioia Mny konateaneuthetaiac oto qwc
Oeesh Kwδikou Hερομηνiac
O kwδikoc nερομηviac, o onoioc πeipaaβávei kai to etoc kataokuenc, εival twnωevoç naww oto πepiβλnμa. Napadéiyμa:
2017 XX XX EtoC kataokunc
περιγραφή (εικ. A)
PNOIHOHs: Mny TPOIOIOIAEETOTE OIKO epyaaleio n oioiohnoite Tuma tou. Mnpei va PpoknEi BaaBn n ppoosnikoc tpauaiooc.
1 1aikoktnnokavdaanc
2 Koupiéxyou kivonc eipoc/otio8ev
3 Koλapo took
4 Exyuvo took 6,35 mm
5 Koupi aneAevepwoonc matapia
6 Mnatapia
7 DwTa epyaiaac
8 Aykiptpo zwnc (npaoipetiko aeeouap)
9 Biδa oερεωης
10 Kupia xieipolaa
11 Eπλογες λειουργία
12 Mayntikn uTooOxH mTnc
PpooepoEvn Xpnon
AutoTo Kpouotiko katoaβidi exei oxεδiaotei yia enayyeμaTIkec ερapouoyec Kpouotikou βidωμaTOC. H λειToupyia Kpouonc kavei to epyaleio auto 1iaTepa xpoaiu yia βidωma OE ξuλo, μεtaλlo kai ακυρόδμa.
Na MH xnpaiooieiata oe auvKeC uypaoiaac otav unapoxuv eukkta upa n aepia.
AutoTo Kpouotko katooaibi Eivai eva enayyemaatiko nEeKtpiokepyaiaio.
MHv apyve Ta naiia va epxovtae enaepn e to epyaieo. AnateiataenlBaeyn otav to epyaieio auto xponoioteiata ano un Epiipouc xeipiotec.
To npoiov auto dev npoopietai yia xpion ano atopa (nepiaubavouevw naidw) nov exouv meiwuevec owatikec, aohtnpiakec n vveuatakec ikavotntec, n Elambdaeipn epiipac kai/nywongkai deioiHTuv, ektoc av ta atopaaut aenlbenovtai ano atopo unEthetavo ia tvn aoaiaiou Ta naiaia dev npenei va evouv note mova touc me auto to npoiov.
ΣYNAPMOΛΟΓΗΚAI PYOMISEI
IOEIAOIOIH:Ia va ElambdaeTeTov
Vo oaoapou npooomegaikou Tpaumatioou,
anevepyonoite to epyaleio kai anouvdeete
tnu npataia npiv ano tnnpaypatonoin
tuovputhetaoeWv nTnv tonoetnon/aopaipen
npoaaptnw nnapekoeWv.Htuvaekivno
nopevi npokaloei tpaumatiou.
PoeIADONOHX: Xpoiopoioiteo ovo oet npataipov
Eioaywn kai apaipoeon tou naketou mnatapiwv ano to epyaaleo (EK.B)
SHMEIOH: ta kaIutepa anoteleaoata, va eaiwveote ot to naketo mntatapiow 6 eivai npwc opptioevo.
Tia Na TonoTheoTe To NakeTo Mnatapiwv Tn AaTou EpyaIou
1. Euθυγαμιοτε το πακετο μπαταρών 6 με τις υγες μέσα στη λαβήτου εργαλείου (εικ. B).
2. Σπρωξετο μεσα ση λαβή ωιουν τερμαίοει πληρως καινα ααραλίοει οτο εργαλείοι και βεβαίωθείτε έτι δεν θα απαφαλίοει.
Tia va aphaipoeoTe To naketo mataipiowv ano to epyaaleio
1. Iieote to koumi aneueuepwoc 5 tnc nataiac kai TpaBnTe otaepa to naKeto mataipiwv Ew ano tn laBn Tou epyaieou.
2. Eioayeto naketo mataipiwv meo oto qopriotn onwc npiypapetai oto tunma nepi qopriotn tou napovtoc yxepidiou.
NaKeta μηατapiwν Με δεική φορτιου (Eik. B)
Opiaeva naketa natapiw DEWALT nepiaaavou eva
delta npoptiou.Autoac anotealeitai ano tpeic npaaivecs luxviec LED nou unodnawov to eine do tou poptiou nou anoevei
oto nakeTo natapiw.
Tia va evpyoioeTo deikn fopoiou, natote kai
kpatote natnevo To koumi 13 Tou deiktn opotiou. Oa
avapei evac ouvduaooc twv tpiow npaoivw luxviow LED
nou eivai evdektikoc tou eninebou tou opotiou nou anoevei.
Otav to eninebo tou opotiou otn mnatapia eivai katw anto
xpanoiotoioo opio, o deikncf opotiou dev th a vayei kai n
mnatapia th xpeiaotei va enavaopoptei.
SHMEIOH:O 8eIKnc φoptiou anotalei movia evdeIgTou φoptiou Tou exei anoivei oTo naketo mntapiwv. 8ev deixvei tN aeitoupyikoteta tou eyaieiou kai unoketai oe taoboc baoivv Eaptnaow Tou pioovtoc, Tc thepukackai TnC expapouync Tou TEAIOKU xpnotn.
Aykiotpo Zwnc kai hayvntikn unodoxn aEouap (Eik.A)
PPOEIOIHSH:Ia va Tov Kivduvo pouTpaumaiou,aneVeyoonieite To epyaleio kai anoouvbete tnv mnatapia npiv kavete onoiobhnote puOuioeic n npiv aopaipoe/ tootheoote npelkóve naeouap.
PNEIOIHsH:Ia va oTe Tov Kivduo pou tpauaioou, MHN avaptate to epyaleio 8 uoc naw ano tnV kepaN kai mnu avaptate avtikepeva ano to aykiotpo cwnc. Avaptate to aykiotpo cwnc tou epyaleiou MONO ano cwnn epyaoia
PNEIIOIHsH:Va va meioeTov Kivduvo Pou Tpauaiou,va 8aaiweote otivai kala OtepewEvn n bda nov oukypatei to aykiotpo cwnc.
SHMavTIKO: Otav npooaptate n avtkaqotate to aykiotpo zwnc n th mayvntikn unodoxn aeeouap, xnpoiuioite movo tv npexoxevn 3da (I). Dpvrtcetvaotepeewte tn bia ae apaleia.
To aykiotpo zwvc 8 kal n mayvntikn unodoxn aeeouap 12
muopovva npooaptnthetauiv eite otn mia eite otnv alnnpiuepa
tou epyaieiou me tn bongeia movo tnc napexoevcn biad 9,
yia eukolia xponanc ano apiotepoxiepc n deioxeipc xnoTeC.
Av to aykiotpo n n mayvtikn unodoxn aeeouap dev evai
kaobolou embupnta, muopovva aapiebouv ano to epyaieio.
Tia va metakivnoete to aykiotpo zwvc n tn mayvntikn unodoxn
aeeouap, aapieote tn bida 9 nou ouykpatei to ecapttna
otn theon tou kal katoniuv ovapmooynote to otnv avtietn
mleupa. Dpvrtce va otepeewve te n bida me aopaiaia.
AEITOYPTIA
O8nyiec xpnoc
PNEIADONOH:Na tnpieTne navtoe tic ooyiec
PPOEIOIHSH: Ia va eLaTWOeTe Tov
Kovo oobapou npoownikou tpaumatioou,
anevpyonoieTe to epyaleio kai anoovdeTe
tnv unatapia npiv ano tnnpayatonoiOn
tuoy pvthetaewv n tvn tonoettno/apaipen
npoaaptnu n napekouevw. Htuva ekknon
muopevi npokalaei tpaumatiou.
O φορτιοπής και τη πάκετο μματapiών δέν επιδέχονται σέρβίς.
KataaAnn 0eon xepiowv (Eik.C)
PNEIADONIOIHs: Ia va eAattwote tv KIVDUVO
pncnikou Tpaunatou,va xpoanonoeiTE NANTOTE
tny katalnn thoan twv xepiwv, ownc paivetai.
PNEIOIHs: Tia va elattwoeTE tv kivduvo
pokikou Tpaumauoou, NANTOTE va Kpatate kalao
to epyaleio yia va EIote npoetoiapouevoi OE nepintwn
Eapvkiocavtldpaonc.
Tia n owtn totoe tnon twv xepiwv anaiteiai eva xepi otnv Kupia laBn 10.
Δiakóπtnc okvδáλnc ρuθμionc taxutntac (Eik. A)
Tia va θεοετοε λειούργia to εργαλείο, πατηοτe to διακόπη έκανδαλης 1. Tia va απενεργοποιησετο εργαλείο, ελευθερωτε to διακόπη έκανδαλης. To εργαλείο διαθέτει πέδη. To εργαλείο έσαματησει τόταν ελευθερωθει πλήρως o διακόπης ακανδαλης.
O diakontnc puoianc taxutntac oac enitpenei va ekivnoete tv npapouyn oe xanlan taxuteta. Ooo nepioooTepo nieZeTe tn okavdaan, too taxutepa 0a leitoupyei to epyaiaio. Ia meyiotn wepaiun cwn tou epyaiaoiu, xpanoionoeite metaBantn taxutnta mvo yia tv evapen diatpnong n biidwatoC
SHMEIOH:Ev ouviotatai n ouvexnc xphon mE metaBantn taxutnta.Mnopei va npokaleoi cniia oTo diakointkai ouvenic npenei va anoepuyetai.
Koupié àyxou kivnonc énpoc/ɔnioθev (Eik. A)
To koupi i eEyxou kivnonc eunpoc/omioEv (B) kaopici tnv kateuvon nepiopnpc tou epyaleiou kai enionc xnpoiuei wc, koupi aoqalionc otnv aneeyponiueyn kaotaon.
Tia va eIiEeTE neipotpnpn npoc ta eunpoc, aneueoepwoTe to diakontn okavdaanc (A) kai nieote to koupi Eeyxov kivnonc eunpoc/6niOhev (B) otN deia nEupa tou epyaeiou.
Tia va eniieEeTE neipotpOg niooEv, aneeuhePwote to
diakontn okavdaInc (A) kai niote To koumni eEyxou kivnonc
eipoc/6nIOeV (B) otnv apiotepn nIeupa tou epyaeiou. H
muia theon tou koumiou eEyxou aopalici Tov diakontn
okavdaInc on thc eon anevepyooincn. Otav aaaaCte TN theon
tou koumiou eEyxou, va bebaiwveote oTI exe Ieueuepwthetai
n okavdaI.
SHMEIOH: TnV npwtn opa nou to epyaieio aeitoupyei met aalayn kateuubvanc, nepiotpocnc, niopei va akouoete Evav nxo kakata nTv EKKIVNON. Auto evai quoiOoyko kai dev uioeikvuei kanoio npoblaeta.
Φωτα εργασίας (Eik. A)
YnapoxuV Tpa epyaoic 7 tootheuva yup ano to
Eaywiko taok 6,35 mm 4. Ta epyaoic evepyotoivta
otav nieTe to diakonTn okaVaalnc
OtaavaneleveepwveTe Tn oavdelta, to qwc epyaiaac 0 npapaeviaauevo yia eoc 20 deupeoAen.
SHMEIOH: Ta ota epyaioac npoopicovta yia to wiopo tnc aoeanc eikpaveiae epyaioiac kai oxi yia xpnon wc paokoc.
Eπλογέας λειτουργίας (Eικ. A, D)
To epyaieio oac eival eonlaioevo e eniaoyea aeitoupyiac (K) o onioic oac eintpei va eniaeeete ia ano tic tpeic aeitoupyiec, EIIAETE nIeitoupyia oukpuwa me Tnv ekaoTote epapouyn kai puoiate nTv taxutnta tou epyaieiou eTn boiethia tou diakottn okavdaanc puoiionc taxutntac (A).
Kivnon akpiβεiac (Eik. D)
EKTc anTic kavovikc, kpooutikc, aeitoupyiec, to epyaieio
diaTei ia aeioupyia KivnoC akipieiac, n onoia eniptpei
eyautepo Eeyxo OE eapuoyec oio uIapxei kivduoc
qOpac tou uikou n Tou Eaptnmuoc ouvdeoc. Eiva davikn
yia eaappiec eapuoyec, otwC BiEc eveoedow vToUaianw
n BiEc ouvapmoayonnc mXavnpatuw. Tn AEitoupyia
KivnoC akpiBiac to epyaieio yiveiT katoaibiYia eAappcec
epapuyec. Xpnoiunoiote Tn Yia va Biiodwoete Mxpi n Kepaan
va nAnoiaei To Teuxo epyaioac kai, katoniV (evn aiteiTai)
Xpnoiunoiote Eeyxóeva Tnv LAppiia Kpuon Mxpi n avw
OynTNC KepaNc va Euuypauiote i ne Tnv ENipaveia Tou
TEuaxiou epyaiaac.
EHMEIOH:Autn n aeiovyia npoopicetai yia eappec
epapouyec biowatoc.Eav otnv Kivnon akpiieac to epyaieio
dev npowto Eaaptma ouvdeon, toe emalete tn aeiovyia 2 ia nepioootepn duvan.
DCF887
Aetoupyia o.a.
1 Kivnonakpiβεiα0-1000
2 Kavoviký kpoúŋ 0-2800
3 Frnyopn kpoan 0-3250
Took taexiaac aneAevOepwoonc (Eik. B, E, F)
PNOIOnIOIHs: XpnoioieTe mOvo Kpovotikacap (kataaAetaia Kpovotikn aeitoupyia).Taun Kpovotika aEeouap mOpelva onaoov kai vantpokaloeov enikivouv nataotaon. EeyTe to aEeouapnpiv Tx npon, yia va Bbetaaiowte ot dev exei pwymu
ZHMEIO2H: To took tai mvo Eaywa aEouap eyeBouc 6,35 mm.
Piv ano aaiayn aegouap, tootheite to koupi kivnonc eunpoc/omioev 2 otn oean aoapaiionc otnv anevepyoinan (muia) n apaipettnv mpatia.
Tia va tonotheiote eva aeeouap, eioayet to evtawc.To aeeouap ao pali cei otn theou (Eik.E).
Tia Tnv apaipeo n evoc aEouap, TpaBnEto KolaPo Tou Took 3 npoc to niow mepoc epyaieiou. Apaipoeon tou aEouap (Eik.F).
Xpônon
To kpooutiko epyaeeio aacnapayei Tnv Eecn meyiot npn:
Ap. katny.Nm
DCF887 205
PNOsOXH:BeBaiwtheiTe 6To tOxieiootepeownc
to ootnua 0aavteou to eineoTOc pOnnc nov
napayetai ano to epyaieio.H uepBoIik npnmuopeiva
pokaaleithetaaovkai evexoevoTpaumatioo.
1. TonotheTneTo aEeouap mOTo Took. AiatnpTe To epyaeeio eUeiae Toeiaoxepyaocic.
2. NiEOTo diaKoTn yia va apxioi n aeitoupyia. NiEOTo diaKoTn yia va otapatnoi n aeitoupyia. Navta eEyyTe T npni e duvaokaledo, yi t npoi ouqipnc ennpaezetai ano noaoc npayovtec, nepiaabavoevww twv ENC:
a. Taon: H xan n taon, loyw oxedov anopoptiouevnc μntapiaac, 0a μeioi tn potn ouoxipicnc.
b. MeyEoC Kapuoiou Bldwpatoc: H un xpnoan owoTou μeyEouc kapuoiou Bldwpatoc, 0 npokaloei μeioon Tnc pornc ouoepic
c. Meyeoc moulovoiou: OI eyautepec, diaetpoi moulovioyevikanaiaotovuynlotepecponec ouphienc.H potn ouphienc enionc diapei avaloya e To mKoc, tov tuno (klaan) kai to ouvtaeotnpnc.
d. Mnouv: Beβaiωθeite οι ολa Ta οηερμata ειαπλλayéva anσ Καύρια και λλα καταλοίπα ωοτενεπιρεπουν την καταληλροήρη συφιξης.
e. YAIKO: O TUOc TOU UAIKOU KAI TO EINPavEIAKO TEAEIomega TOU UAIKOU 0A EINPeAooV Tn potn ouoqiEgC.
f. Xpovoc ouoqiEnc: O eyaUtepeoc xpovoc ouoqiEnc exiwc anotelaeoua auenevponn ouoqiEnc.Hxnpon ueyalutepuoxpvou ouoqiEnc an to ouviotwveo 0a
muopoue va npokaleoiota eapntmaata ouvdeonc UTepeolikn katanovnon, kataotpoxn tou oineipwatoct Tou n cmuia.
ΣYNTHPHSEH
To nAektpiok epyaleio Tc DEwALT oxediotnke yia va
leitoupyei eni meyalo xpovik diatnma ie dxiatn ouvtnpon.
H ouvexnc ikavonoiintikn leitoupyia eapatai ano tn owtn
ppovtida tou epyaleiou kai tov taikko kaabapioo.
PNEIIOIHSH:ia va eAattwoTe Tov KNOVO oBapou npoownikou tpaumatioou, anevpyoioite to epyaleio kai anoovdeltae Tnu unatapia npiv ano tn npayatonoiOn TUxovpuOuoeWv nTnv tonoetn/apaieon npoaaptTuw nnapEkoEvw.Htuxaekivno nmuopevi npokalaei tpaumatioo.

Ainavon
To nEeKtpiok aac epyaiaio 8ev anaiite einieov linavon.

Kaθαρισμός
PNEIADONIOIHSH: TnTnV aapaieo npuWv KAI OKovnc,
NnoiOnTe Enpo aepa kabe popa Tou dianiotwvet
ouykevtpon OKovnc Evtoc KAI yupw ano tic Bupidec
aepioou. Otav ekteleite autn Tdiabikaoia, va opate
eykepiEvO npooTaetuko yia Ta maia KAI EYKEpuiEvn
maoka yi tn Okovn.
PNEIOIHSH: Mn xnpoionoieite note diaultec n Toxupcxcnmuicocuaic yia Tov kaapioo twv metaalkow tnuatwov epyaleiou. Autc o i nuikoc ouiec mnpovva unobabuouv nnv noiota twv uikov nov xnpoionoivotai oe auta ta tmura. Xpnoionoite eva navi nov exei emniotiete movo oe vepo kai nio aonovvi. Mny enippeyete note tnv elopon tuoxov uypw oto eawteipok tov epyaieiou. Mn buioetene onioodnote tmuauov pyaleiou oe uypo.
Osbnyiec kathetaou φoptiotn
PNEIADONIOIHEN: KIVouoc nEeKtponlaNxiac.
AevoeTe to oopntn ano Tnv npca peuatoC AC
piivTov kathetaioo. O puioi kai to ypaoo mnpovv va
aepoov ano tic Ewtepikec emapveiec tov ooptiotn
e xpon evoc naviou n iaac maaknc, metaaluknic
boptoc.Mn xpoiunoite vepo n onoiobnnot
kaapiotko dilambda.
PpOaIepTeikα npελκóμεva
PNEIADONIOIHSH: Eneiδn μe to npoiov auto δev exov aotei alaa napekóeva ektoc ano auta nov diatievtai ano tvv DEWALT, n xpnon tuxov teioiwnpalekóevw me to epyaieo auto mnopei va evai enikivnu. Tva va eattwoete tvkivduvo tpaumatioou, npenei va xpnaiomooite movo npelakóeva nou ouviotwalt ano tvv DEWALT.
Tia nepioootepe, nHnpopopiec oxetikαe Ta kataaannaa npalekoueva, ouBouLeuteiTe tov avtnpOswto Tov oono ovepyacoeTE.
Tia Tny npoostacia tou nepiβaalovtoc
Xwpiotn ouAoyn. Ta npoiovta kai oI npatapiec nou eTionmaivovtai me auto to oUBoLo dev npenei va anoppinovtai paCi me ta Koiva oikiak aonoppipmuata. Ta npoiovta kai oI npatapiec nepiexovu uIkau nou mnpouvva avaktnoov n vaa vakukkwov wote va eiwboov 01 avayke yia npotec uEc. NapakaOue va avakukawete Ta nEKTPIKA npoiovta kai tic npatapiec oupwova te Touc tonikoC kavovioouc. NepiooTepec, Npnpopoeicdeltaevtai OTOV iOTOTOno www.2helpU.com.
Enavaφορτιόμενη μπατapia
H mataia yalnc diapkeiac aeitoupyic npenei va
enavaopptietai,otav aduvatei nEvov na napayei enapkn
ioxuyia epyaoeic,oi onoiec npaymuatoiouvtav ekoala
oto npaeov.2to teao tnc wpeaiunc diapkeiac zwnc tnc,
anoppipte tnc me tpno nou oebetai to nepiaalov:
Eavntnataiaeoupywvtac to epyaieio, katonivaapaipeote nV ano to epyaieio.
Okuéεc μntapiw λiouovv εivai avakukwioec, Iapadietic oto kataotma ayopac n oe toniko otao avakukwong. Ta ouleyóeva naeketaatapiwv 0a avakukawovtai ng a anoppintovtai eomega to pno.
1
1
一
一
1
1
一
一
Belgique etLuxembourg Belgie en Luxemburg DrWALT - Belgium BVBAEcole Walschaertstraat 162800 Mechelen Tel: NL 32 15 47 37 63Tel: FR 32 15 47 37 64Fax: 32 15 47 37 99 www.dewalt.beencluser BE@sbInc.com Danmark DrWALT (Stanley Black&Decker AS)Rosklovej 222620 Alberstund Tel: 70 20 15 10Fax: 70 22 49 10 www.dewalt.dkkundeservice.dk@sbInc.com Deutschland DEWALT Richard Klinger Str. 1165510 Idrsin Tel: 06126-21-0Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.deinfodwge@sbInc.com Ελάς DrWALT (Ελάς) A.E.EPA FPAAEIA: 2pdpavovc 7 & A. Boklouquvoc, Duspödn 166 74, Afliva SERVICE : Hspoc Tórox 2 (Xávi Aéáp) = 193 00 Aonpontuoyoc Trp: 00302108981616Φo: 00302108983570 www.dewalt.grGreece Service@sbInc.com Espana DrWALT Iberica, S.CA.Parc de Negocios "Mas Blau"Edifio Muntadas, c/Bergàd, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: 934 797 400Fax: 934 797 419 www.dewalt.esrespuesta.postventa@sbInc.com France DEWALT S, allée des HôtresBP 60105, 69579 l'monnet Cedex Tel: 04 72 20 39 20Fax: 04 72 20 39 00 www.dewalt.frsculif@sbInc.com SchweizSuisseSvizzera DrWALTIn der Luberzen 428902 Urdorf Tel: 044 -755 60 70Fax: 044 -730 70 67 www.dewalt.chservice@rofaag.ch Ireland DEWALT Building 4500, Kinsale RoadCork Airport Business ParkCork, Ireland Tel: 00353-2781800Fax: 01278 1811 www.dewalt.ciesales ireland@sbInc.com Italia DEWALT vie Energpark 620871 Vimerate (MB), IT Tel: 800-01435339 039-9590200Fax: 39 039-9590311 www.dewalt.li Netherlands DrWALT Netherlands BVPostbus 83,6120 AB BORN Tel: 31 164 283 063Fax: 31 164 283 200 www.dewalt.nl Norge DrWALT Postboks 46130405 Oslo, Norge Tel: 45 25 13 00Fax: 45 25 08 00 www.dewalt.nokundeservice.no@sbInc.com Österreich DEWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaerstrasse 248, A-1230 Wien Tel: 01 -66116 -0Fax: 01 -66116 -614 www.dewalt.atservice.austria@sbInc.com Portugal DrWALTEd. D Dinis, Quina da FonteRua dos Malhoes 2 2A 2° Esq.Oeias e S. Julao da Barra, pajo de Arcos e Cardas2770 071 Pajo de Arcos Tel: -351 214667500Fax: +351214667580 www.dewalt.ptresposta.possenda@sbInc.com Suomi DrWALTPL4700521 Helsinki, Suomi Pult: 010 400 4333Faisi: 0800 411 340 www.dewalt.fiaslakaspalvelu.fi@sbInc.com Sverige DrWALTBOX 5443127 MolnaiSverige Tel: 031 68 61 60Fax: 031 68 60 08 www.dewalt.sekunderservice.se@sbInc.com Türklye Sanaji ve Ticaret Balanligi tebiligiace kulanim ümrü 7 yldir.Stanley Black & Decker Turkey Alet Uretim San. Tic. Ltd.Stu.Kozayatji Mh Beginnen Sk.Nida Kule No: 18 Kat. 6 34742Kadiköy, Istanbul, Türkei Tel: -90 216 665 2900Faisi: -90 216 665 2901 www.dewalt.com.trinfo-trg@sbInc.com UnitedKingdom DrWALT, 210 Bath Road;Sloughi, Berks SL1 3YD Tel: 01753 567055Fax: 01753 572112 www.dewalt.co.ukemeaeservice@sbInc.com Australia DrWALT810 Whitehorse Road Box HillVIC 3103 Australia Tel: Aust. 1800 338 002Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.com.auwww.dewalt.co.nz Middle East Africa DrWALTP.O. Box - 17164,Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE Tel: 971 4 812 7400Fax: 971 4 782765 www.dewalt.acService.MTAgsdinc.com
Utilização
A sua ferramenta de impacto gera o segunte binario maximal:N. da categoria Nm
DCF887 205 CUIDADO: certificque-se de que o parafuso de fixaçao e/ou a ma tem de suportar o;nivel de binário gerado pela ferramenta. Um binário excessivo pode causar ruptura e possiveis lesoes pessoas. 1. Coloque o acessório no mandril. Mantenha a ferramenta a apontar direita para a peça de trabalho. 2. Prima o interruptor para inicia a operacao. Liberte o interruptor para parar a operacao. Verifique sempre o binario com uma chave dinamometrica, uma vez que o binario de aperto é afectado por various factores, que incluem: a. Voltagem: baixa tensão, causada por uma pilha praticamente descarregada, o que reduz o binário de aperto. b. Tamanho do suporte: se o suporte não tiver o tamanho correto,ippo pode causar uma reducao do binario de aperto. c. Tamanho do parafuso: os parafusos com diametro maior normalmente requirem um binario de aperto superior. O binario de aperto也是非常 varia consoante o comprimento, classifica e coefficiente do binario. d. Parafuso: certificque-se de que todas as roscas não aparecem ferrugem ou outros residuos de modo a permitir um binário de aperto adequado. e. Material: o tipo de material e o acabamento da superficie do material afectam o binário de aperto. f. Tempo de aperto: um maior tempo de aperto resulta num maior binário de aperto. Se for utilizes um tempo de fixação superior ao recomendado pode fazer com que os parafusos de fixacao sofram um excesso de tensao e sejam descarnados ou danificados.MANUTENÇÃO
A sua ferramenta eletrica da DFWALT foi concebida para funcionar durante um longo periodo de tempo com uma manutenção minima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriadna da ferramenta e de uma limpeza regular. ATNCAO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de退市ar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um aconteamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. O corregador e a bateria não são passivos de reparacao. Lubrificacao
A sua ferramenta eletrica nao necessita de lubrificacao adicular. Limpeza
ATENÇA: retire os detritos e as particulas da caixa da de com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulacao de detritos dentro das abertas de ventilacao e a volta das mesmas. Use uma protecao ocular e uma mascara contra o po aprovasas ao efectuar este procedimento. ATENÇA: nunca utilize dissolutiones ou outros vos abrasivos para limpar as peças não metalicas da ferramenta. Estes químicos poderão entraquecer os materiais realizados nestas peças. Utilize um pano humedecido apenas com água e sabão suave. Nunca deixe entrada qualquer liquido para dentro da ferramenta. Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num liquido.Instruções de limpeza do carregarador
ATENÇA: perigo deCHOque. Deslique o carregarador da de CA antes de proceder à limpeza. A sujidade e gordura pode ser removidas a partir do exterior do carregarador com um pano ou uma escova suave não metalica. Não utilizeágua ou outros produits de limpeza.Acessórios.optionais
ANCAO: uma vez que apenas foram testados com\ esto,.tro do os acessos disponibilizados pela DEWALT, autilização de outros acessos com esta ferramenta\ podára ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos,\ apenas deverão ser realizados acessos recomendados\ ela DEWALTcom thiso produits. Consulte o seu revendedor para obter mais informacoes sobre os acessos apropriados.Proteger o meio ambiente
 RecolhaSeparated. Os produits e baterias indicados com este simbolo não devem ser eliminados em?). conjunto com residuos domesticos comuns. Os produits e as baterias contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de materias-primas. Recicle o equipamento eletrico de acordo com as dispositions locais. Estao disponveis mais informacoes em www.2helpU.com.Bateria recarregável
Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia sufficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com dificuldade. No fim da sua vidautil,elimine-a com o devido respeitoelo meio ambiente: - Descarregue completeness a bateria e em seguida retire-a da ferramenta. - As baterias de iões de litio são recicláveis. Entregue-as ao seu fornecedor ou colque-as num ecoponto. As baterias recolhidas seront recicladas ou eliminadas correctamente.HARJATON JA LANGATON KOMPAKTI ISKUVÄÄNNIN DCF887
Onnittelut!
Olet valinnut DEWALT-tyokalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevat DEWALT-tyokaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa| DCF887 | ||
| Jännite V | DC | 18 |
| Tyyppi 1/10/20 | ||
| Akun tyyppi Li-lon | ||
| Antoteho W 400 | ||
| El latausnopeutta rpm | ||
| Tila 1 0-1000 | ||
| Tila 2 0-2800 | ||
| Tila 3 0-3250 | ||
| Iskutaajuus ipm 0-3800 | ||
| Väantö enintään Nm 205 | ||
| Työkalupidike mm | 6,35 | |
| Paino (ilman akkua) | kg | 0,9 |
| Äni- ja tärinäarvot (triaksialinen vektorisumma) standardin EN60745-2-2mukaisesti: | ||
| LpA (päästöänenpainetaso) | dB(A) | 96 |
| LwA (äänitehotaso) | dB(A) | 107 |
| K (märiritetyn äinitason epävarmuus) | dB(A) | 3 |
| Tärinäpäästöarvo ah= | m/s2 | 22,0 |
| Epävarmuus K= | m/s2 | 2,1 |
EU-yhdenmukaisuusilmoitus Konedirektiivi
Harjaton ja langaton kompakti iskuväännin
DCF887
DFWALT vakuuttaa, etä näm tuotteet täytävat seuraavat maäraykset: 2006/42/EU,EN60745-1:2009+A11:2010,EN60745-2-2:2010. Nämä tuotteet tāyttāvāt direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset. Saat lisātietoja ottamalla yhteyden DEWALTiin. Osoitteet nakyvat kāytöohjeen takasivulla. Allekirjoittaja vastaa Teknisistä tiedoista ja antaa tämän vakuutuksen DEWALTin puolesta.  Markus Rompel Tekinen paällikkö DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11, D-65510, Idstein, Germany 31.05.2017  VAROITUS: Loukkaantumisriskin vahentämiseksi lue tämä käyttoohje.Märitelmat: Turvallisuusohjeet
Alla nakyvat selitykset littvvat turvallisuuteen. Lue kayttoohje ja kiinnita huomiota nahin symboleihin. VARA: Ilmaisee, etta on olemassa hengen-tai van henkilovahingon vaara. VAROITUS: Ilmoittaa, etta on olemassa hengen-tai van vaaran mahdollisuus. HUMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Kanettta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen. HUOMAUTUS:Viittaa menettelyyn, joka ei valttamattaiiheuta henkilovahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sir Jöiskun vaara. Tolalon vaara.Sähkötyökalun yleiset turvallisuusvaroitukset
VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset jeet. los varoituksia ja ohjeita ei noudateta,| Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) | ||||||||
| Katz. # V | DC | Ah | Paino kg | DCB107 | DCB113 | DCB115 | DCB118 | DCB132 |
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1.05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1.25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 90 |
SÄLYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTOÄ VARTEN
Näissarootuksisska kaytettä sahkötyokalu-llmaus viittaa verkkovirtaan yhdistettävaan tai akkukayttöiseen tyokaluun.1) Työskentelyalueen Turvallisuus
a) Pida tyoskentelyalue siistina ja kirkkaasti valaistuna. Onnettouuksia sattuu herkemmin epasiistissai tait huanosti valaisus ymparistossa. b) Alä kayta sahkötyokaluja,Jos on olemassa rajahdysvaara esimeriksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai polyn vuoksi. Sahkötyokalujen aiheuttamatkipinat voivat sytyttä polyn tai kaasut. c) Pida lapset ja sivulliset kaukana kayttäessasi sahkötyokalua. Keskittymiskvyn herpaantuminen voi aiheuttaa hallinnan menettämisen.2) Sähköturvallisu
a) Pistokkeen ja pistorasian on vastattava toisiaan. Alä koskaan tee pistokkeeseen mitään muutoksia. Alä yhdistä maadoitettua sahkötyokalua jatkojohtoon. Sahköiskun vaara vahenee, jos pistokkeisiin ei tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille tarkoitettuihin pistorasioihin. b) Ää kosketa maadoitukssessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lampöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun,Jos kehosi on maadoitettu. c) Alä altista sahkötyokaluja sateelle tai kosteudelle. Sahaikotyokaluun meneva vesi lisaa sahkoiskun vaaraa. d) Alä vauroita sahkojohtoa. Alä kanna tyokaluja sahköjohdosta tai vedä pistoketta pistorasiasta sahköjohdon avulla. Pida sahköjohto kaukana kuumuudesta, oljysta, teravista reunoista tai likkuvista osista. Vauroituneet tai sotkeutuneet johdot lisävät sahköiskun vaagra. e) Jos kaytät sahkötyokalua ulkona, kayta vain ulkokayttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Ulkokayttönn tarkoitetun sahköjohdon kayttäminen vahentaa sahköiskun vaaraa. f) Jos sahkotyokalua on kaytettavkosteassapaikassa, kayta vikavirtasuojaa. Tama vahentaa sakhiskun vaaraa.3) Henkilösujoaus
a) Kayttaessasi sahkötyokalua psy valppana, keskity tyohon ja kayta tervettajarke. Alä kayta tata tyokalua ollessasi vasynyt tai alkoholin, huumeiden tai laakkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen herpaantuminen hetkeksin sahkötyokalua kaytettaaessaoi aiheuttaavakavan henkilovahingon. b) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käytäminen vahentä henkilövahinkojen vaaraa. c) Estā tahaton käynnistäminen. Varmista, etta virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sahkötyokalun pistorasiaan, yhdistat sihen akun, nostat tyokalun kateesi tai kannat sita. Sähkötyokalun kantaminen sormi virtakykimellä lisa annettomuusyaara. d) Poista kaikki saatovaimet tai vaantimet ennen sahkotyokalun kaynnistamista. Sakhotyokalun pyorivaan osaan jaanyt soatovain tai vaannin voi aiheuttaa henkilovahingon. e) Alä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. Nain voit hallita sahkötyokalua paremmin odottamattomissa tilanteissa. f) Pukeudu oikein. Alä käytä lóysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Lóysat vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkvuiin osijin. g) Jos kaytettaviss on laitteita polyn ottamiseksi talteen, kayta niitta. Polyn ottaminen talteen voi vahentaa polyn aiheuttamia vaaroja.4) Sähkötyökaluista Huolehtiminen
a) Alä kohdista sahkötyokaluun liikaa voimaa. Valitse käytötarkoituksen kannalta oikea sahkötyokalu. Sähkötyokalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetän sille suunniteltuun käytötarkoituksen.SUOMI
b) Älä käytä tyokalua,Jos virtakytkin ei toimi.Jos sahkötyokalua ei voi hallita kytkimen avulla, se on vaarallinen ja se on korjattava. c) Katkaise sahkötyokalusta virta ja irrota sen pistoke pistorasiasta tai irrota akku siita ennen saatamista, varusteiden vaihtamista tai sahkötyokalun asettamista sailytkyseen. Nain voit vahentaa vahingossa kaynnistymisen aiheuttaman henkilovahingon vaaraa. d) Varastoi sahkotyokaluja lasten ulottumattomissa. Ala anna sahkotyokaluihin tottumattomien tai naihin ohjeisiin perehymattomien henkioiden kayttaa sahkotyokaluja. Sahkotyokalut ovat vaarllisia kouluttamattomien kayttajien kasissa. e) Pida sahkotyokalut kunnossa. Tarkista liikkuvat osat, niiden kiinnits, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijat. Jos havaitset vaurioita, korjauta sahkotyokalu ennen niiden kayttamista. Huonosti kunnossapidetyt sahkotyokalut aiheuttavat onnettomuuksa. f) Pida leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidetyjen leikkaavia teräviä reunoja sisälväien tyokalut todennäöisys juniutua vähenee, ja niita on helpompi hallita. g) Käytä sahkötyokalua ja sen tarvikkeita, kuten poranteria, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sahkötyokalua käytetaän näiden ohjeiden vastaisesti, voi syntyä vaaratilanne.5) Akkukaytöisten Työkalujen Käytäminen ja Niista Huolehtiminen
a) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä yhdessa toisen akun kanssa. b) Käytä sahkötyokalussa vain sihen tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käytäminen voi aiheuttaa tulipalon tai onnettomuuden vaaran. c) Kun akku ei ole kaytossa, pida se poissa muiden metalliesineiden laheltä, kuten paperiliittimien, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten esineiden laheltä. Ne voivat oikosulkea akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi aiheuttaa palovamman tai tulipalon. d) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. Valta koskemasta tahan nesteseen. Jos nestetta paasev vahingossa iholle, huuhte ledella. Jos tata nestetta paasee silmaan, ota yhteys laakariin. Akkuneste voi arsyttaa tai aiheuttaa palovamman.6) Huolto
a) Korjauta tyokalu valtuutetulla asentajalla. Varaosina on kaytettava vain alkuperaisia vastaavia osa. Tamavaristaa sahkotyokalun turvallisuuden.Lisaturvasaantoja isku-/ruuvivaantimille
- Pitele sahkötyokalua eristetyista tartuntapinnoista, kun teet tyotä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin piilossa olevien sahkjohtoen kanssa. Tyokalun kiinnittimen kosketus jannitteisen johtimen kanssa voi tehdä myos tyokalun paljaista metalliosista jannitteisiä ja aiheuttaa sahkiskun kyyttäjalle.Vaarat
Tuvamāaräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden kāyṭṭamisestā huolimatta tiettyjā vaaroja ei voida valttä. Naita ovat seuraavat: - Kuulon heikkeneminen. Lentavien kappaideen aiheuttamat henkilovahingot. - Kayton aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. Pitkaikaisen kajttamisen aiheuttamat henkilovahingot.Sähköturvallisuus
Sahkömoottori toimii vain yhdellä jannitteellä. Tarkista aina, etta akun jannite vastaa laitteen typpikilpeen merkittyä jannitettä. Tarkista myös, etta latauslaitteen jannite vastaa sahköverkon jannitettä.  Tämä DEWALT-latauslaite on kaksoiseristetty EN60335 -säädösten mukaisesti, joten maadoitusjohtoa ei tarvita. Jos virtajohto vauroituu, se on kovattava uudella johdolla, Jonka voi hankkia DEWALTin huolto-organisaation kautta.Jatkojohdon käytäminen
Jatkojohtoa saa kayttaa vain, jos se on ehdottoman valtamontä. Kayta latauslaiteen vaatimukset tayttavaa hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisatietoja on Teknisissä tiedoissa Johdinten pienin koko on 1mm^2 ja suurin pituus 30m Jos kaytä johtokelaa, kelaa joht aina kokonaan auki.SÄLYTÄ NÄMÄ OHJEET
Latauslaitteet
DFWALT-laturit eivat vaadi saa tja niiden kaytto on suunnitelu mahdollisimman helppoki.Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta käytettäessä
SÄLYTÄ NÄMA OHJEET: Tämä ohjekirja sisältaa tärkeita turvallisuus- ja käytöohjeita yhteensopivin akkulatureihin (katso Teknisitetod). - Lue kaikki laturin, akkuyksikon ja akkuyksikköä käytävän tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnat ennen laturin käyttoa.  TUS: Sahköiskun vaara. Alä päästa nestetälaturin Se voi aiheuttaa sahköiskun.  TUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen kaytttoa, vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintaan 30mA.  10: Palovamman vaara. Loukkaantumisriskin amiseksi lataa vain ladattavia DEWALT-akkuja. Muun typpiset akut voivat haljeta ja aiheuttaa henkilovahingon ja vaurioita. HOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, etta he eivat leitteella. HUOMAUTUS: Joissakin olosuheissa vieras materiaali voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisallä oleviin suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa kytketynä sahköverkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten terasvilla, alumiinifolio tai metalliiukkaskertymät, niihin kutenkaan rajoittumatta, on pidettvä poissa laturin aukoista. Irrota laturi aina tehonsyötostä, kun laturissa ei ole akkua. Irrota laturi tehonsyötostä ennen kuin yrität puhdistaa sitä. - ALÄ YRITA ladata akkuyksikköä millään muulla laturilla kuin tassä käyttohjeessa mainituilla. Laturi ja akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. - Naita latureita ei ole tarkoitetu kaytettavaksi mihinkaan muhun tarkoitukseen kuin ladattavien DEWALT-akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuottavan sahkokun riskin. - Alä jatā laturia sateeseen tai lumeen. - Vedä pistokkesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sahköjohdon vahingoittumisen riskä. - Varmista, etta johto sijaitsee niin, etta sen pälle ei astuta, sihen ei kompasta tai etta sihen ei muuten kohdistu vaurioita tai rasitusa. - Äla käytä katkojohtoa ellei se ole ehdottoman välttämätonta. Jatkojohdon virheellinen käytö voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sahköiskun riskin. - Alä laita mitään esineita laturin pälle tai laita laturia pehmeälle pinnalle, joka saattaa tukkia ilmanvaihtoakot ja aiheuttaa liallisen sisäisen lammon. Sijoita laturi pois lampolahteiden laheltä. Laturi tuulettuu kotelon paällä ja pohjassa olevien aukkojen kautta. - Alä käytä laturia, jo toh to tai pistoke on vahingoittunut-vaihdata ne valittomasti. - Alä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut teräva isku, se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. - Alä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa se huolletaaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sahköiskun riskin. Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, houillon tai vastaavan patevan henkilon taytyy vahtaa se valittomasti. - Irrota laturi pistorasiasta ennen kuin yritat puhdistaa sitä. Tämā vahentaa sahköiskun vaaraa. Akkuyksikon poistaminen ei vahennä riskia. - ALKOSKAANyritayhdistaa kahta laturia yhteen. Laturi on suunnitelu toimimaan davallisella 230 V:n kotitalouden sahkovirralla. Ala yrita kayttta mitaan muuta kuin maaritetty jannitett. Tama ei koske autolaturia.Akun lataaminen (Kuva [Fig.] B)
1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun paikoilleen. 2. Aseta akku 6 laturiin ja varmista, etta akku on hyvin paikoillaan laturissa. Punainen (latauksen) merkkivalo vilkkuu toistuvasti ilmoittaen, etta latausprossesi on alkanut. 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jä palamaan jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käytä heti tai sen voj jättä laturiin. Poista akku laturista painamalla akun vapautuspainiketta 5. HUOMAA: Jotta varmistat litiumioniakkujen parhaimman mahdollisen suorituskyvyn ja pitkan kayttioan, akku tulee ladata tayteen ennen ensimmäista kayttöa.Laturin toiminta
Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. Laturin merkkivalot  * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo palaa kyseisen toiminnon aikana. Kun akku on saavuttanut oikean lampotilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi jatkaa latausta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivat) lataa viallsta akkua. Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai latur ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. HUOMAA: Tāmā voi tarkoittaa myös laturivikaa. Jos latur ilmoittaa ongelmasta, vie latur ja akku testattavaksi valtuutettuun huoltopalveluun.Akun kuuma-/kylmäviive
Kun laturi tunnistaa liian kuuman tai kylman akun, se kaynnistaa automaattisesti akun kuuma-/kylmaviiveen, joloin lataus kaynnistyy vasta sitten, kun akku on saavuttanut hyväksytävän lampotilan. Laturi siirtytä tamän jälkeen automaattisesti akun lataustilaan. Tämä toiminto takaa akun maksimaalisen käytöän. Kylma akku latautuu hitaammin kuin lammin akku. Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lampenisi. DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. Puhallin kytkeytyy automaattisesti pälle, kun akun jäähdytys on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia,Jos puhallin ei toimi oikein tai Jos tuuletsaukot on tukittu. Laturin sisälle ei saa asettaa vieraita esineita.Elektroninen suojausjärestelmä
XR Li-lon -laitteissa on elektroninen suojausjarjestelmä, joka suojaa akkua ylikuormituksetla, ylikuumenemiselta tai suurelta purkautumiselta. Tyokalu sommuu automaattisesti, jos sahköinen suojausjarjestelmä kaynistyy. Jos nain tapahtuu, laita litiumioniakku laturiin, kunnes se on kokonaan latautunut.Asennus seinään
Nämä laturit on tarkoitetu asennettaviksi seinaan tai käytettäviki pystasennossa poydan tai tyotason paallä. Jos laturi asennetaan seinaan, sijoita laturi pistorasian lahettyvilleSUOMI
ja kauas kulmista tai muista esteista, jotka voivat Haitata ilmavirtausta. Käytä laturin takaoaa mallina kiinnitysruuvien kiinnittamisesse seinaan. Asenna laturi hyvin kiinnitysruveilla (hankittava erikseen), joiden pituus on vahintaan 25,4 mm ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7-9 mm. Kiinnitta ruuvit puuhun optimaliseen syvyyteen jattaan ruuviesta nakyville noin 5,5 mm. Kohdista laturin takana olevat reiat ruuveihin ja kiinnitta ne reikiin.Laturin puhdistusohjeet
V AROITUS: Sahköiskuvaara. Irrota laturi Astorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeallä, ei-metallisella harjalla. Alä kýtä vettä tai puhdistusaineita. Alä paasta mitäan nestettä tyokalun sisäan. Alä upota mitaan tyokalun osaa nesteseen.Akkuyksikkö
Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä
Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jannite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sita ei ole ladattu tayteen. Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen kayttamista. Nodata annettuja ohjeita.LUE KAIKKI OHJEET
- Alä lataa tai käytä rajahdysalttiissa ympäristössä, esimerkiki tilassa, jossa on sytyviä nesteitä, kaasuja tai polyä. Akun laittaminen laturiin tai poistaminen laturista voi sytyttä polyn tai kaasun. - Alä koskaan pakota akkua laturiin. Alä muokkaa akkuyksikköa millään tavalla saadaksesi sen sopimaan yhteensopimattomaan laturiin, sillä akkuyksikkö saattaa murtua ja aiheuttaa vakavan henkilökohtaisen vaurion. Lataa akkuyksikot vain DEWALT-latureilla. - ALO roiskuta vetta tai upota veteen tai muihin nesteisijin. - Alä sailytā tai käytä tyokalua ja akkuyksikköä paikassa, jossa lampötila voi saavuttaa tai ylittä 40 °C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai metallirakennuksissa). - Alä havita akkua poltamalla, vaikka se olisi vaurioitunut pahasti tai tullut elinkaarena sa paahan. Akku voi rajähtäa poltettaessa. Lithium-ioniakkuja poltettaessa syntyy myrkyllisä kaasuja ja aineita. - Jos akun sisältoä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla saippualla ja vedellä. Jos akkunestetta pääsee silmaan, huuhtele avointa silmää vedellä 15 minuutin ajan kunnes arsytys lakkaa. Jos on hakeuduttava läökärn hoitoon, ilmoita, etta akun elektrolyytti on nestemäisten organisten karbonaattien ja litiumsuoloen seosta. Avatun akkukennon sisalto voi arsyttaa hengitysteita. Hakeudu raittijseen ilmaan. Jos oiret jatkuvat, ota yhteys laakariin. VAROITUS: Palovamman vaara. Akkuneste voi syttya erastessaan kipinäle tai liekille. VArOITUS: Alä koskaan yritä avata akkuyksikköa Ain systä. Jos akkuyksikön kotelo on murtunut tai vahingoittunut, alä laita sitā laturin. Alä riko, pudota tai vahingoita akkuyksikköa. Alä käytä akkuyksikköa tai laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lavistetty naulalla, isketty vasaralla, astuttu paälle). Se voi aiheuttaa jopa kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt tulee palauttaa huoltoon kierratysta varten.VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kauja akkuja niin, etta metalliesineet paasevat
kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiki s asettaa liinojen palle, taskuihin, tyokalukoteloihin, tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne.HUOMIO: Kun tyokalua ei ole kaytossa, laita se aanen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta
kompastumisen tai putoamisen vaara.Jotkut tyokalut, joissa on suuret akuyksikot, seisovat pystyssa akuyksikon varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.Kuljetus
VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi jokta tulipaloon,Jos akkunavat päasevat vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa,ettakkujen navat on suojattu ja eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päastä niihin kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. DEWALT-akut tayttavat kaikkien soveltuvien teollisuudenalaa koskevien ja lakisaateisten kuljetusmaarayksien vaatimukset, niihin kuuluvat muun muassa YK:n vaarallisen tavaran kuljetussuositukset, kansainvalisen ilmakuljetusliiton (IATA) vaarallisen tavaran märaykset, vaarallisten aineiden kansainvalisen merikuljetussaannoston (IMDG) märaykset sekä eurooppalainen sopimus vaarallisten tavaroiden kansainvalisista tiekuljetuksista (ADR). Litiumionikennot ja -akut on testatu YK:n vaarallisen tavaran suosituksien osion 38,3 mukaisesti koskien testausohjeita ja testikriteerejä. Useimmissa tapauksissa DFWALT-akkujen kuljetukset eivat kuulu luokan 9 vaarallisten materiaalien märäyksien piirin. Yleisesti otaan luokan 9 märäykset soveltuvat vain toimituksiin, jotka sisälätvät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin (Wh) litiumioniakuihin. Wattitunnin on merkitty kaikiin litiumioniakkuihin. Märäyksien monimutkaisuuden vuoksi DEWALT ei susittele yksistän litiumioniakiukjen kuljetusta ilmateitse niiden wattitunneista rippumatta. Akkuja sisälätvät tyokalupakkaukset (yhdistelmapakkaukset) voidaan kuljettaa ilmateitse märäyksien soveltamisalan ulkopuolella, jos akkuun merkityt wattitunnit ovat korkeintaan 100 Wh. Oli kyseessä odotettu tai täysin saannostelty kuljetus, kuljettajien vastuulla on ottaa selvää viimeisimmista pakkausta, merkkiä/ merkintää sekä dokumentaatiota koskevista märäyksistä. Tāmān ohjekirjan osion tiedot on annettu hyvüssa uskossa ja niiden uskotaan olevan tarkkoja asiakirjan luontihetkella. Mitaan takuita, vāllisiā tai suoria, ei kuitenkaan anneta. Ostajan vastuulla on taata, etta toiminta on soveltuvien maarayksien mukaista.FLEXVOLTTM-akun kuljetus
DFWALT FLEXVOLT™ -akkuja on kahdenmallisia: Käytto ja kuljetus. Käytötila: Kun FLEXVOLT™-akkua käytetään sellaisenaan tai se on DEWALT 18 V-tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT™-akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, se toimii 54 V akkuna. Kuljetustila: Kun kansi on asennettu FLEXVOLT™-akkuun, se on kuljetustilassa. Säilytä kansi kuljetusta varten. Kuljetustilassa kennosarjat on katkaistu akussa sahköisesti, joloin ne vastaavat kolmea alhaisemman Wh-arov omaava akkua  verrattuna yhteen suuremman Wh-arvon omaavaan akkuun. Kun kolmen akun Wh-arvo on pienempi, tietyt suurempaa Wh-arvoa koskevat akkujen kuljetusmaaraykset voidaan valtttaa. Kuljetuksen Wh-arvo voi esimerkiki ilmoittaa 3× 36 Wh, toisin sanoen kolme 36 Wh:n paristoa. Kayton Wh-arvo voi Esimerkki käytöä ja kuljetusta koskevastamerkinnast  Use: 108 Wh Transport:3x36 Wh ilmoittaa 108 Wh (koskee yhta paristoa).Säilytyssuositukset
1. On suositeltavaa sailyttä akku viileassä ja kuivassa paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä liallisesta kylmyydestä tai kuumuudesta. Akku toimii mahdollisimman tehokkaasti ja pitkään, kun sitä saillytetaan huoneenlampötilassa, kun se ei ole kaytossä. 2. Pitkān sailytyksen aikana tayteen ladattu akku on suositeltavaa sailyttä viileässa ja kuvassa paikassa irti laturista. HUOMAA: Akkuja ei saa asettaa sailoo n taysin tyhjina. Akku on ladattava ennen kayttoa.Latauslaitteen ja akun tarrat
Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa voi olla seuraavat merkit:        Lue käytöohjeet ennen käytämistä. Latausajan tiedot ovat Teknisissa tiedoissa. Alä työnnä sahköä johtavia esineita laitteen sisään. Aä lataa vauroitunutta akkua. Alä altista vedelle. Vaihdata vialiset akut heti.  Lataa vain lamptotilassa 4-40°C.  Käytettäväksi vain ulkona.  Toimita akku kierratykseen ymparistoystavallisella tavalla.  Lataa DEWALT-akut ainoastaan yhteensopivilla DEWALT-laturejila. Jos muita kuin yhteensopivia DEWALT-akkuja ladataan DEWALT-laturilla, akut voivat rajhtaa tai aiheuttta muita vaaratilanteita.  AäHVà akkuyksikköa polttamalla.  KAYTTO (Ilman kuljetussuojaa). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 108 Wh (yksi 108 Wh:n paristo).  KULJETUS (sisaanrakennetulla kuljetussuojalla). Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh:n paristoa).Akun Typpi
DCF887 toimii 18 voltin akulla. Naita akkuja voidaan kaytta: DCB181, DCB182, DCB183 DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546 DCB547. Katso lisatieta jokdasta Tekniset tiedot.Pakkauksen Sisälto
Pakkauksenisältö: 1 Iskuvännin 1 Laturi 1 Li-Ion akku (mallit M1, L1, C1, P1, D1, D1B) 2 Li-lon akku (mallit M2, L2, C2, P2, D2, D2B) 3 Li-Ion akku (mallit M3, L3, C3, P3, D3, D3B) 1 Magneettinen terän pidike 1 Vyokoukku 1 laukku 1 Kayttoohje 1 Tool Connect -sovelluken käytöohje (B-mallit) HUOMAA: Akut, laturit ja pakkaukset eivat kuulu N-malliin. Tarkista, onko tyokalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvauroiota. Lue tāmä kāyttoohje huolellisesti ennen laitteen kāyttamista.Työkalun merkinnät
Seuraavat kuvakkeet nakyvat tyokalussa:  Lue käytöohjeet ennen käytämista.  Nakyva sateily. Ala katso suoraan valoon.Päivämärakoodin Sijainti
Päivämärakoodi on merkitty koteloon. Se sisälta myös valmistusvuoden. Esimerkki: 2017 XX XX ValmistusvuosiKuvaus (Kuva A)
VAROITUS: Alä tee tyokaluun tai sen osjin mitään oksia. Tällöin voi aiheutua omaisuustai henkilovahinkoja. 1 Liipaisinkytkin 2 Suunnanvaihtopainike 3 Istukan kartio 4 6,35 mm kuusiokoloistukka 5 Akun vapautuspainike 6 Akku 7 Työvalot 8 Vyokoukku (valinnainen lisavaruste) 9 Asennusruuvi 10 Paakahva 11 Tilanvalitsin 12 Magneettinen teran pidikeKäytötarkoitus
Iskuvaannin on suunnitelu ammattaisiin ruuvinvaantosovelluksiin. Iskutoiminnon ansiosta tyokalu on erittain hydyllinen kiinnittimien kiinnittamiseen puuhun, metalliin ja betoniin. ALä käytä kosteissa olosuhteissa taiJos laitteen lahella on syttyviä nesteita tai kaasuja. Täm iskuvaannin on ammattimainen sahkötyokalu. ALA annasten koskea tahan tyokaluun. Kokemattomat henkilot saavat kayttata laitetta vain valvotusti. Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiätamys tai taidot ovat rajalliset. Heidän turballisuudestaan tulee huolehtia heista vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättä yksin tamän tuotteen kanssa.KOKOAMINEN JA SÄADÖT
VROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran vamtämiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkupakkausia jureita.Akun Asentaminen ja Poistaminen Tyokalusta (Kuva B)
hUOMaa: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on varmistettava, etta akku 6 on ladattu tayteen.Akun Asentaminen Tyokalun Kahvaan
1. Kohdista akku 6 kahvan sisallä oleviin iskoihin (Kuva B). 2. Liu'uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan laitteessa ja varmista, ettei se irtoa.Akun Poistaminen Työkalusta
1. Paina akun vapautuspainiketta 5 ja vedä akku ulos tyokalun kahvasta. 2. Laita akku laturiin, kuten kayttoohjeen laturiosassa kuvataan.Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B)
Joissakin DEWALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme vihreaa LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle jaävän virtatason. Kytke tasomittari paalle painamalla ja pitamalla tasomittarin painiketta 13 alhaalla. Jokin kolme vihrean LED-merkkivalon valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jävänan virtatason. Kun akkuvirran taso on käytörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja akku on ladattava. hUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan viitteellisesti. Se ei osoita tyokalun toiminnallisuutta ja se voi vaihdella tuoteosien, lampotilan ja loppukayttajän kayton mukaan.Vyökoukku ja magneettinen teräpidike (Kuva A)
VArOITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran tamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista tai asentamista. VROITUS: Jotta vakavan henkiloloukkaantumisen vahenisi, ALA ripusta tyokalua paan ylapuolle tai ala ripusta esineita roikkumaan vyokoukusta. VAIN tyokalun vyokoukku saadaan ripustaa vyohon. VAROITUS: Jotta vakavan henkilövahingon riskivä misi, varmista, etta vyokoukkua kiinnittä ruuvi onvarmasti kiinni. TÄRkEAA: Kun kiinnitāt tai vaihdat vyokoukkua tai magneettista terapidikettä, käytä vain mukana toimitettua ruuvia 9. Kiristä ruuvi huolellisesti. Vyokoukku 8 ja magneettinen terapidike 12 voidaan kiinnittä tyokalun molemmille puolille kayttamalla vain mukana toimitettua ruuvia 9, jotta tyokalu soveltuisi sekä oikea-että vasenkatisille kayttajille. Jos koukkua tai magneettista terapidikettä ei haluta lainkaan, sen voi irrottaa tyokalusta. Irrota vyokoukku tai magneettinen terapidike poistamalla ruuvi 9, joka pitäa sen paikallaan, ja kokoa sitten uudelleen vastakaiselle puolle. Kristä ruuvi huolellisesti.TOIMINTA
Käytöohjeet
V. POITUS: Noudata aina turvaohjeita ja märäyksiä. VAROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran vintamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen.Käsien oikea asento (Kuva C)
VArOITUS: Voit vahentaa vakavan henkilovahingon a pitamalla kadet AINA oikeassa asennossa. VAROITUS: Voit vahentaavakan henkilovahingon a pitelemaillytkalua AINA tiukassa oteessa. Käsien oikea asento tarkoittaa toisen käden pitämistä pääkahvassa 10.Säädettävā nopeuden liipaisukytkin (Kuva A)
Kännistä tyokalu painamalla liipaisukytkintä 1. Sammuta tyokalu vapauttamalla liipaisukytkin. Tyokalu on varustetu jarrulla. Tyokalu pysahtyy, kun liipaisukytkin vapautetaan kokonaan. Säadettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit käynistä sovelluksen hitaasti. Mitä enemmän puristat kytkintä, sitä nopeammin tyokalu toimii. Jotta tyokalun käytöikä olisi mahdollisimman pitka, käytä saadettävää nopeutta vain keskiointiin tai kiinnikkeille. HUOMAUTUS: Säädettävän nopeuden jatkuvaa käyttoä ei suositella. Kytkin saattaa vahingoittua.Suunnanvaihtopainike (Kuva A)
Suunnanvaihtopainike 2 märittä tyokalun suunnan ja toimii myös lukituspainikkeena. Kiinniruuvusta varten vapauta liipaisukytkin 1 ja paina alas suunnnanvaihtopainike 2 tyokalun oikealla puolella. Ruuvin avausta varten vapauta liipaisukytkin 1 ja paina alas suunnnanvaihtopainike 2 tyokalun vasemmalla puolella. Suunnanvaihtopainikkeen keskiasento lukitsee liipaisukytkimen off-asentoon. Kun muutat suunnanvaihtopainikkeen asentoa, varmista, etta liipaisin on vapautetu. HUOMAUTUS: Kun tyokalua käytetään ensimmäisen kerran suunnanvaihdon jälkeen, saatat kuilla käynnistettäessä kilahduksen. Täm on normalia eikä ole merkki ongelmasta.Työvalot (Kuva A)
Laitteessa on kolme työvaloa 7, jotka sijaitsevat 6,35 mm: n kuusiokoloistukan 4 ympärillä. Työvalot aktivoituvat, kun liipaisukytintä painetaan. Kun liipaisin vapautetaan, tyovalot palavat korkeintaan 20 sekunnin ajan. HUOMAUTUS: Työvalot on tarkoitettu valittömän työpinnan valaisuu, eika niita ole tarkoitettu käytettaväksi taskulamppona.Tilanvalitsin (Kuvat A, D)
Tyokalussa on tilanvalitsin 11, joka mahdollistaa yhden tilan valitsemisen kolmesta vaihtoehdosta. Valitse tilakayttotarkoituksen mukaan ja sdda tyokalun nopeutta vaihtelevan nopeuden liipaisukytkintä kayttäen.Tarkkuusruuvaustila (Kuva D)
Tavallisten ruuvaustilojen lisaksi tassä tyokalussa on tarkkuusruuvaustila, jota voidaan käytä kevyissä toissä, joissa halutaan välttä materiaalin tai kiinnikkeiden vahingoittuminen. Se soveltu erityisen hyvin kevyisin toihin, kuten kaappien saranoiden ja laitteiden ruuvien kiinnykseen. Tarkkuusruuvaustila toimii ruuvinvaantimen ravoin kevyissä toissä, kun ruvi tyontyy tyostettävän kappaleeseen ja sitten (tarvittaessa) se toimii iskuvaantinenä, jolloin ruuvin kanta ei jäa koholle. HUOMAUTUS: Tāmā tilā on tarkoitettu kevysiin ruvaustöihin. Jos tarkkuusruvaustila ei riīta kiinnikkeen kiinnittamiseen, valitse tilā 2, joloin saat tyōhön lisa tehoa.DCF887
Tila 1 Tarkkuusruuvaustila rpm 0-1000 Tila 2 Normaali isku rpm 0-2800 Tila 3 Suurnopeusisku rpm 0-3250Pikavapautusistukka (Kuvat B, E, F)
VAROITUS: Käytä ainoastaan iskulisävarusteita. Muut kulisävarusteel voivat rikkoutua ja aiheuttaa vaaratilanteita. Tarkista lisävaruste ennen käytöa varmistaaksesi, ettei siinä ole halkeamia. HUOMAUTUS: Istukkaan 6,35 mm voidaan liittaa vain kuusiokolovarusteita. Aseta suunnanvaihtopainike 2 lukitusasentoon (keskelle) tai irrota akku ennen varusteiden vaihtoa. Asenna lisavaruste asettamalla se kokonaan paikoilleen. Lisavaruste lukittuu paikoilleen (Kuva E). Poista lisavaruste vetamalla istukan holkki 3 pois tyokalun edesta. Poista lisavaruste (Kuva F).Käytto
Iskunväännin tuottaa seuraavan enimmäsväännön:Kat # Nm
DCF887 205 HROMIO: Varmista, etta kiinnitin ja/tajärestelmäkestäa tynuottaman vaantotason. Liallinen vaantö voi aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen henkilövahingon. 1. Aseta lisavaruste istukkaan. Pida tyokalu osoitettuna suoraan tyokappaleeseen. 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin toiminnan pysayttamiseksi. Tarkista vaanto aina momenttiavaimella, koska kiinnitymsmomenttiin vaikuttavat monet tekijat mukaan lukien seuraavat: a. Jannite: Alhainen jannite, joka johtuu miltei tyhjenneestä akusta, vahentaa kiininitymomentlia. b. Istukan koko: Jos ei kayteta oikean kokoista istukkaa, se voi vahentaa kiininitymomenttia. c. Pultin koko: Suuremmat pultin halkaisijat vaativat suuremman kiinnytsmomentin. Kiinnytsmomenti vaihtelee myos pituuden, materiaalin ja vaantokertoimen mukaan.SUOMI
d. Pultti: Varmista, etta missaan kierteessa ei ole ruostetta tai muuta jatett, jotta saavutetaan oikea klinnitysmomentti. e. Materiali: Materiaalityppi ja pinnan viimeistely vaikuttav kiinnitysmomenttiin. f. Kiininityaika: Pidempi kiininityaika aiheuttaa suuremman kiininitysmomentin. Suositeltua pidempi kiininityaika voi aiheuttaa kiinnittimien ylijannityksen, hajoamisen tai vahingoittumisen.KUNNOSSAPITO
DEWALT-tyokalusi on suunnitelu kaytettavaksi pitkäan ja edellyttamän vain vahan kunnossapitoa. Oikea kasittely ja saannollinen puhistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilovahingon vaaran vamiseksi katkaise tyokalusta virta ja irrota akku ennen saatamista tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite kaynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Laturia tai akkua ei voida huoltaa. Voiteleminen
Tata sahkityokalua ei tarvitse voidella. Puhdistaminen
VAROITUS: Puhalla lika ja poly kotelosta kuivalla i, kun sita kertyy ilmanvaiahtoaukkoihin tai niiden ymparille. Kayta talloin hyväksyttyja silmasuojuksia ja hengityssuojainta. VAROITUS: Alä koskaan puhdista muita kuin lipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää naissä osissa käytetyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineellakestutetua kangasta. Alä paastä mitän nestettä laitteen sisän. Alä upota mitän laiteen osaa nesteseen.Laturin puhdistusohjeet
VArOITUS: Sahkoiskuvaara. Irrota laturi AC-pistorasiasta puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai pehmeaillä, ei-metallisella harjalla. Alä koytä vetta tai puhdistusaineita.Lisavarusteet
VAROITUS: Muita kuin DEWALT-lisavarusteita ei atttu tāmān tyōkalun kanssa, joten niiden kāytäminen voi olla vaarallista. Kāytä tāmān laitteen kanssa vain DEWALT in suositleemia varusteita vahingoitumisvaaran vāhentämiseksi. Saat lisatietoja jälleenmyjälätsi.Ympäristön suojeleminen
 Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on täm merkinta, ei saa havittaa ravallisen kotitalousjatteen mukana. Tuotteet ja akut sisaltavat materiaialeja, jotka voidaan kerata tai kierrattaa uudelleen kayttoa varten. Kierrata sahkolaitteet ja akut paikallisten maarayksien mukaisesti. Lisatietao on staatavilla osoitteesta www.2helpU.com.Uudelleenladattavaakku
Tämä pitkäänkestäväakku onladattava uudelleen,joseileenä tuota riittävätehoa toissä,join teho an akaisemmin riittanyt hyvin.Kun laitteen toiminta-ika on lopussa,se tuleehavittaa ymparistöystävällisellātavalla: - Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. - litiumioniakkujen ovat kierratettävi. Vie ne jalleenmyyjalle tai paikallseen kierratyspisteeseen. Keratyt alkuyksikot kierratetaan tai havitetaaon oikein.BORSTLOS SLADDLOS KOMPAKT SLAGSKRUVDRAGARE DCF887
Gratulerar!
Du har valt ett DEWALT-verktyg. Ar av erfarenhet, grundlig Produktutveckling och innovation gör DEWALT till en av de pälitigaste partnerna für fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data| DCF887 | ||
| Spänning V | oc | 18 |
| Typ 1/10/20 | ||
| Batterityp Lithiumjön | ||
| Uteffekt W 400 | ||
| Tormängshastigkeit vpm | ||
| Läge 1 0-1000 | ||
| Läge 2 0-2800 | ||
| Läge 3 0-3250 | ||
| Slaghastigkeit ipm 0-3800 | ||
| Maximal vridmoment Nm 205 | ||
| Verktygshällare | mm | 6,35 |
| Vikt (utan batteripaket) | kg | 0,9 |
| Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighem med EN 60745-2-2: | ||
| LPA (avgiven ljudtrycksnivå) | dB(A) | 96 |
| LWA (ljudeffektnivå) | dB(A) | 107 |
| K (osäkerhet För angiven ljudnivå) | dB(A) | 3 |
| Vibrationsemissionsvärde an=Osäkerhet K= | m/s2 | 22,0 |
| m/s2 | 2,1 | |
EC-Följsamhetsdeklaration Maskindirektiv
Borstlös sladdlös kompakt slagskruvdragare DCF887
DEWALT deklarerar att dessaprodukter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010. Dessaprodukter uppfyller ocksä direktiv 2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information, var god kontakta DEWALT pa följande adress, eller se handbokens baksida. Undertechnad ar ansvarig for sammanställning av den teknska filen och görenna forklaring Å DEWALTs vägnar.  Markus Rompel Teknisk chef DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland 31.05.2017  VARNING: For att minska risken for personskada, Ias instruktionshandboken.Definitioner: Sakerhetsriktlinjer
Nedanstäende definitioner beskriver allvarlighetsnivän for varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfyld situation som, om cste undviks,kommen att resultera i dödsfall allerallvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfyld situation som, cien inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall aller allvarlig personskada. SEIPP: Indikerar en potentielt riskfyld situation som, cn inte undviks, kan resulteda i mindre ell er medelmattig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte ar relaterad till個人personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i legendomsskada. A risk for elektrisk stot. A risk for eldsvada.| Batterier Laddare/Laddningstid (minute) | ||||||||
| Kat. # V | DC | Ah | Vikt kg | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||
| DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 X | ||||||||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X | ||||||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 185 | 100 60 60 60 120 | ||||
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 140 | 70 45 45 45 90 | ||||
Sakerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg
VARNING: Läs alla sakerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlätenet att folja varningarna och instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, elsdvåda och/eller allvarlig persorskada.SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUktionER FÜR FRAMTIDA REFERENS
Termen "elverktyg" i varningarna syfar pa ditt starkstromsdrivna (sladdanslutna) elverktyg ell batteridrivna (sladdlosa) elverktyg.1) Sakerhet på Arbetsområdet
a) Hall arbetsomradet rent och ordentlich upplyst. Belamrade ell morka omraden inbjuder till olykor. b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer, sasom i narvaron av lättantändiga vatskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg ge upphov till gnistor som kan antanda dammet aller angorna. c) Hall barn och askadare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distractioner kan gora att du forlorar kontrollen.2) Elektrisk Sakerhet
a) Kontakterna till elverktyget maste matcha uttaget. Modificera aldrig kontakten pa nagot satt. Anvand inte nagra adapterpluggar med jordanslutna (jordade) elektriska verktyg. Omodificerade kontakter och matchande uttag minskar risken for elektrisk stöt. b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna aller jordade ytor sasom ror, varmeelement, spisar och kylskap. Det finns en okad risk for elektrisk chock om din kropp ar jordansluten aller jordad. c) Utsatt inte elektriska verktyg for regn aller vata forhallanden. Vatten som kommt in iett elverktyg okar risken for elektrisk stot. d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden till attbara,dra eller koppla bort elverktyget frän strömmen.Hall sladden borta fran varme,olja, skarpa kanterEller rorliga delar.Skadade ellertilltrasslade sladdar okar risken for elektrisk stot. e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en forlängningsladd som passar for utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar for utomhusanvändning minskar risken for elektrisk stöt. f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal ar oundvikligt, anvandett uttag som ar skyddat med jordfelsbrytare (RCD). Anvanding av en RCD minskar risken for elektrisk stot.3) Personlig Sakerhet
a) Var vaksam, ha koll pa vad du gör och använd sunt fornuft纳税ar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg纳税d rätröller paverkad av droger, alkohol ellmer medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet纳税d urabetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning sāsom dammfilterskydd, halksäkra sakerhetsskor, skyddshjalm eller hörskyydd som används for lámpliga Förhällanden minskar persorskador. c) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att strömbrytaren ar i fränlage innan du ansluter till strömköllan och/eller batteripaketet, plockar upp erler bar verktyget. Att barea elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren erler att strömsätta elektriska verktyg som har strömbrytaren pa ar att invitera olyckor. d) Avlagsna eventuell justeringsnyckel aller skiftnyckel innan du satter pa elverktyget. En skiftnyckel aller en nyckel som sitter kvar pa en roterande del av elverktyget kan resultera i persorskada. e) Böj dig inte for langt. Bibehäll alltid ordentligt fotfäste och balans. Detta möllgör bättre kontroll av elverktyget i ovändade situationer. f) Klä dig andamalsenigt. Bär inte losa kläder erller smycken. Häll här, beklädnad och handskar borta frän delar i rörelse. Lõsa kläder, smycken erller langt här kan fastna i delar i rörese. g) Om det finns anordninger for anslutning av apparater for dammutrensning och insamling, se till att dessa ar anslutna och anvands pa ett korrekt satt. Anvandning av dammuppsamling kan minska damm-relaterade faror.4) Användning och Skötsel av Elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Anvand det korrekta elverktyget for din tillampnng.Det korrekta elverktyget gor arbetet battre och sakrare vid den hastighet for vilket det konstruerades. b) Använd inte elverktyget om strombrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte kan kontrolleras med strombrytaren ar farligt och maste repareras. c) Ta ur kontakten fran stromkallan och/eller batteripaketet fran elverktyget innan du gor nagra justeringar, byter tillbehör erller lagger elverktygen i forvaring. Sādana forebyggande sakerhetsatgärder minskar risken att oavsiktigt starta elverktyget. d) Forvara elektriska verktyg som inte används utom räckhäll for barn, och lät inte personer som ar obekanta med elverktyget aller med dessa instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg ar farligi i händerna på outbildade användare. e) Underhäll elektriska verktyg. Kontrollera für feljustering aller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar och andra eventuella forhällanden som kan komma att paverka elverktygets Funktion. Om det ar skadat, se till att elverktyget blir reparerat fore användning. Många olyckor orsakas av dälligt underhällna elektriska verktyg. f) Hall kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt underhällina kapningsverktyg med vassa sagkanter ar minde sannolika att fastna och ar lattare att kontrlera. g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygssatserna, etc. i enlighet med dessa instruktioner, och ta hänsyn till arbetsforhällandena och det arbete som sku utforas. Användningen av elverktyget for andra verksamheter an de som det ar avsett for skulle kunna resultera i en farlig situation.5) Användning och Skötsel av Batteridrivna Verktyg
a) Ladda endast med den laddare som ar specificerad av tillverkaren. En laddare som passar till en typ av batteripaket kan ge upphov till brandfara nar den anvands tillsammans med ett annat batteripaket. b) Använd elverktygen enbart med därtil avsedda batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov till skaderisk och elsvåda. c) När batteripaketet inte används, häll det borta frän andra metallföremål, sasom gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en forbindelse frän ena polen till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till brännskador eller elsvåda. d) Under missbruksforhällanden kan vatska komma ut fran batteriet, undvik kontakt medenna. Om kontakt oavsiktligt intraffar, spola med vatten. Om vatska kommer i kontakt med ögonen, uppsok medicinsk hjälp. Vätska somkommen ut frän batteriet kan ge upphov till irritation aller brännskador.6) Service
a) Se till att ditt elverktyg fär service av en kvalificerad reparator, som endast använder identiska ersättningsdeler. Detta sakerställer att elverktygets sakerhet bibehälles.Ytterligare specifica sakerhetsregler for slagatdragare/slagskruvdragare
- Hall verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete dar fcastanordningen riskerar att komma i kontakt med dolda elledninger.. Om fcastanordninger far kontakt med strömforande ledninger kan verktygets metalldilar bli stromforande och ge dig en elektrisk stöt.Aterstäende risker
Trots tillampning av de relevanta sakerhetsbestammelserna och anvandning av sakerhetsapparater kan vissa aterstaende risker inte undvikas. De ar: Horselnedsattning. - Risk für personskada på grund av flygande partiklar. - Risk for brännskador på grund av att tillbehör blir heta under arbetet. - Risk for personskada på grund av langvarig användning.Elektrisk Sakerhet
Den elektriska motorn har konstruerats for endast en spanning. Kontrollera alltid att batteripaketets spanning motsvaranspanninger pa klassificeringsplattan. Se ocks till att spanningenos din laddare motsvarar den hos din starkstromsforsjrning.  Din DEWALT-laddare ar dubbel-isolerad i enlighet med EN60335; darrfor behovs ingen jordningstrad. Om starkströmssladden ar skadad maste den bytas ut mot en speicielt preparerad sladd som finns att fag genom DeWALT's serviceorganisation.Användning av Förlängningssladd
En forlangningssladd borte anvandas, saviga den inte ar absolut nodvendig. Anvand en godkand forlangningssladd, lamplig for din laddares strommatning (se Tekniska data). Minsta ledningsstorlek ar 1mm^2 ; maximala langden ar 30m Vid anvandning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hallet.SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DEWALT laddare kraver inga inställingar och ar skapade for att vara sa enkla som möjlg att hantera.Viktiga Sakerhetsinstruktioner for alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehäller viktiga sakerhets- och driftinstruktioner for kompatibla batteriladdare (se teknika data).SVENSKA
- Innan laddaren anvands las genom alla instruktioner och varninger om laddaren, batteripaket och Produkten for användning av batteripaketet. VARNING: Risk for stötar. Låt ingen vätska komma in i kändaren. Det kan resultera i elektriska stötar. VARNING:Vi rekommenderar anvandning av en jarelsbrytare med en reststrom pa 30mA ellr minre. SEAPP: Risk for brännskador. For att minska risken ladda endast DEWALT laddningsbara batterier. Olica typer av batterier kan brista och orsaka personskador och skadegorelse. SEIPP: Born bör overvakas für att garantera att de inter Knered apparaten. OBSERVERA: Under vissa forhallanden nar laddaren ar inkopplad i eluttaget kan de exponerade laddningskontakterna inuti laddaren kortslutas av frammande foremal. Främmande foremal som ar ledande sasom, men inte begransat till, stålull, aluminiumfolie ell er ansamling av metarpartiklar bor hallas borta fran laddningshalrummet. Koppla alltid ifrnan laddaren fran eluttaget naret de inte finns nagot batteripaket i halrummet. Koppla ifrnan laddaren vid rengöring. Forsk INTE att ladda batteripaketet med nagon annan laddare an den som tas upienna manual. Laddaren och batteripaketet ar speicielt konstruerade att fungera tillsammans. - Dessa laddaren ar inte avsedda att anvandas for annat an laddning av DEWALT laddningsbara batterier. All annan anvanding kan resultera i barndrisk, elektriska stotar ell erd med elektrisk strom. - Utsatt inte laddaren for regn aller sno. - Dra i själva kontakten och inte i sladden nar laddaren kopplas ur. Detta kommer att minska risken for skador pa den elektriska kontakten och sladden. - Se till att sladden placeras sa att ingen gär pa den, snubblar pa den ell er att det pa annat satt riskerar att skadas eller pafrestas. - Använd inte forlängningssladd säva inte det ar absolut nödvändigt. Använding av en olamplig forlängningssladd kan resultera i risk für brand. elektriska stötar aller dōd av elektrisk strom. - Placera inga foremål ovanpå laddaren eller placera inte laddaren på att mjukt underlag eftersom det kan blockera ventilationsöppningarna vilket kan resultera i intern overhettning. Placera laddaren undan frän alla heta källor. Laddaren ventileras genom öppningar i overkant och unterkant av höjet. - Använd inte laddaren med skadad sladd aller kontakt—byt ut dem omedelbart. - Använd inte laddaren om den utsats für skarpa stötar, tappats eller skadats på annat satt. Ta den till att auktoriserat servicecenter. - Demontera inte laddaren, ta den till att uktoriserat servicecenter nar service eller reparation behovs. Felaktig montering kan resultera i risker for elektriska stotar, dodsfall via elektricitet aller brand. - Om strömsladden skadas maste den bytas omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud aller liknande kvalificerad person for att forhindra alla faror. - Koppla ifran laddaren fran uttaget innan den regors. Detta kommt att minska risken for elektriska stotar. Borttagning av batteripaketetkommen inte att minska risken. Forsok ALDRIG att ansluta två laddare tillsammans. - Laddaren ar konstruerad for att arbeta med standard 230V hushallsström. Forsök inte att använda nagon annan spanning. Detta gäller inte for billaddaren.Laddning av ett batteri (Bild [Fig.] B)
1. Koppla in laddaren i lampligt uttag innan batteripaketet sats i. 2. Satt i batteripaketet 6 i laddaren, se till att batteripaketet ar helt isatt i laddaren. Den roda (laddar) lampan börjar blinka upprepade ganger for att indikera att laddningsprocessen har startat. 3. Det gär att se när laddningen ar klar genom att den roda lampan lyser kontinuerlicht. Batteripaketet ar fulladdat och kan nu anvandas aller lamnas i laddaren. För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och häll nere batterifrigöringsknappen 5 pa batteripaketet. NOTERA: For att garantera maximal prestanda och livslängd for Lithium-jon batteripaket borbatteripaketet laddas fullt innan forsta anvandning.Laddning
Se nedanstænde tabell angændebatteripaketets laddningsstatus.| Laddningsindikatörer | |
| laddar | - - - - - |
| fullständigt laddad | - - - - - |
| Varmt/kallt paket fördröjning* | - - - | |
Varm/kall fordrojning
När laddaren upptäcker att batteri som ar for hett erler for kallt,kommen den automatiskt att starta en varm/kall fordröjning,avbryta laddningen tills batteriet har natt en lamplig temperatur. Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. Denna Funktion garanterar maximal batterilivslängd. Ett kalt batteripaketkommen att laddas langsammare an ett varmt batteripaket. Batteripaketetkommen att laddas med en lagre hastigehet genom hela laddningscykeln ochkommen inte att aterga till maximal laddningsbastighet aven om batteriet blir varmt. DCB118 laddaren ar utrustad med en intern flakt som ar designad att kyla batteripaketet. Flakten slas pa automatiskt nar batteripaketet behover svalkas. Anvand aldrig laddaren om flakten inte fungerar korrekt erler om ventilationsoppningarna ar blockerade. Lat inga frammande foremal komma in pa insidan av laddaren.Elektroniskt skyddssystem
XR Li-jon verktyg ar konstruerade med ett elektroniskt skyddssystem somkommen att skydda batteriet mot overladdning, overhettning ell erkftig urldadding. Verktyget kommt automatiskt att stängas av om elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det ar fulladdat.Väggmontering
Dessa laddare ar designade att vaggmonteras ell er sta uppratt pa ett bord erarbetsyta. Vid vaggmontering, placera laddaren inom rackhall forett elektriskt uttag och borta fran hom och andra hinder som kan paverka luftflodet.Anvand baksidan av laddaren som mall for placering av monteringsskruvarna pa vaggen. Montera laddaren sakert med gipsskruvar (kops separat) som ar minst 25,4 mm Ianga med ett skruhvud med en diameter pa 7 - 9mm ,skruvade i tra till ett optimalt djup som lamnar ungefjar 5,5 mm av skruven synlig.Rikta in oppningarna pa baksidan av laddaren mot de exponerade skruvarna och for in dem helt i oppningarna.Rengöringsinstruktioner für laddaren
VANING: Risk for stötar. Koppla ifrän laddaren strömuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlågsnas frän utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, iced-metallisk borste. Använd inte vatten eller nàgon rengöringsvätska. Lät aldrig nàgon vatska komma in i verktyget; sänk aldrig ner nàgon del av verktyget i en vatska.Batteripaket
Viktiga Sakerhetsinstruktioner for alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkldera katalognummer och spanning. Batteripaketet ar inte full-laddat nar detkommen ur kartongen. Innan du anvander batteripaketet och laddaren, las sakerhetsinstruktionerna har nedan. Folj direfter de laddningsprocedur som oversiktigt beskrivs.LÄS ALLA INSTRUKTIONER
- Ladda inte aller använd batteriet i explosiv atmosfar, sāsom i narheten av brännbara vätskor, gaser aller damm. Isättning och borttagning av batteriet fran laddaren kan antanda dammet erler ángorna. - Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren. Modificera inte batteripaketet pa nagot satt sa att det passar i en iche-kompatibel laddare da batteripaketet kan brista och orsaka allvarlga personskador. - Aldda endast batteripaketet i DEWALTaddare. - Skvatt INTE aller sänk ned ivatten aller annan vatska. - Förvara inte eller använd verktyget och batteripaketet på platser)där temperaturen kan na upptill eller overstiga 40^ (sasom utomhusskjul eller metallbyggnader under sommaren). - Bränn inte batteripaketet, även om det ár svart skadat och helt utslitet. Batteripaketet kan exploder i elden. Giftiga öngor och ämnen skapas när batteripaket med litium-jon bränns. - Om batteriets innehällkommen i kontakt med huden, tvatta omedelbart omraret med mild tvål och vatten. Om batterivatskan kommer in i ogat, skölj med vatten over det öppna ögat under 15 minuter erller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs bestar batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. - Innehalletioppnade battericeller kan ge upphov till andningsirritation. Tillhandahall frsk luft. Om symtom kvarstar, sok medicinsk vard. VARNING: Fara for brännskada. Batterivatskan kan vara fändlig om den som utsats for gnista ell. VARNING: Forsök aldrig att öppna batteripaketet av neg som anledning. Om batteripaketets holja spricker erller ar skadat satt inte in det i laddaren. Krossa inte, tappa aller skada batteripaketet. Använd inte ett batteripaket som fätt en kraftig stöt, tappats, körts over uller skadats pa nagot annat satt (t.ex. genomborrad av en spik, träffad av en hammare, klivits pa). Det kan resultera i elektriska stötar uller dödsfall av elektisk ström. Skadade batteripaket skall returneras till servicecenter for ötervinning. VARNING: Brandfara. Forvara eller bar inte ripaketen på sö sätt att metallforemål kan komma i kontakt med de oskyddade batteripolerna. Exempelvis placera inte batteripaketet i forkladen, fickor, verktygslådor,produktlädor, lador etc. där det finns lose spikar, skruvar, nycklar etc. SEIPP: När den inte används skall den laggas paa en stabil plats sa att ingen riskerar att nagon snubbar pa den. Vissa verktyg med stora batteripaket kan sta uppratt pa batteripaketet men latt kan valtas.Transport
VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till edada om batteripolerna oavsiktligtkommen i kontakt med leande material. Se vid transport av batterier till att batteripolerna ar skyddade och vãl isolerade fran material som eventuellt kan komma i kontakt med dem och orsaka kortslutning.SVENSKA
DEWALT batterierna uppyller alla tillampliga regler for transport av farligt gods som stipuleras av industriin och rattsliga normer, vilket omfattar FN:s rekommendationer for transport av farligt gods; International Air Transport Associations (IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de internationella foreskrifterna om transport av farligt gods till sjoss (IMDG), somt den europeiska overenskommelsen om internationell transport av farligt gods pa vag (ADR). Lithiumjon -celler och -batterier har klassificerats enligt testresultaten och de faststallda kriterierna i delavsnitt 38,3i FN:s testhandbok for transport av farligt gods. I de fleta fallkommen transport av ett DEWALT batteripaket att undantas fran att klassificeras som ett fullt reglerat klass 9 farlig material. Generellkommen endast transporter som innehaller ett litium-jonbatteri med en nominell energimarkning storre an 100 Watt (Wh) kravas att de transporteras som fultt reglerat klass 9. Alla litium-jonbatterier har wattimmarna markerat pa forpackningen. Vidare,PGA Grund av bestammelsens komplexitet rekommenderar inte DEWALT flygtransport av endast litiumjonbatteripaket oavsett markning av wattimmar. Leverans av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras for flygtransporter om markningen av wattimmarna inte ar storre an 100 Wh. Oberoende av om forsändelsen klassificeras som undantagen aller welt reglerad, ar det avsändaren som har ansvaret for att de aktuella bestämelserna gällande forpackning, etikettering/ markning och dokumentation uppfylls. Informationen som ges i detta avsnitt av handboken ar given enligt basta vetande och har ansetts vara korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots det ges ingen uttrycklig aller underforstadd garanti. Det ar pa koprens eget ansvar att de atgarder som vidtas uppfyller gallande bestammelser.Transportera FLEXVOLT™ batteriet
DEWALT FLEXVOLT™ batteri har tvåLAGEN: Använd och Transport. Använd-lage: När FLEXVOLT™ batteriet ar fristående eller ar i en DEWALT 18V produit, fungerar det som att 18V batteri. När FLEXVOLT™ batteriet ar i en 54 V aller en 108 V (två 54V batterier) produit, fungerar det som att 54 V batteri.Transport-lage:
När locket ar fäst pa FLEXVOLT™ batteriet ar batteriet i transport-läge. Behçll locket pa for varutransport. I transport-lage ar cellsträngarna elektriskt frankopplade i paketet vilket resulterar tre batterier med lagre markning av watt-timmar (Wh) jamfort med ett batteri med en hogre markning av watt-timmar. Denna okade kvantitet med tre batterier med den lagre markinen av watt-timmar kan undanta paketet fran visa transportbestammelser som inforts for batteriet med hogre watt-timmar. Exempel. transport Wh-klassificering kan indikera 3 × 36 Wh, vilket betyder tre batterier pa 36 Wh var. Användingen av Exempel på etikettmärkning for använding och transport  Use: 108 Wh Transport:3x36 Wh 108 Wh (underfürstattt batteri).Förvaringsrekommendationer
1. Den basta forvaringsplatsen ar en som ar sval och torr, langt bort fran direkt solljus och for mycket varme ell kyla. For optimal batterifunktionaletet och livslangd, forvara batteripaket vid rumstemperatur när de inte används. 2. För langvarig forvaring rekommenderas att forvara ett fullladatabatteripaket pa en kall och torr plats utan laddare for optimalt resultat. NOTERA: Batteripaket bör inte forvaras helt urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det användsigen.Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används ienna manual kan etiketternpa laddaren och batteripaketet visa foljande bilddiagram:  Läs instruktionshandbok fore användning.  Se Tekniska data angaende laddningssted.  Stickinte in ledande foremal.  Ladda inte skadade batteripaket.  Utsattinteforvatten.  Se till att undermaliga sladdar omedelbart byts ut.  Ladda endast mellan 4^ och 40^  Endast for anvandning inomhus.  Kassera batteripaketet med vederbörlig hansyn till miljon.  Laddaendast DFWALT batteripaket med avsedda DFWALT laddare. Laddning av batteripaket med andra an de avsedda DFWALT batterierna med en DEWALT laddare kan gora att de brister erler sa kan det leda till farliga situationer.  Branninte batteripaketet.  ANVÄNDNING: Användutan transportlock, indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett batteri med 108 Wh).  TRANSPORT: Transport med inbyggt transportlock, Wh-markning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier pa 36 Wh).Battertyp
DCF887 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Dessa batteripaket kan anvandas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Se Tekniska Data for mer information.Förpackningsinnehäll
Forpackningen innehaaller: 1 Slagskruvdragare 1 Laddare 1 Li-jon-batteripaket (modellerna M1, L1, C1, P1, D1, D1B) 2 Li-jon-batteripaket (modellema M2, L2, C2, P2, D2, D2B) 3 Li-jon-batteripaket (modellema M3, L3, C3, P3, D3, D3B) 1 Magnetisk bitshallare 1 Balteskrok 1 Lada 1 Bruksanvising 1 Instruktionshandbok till appen Tool ConnectTM (B-modeller) OBsServera: Batteripaket, laddare och forvaringslada medfoljer inte med N-modeller. - Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstatt under Transporten. - Ta dig tid att grundligt lasa och forsta denna handbokFore anvanding.Märkningar på verktyg
Foljande bildikoner visas pa verktyget:  Läs instruktionshandbok fore användning.  Synlig stralning. Titta inte in Ijuset.Datumkodplacering
Datumkoden, som även inkluderar tillverkningsär, finns tryckt pa höljet. Exempel: 2017 XX XX TillverkningsarBeskrivning (Bild A)
VARNING: Modificera aldrig elverktyget ellernagon del av cet skada ellere persorskada skulle kunna uppsta. 1 Bakre strömbrytare 2 Knappframat/bakat 3 Chuckhylsa 4 6,35 mm sexkantschuck 5 Lasknapp for batteri 6 Batteri 7 Arbetsbelysning 8 Balteskrok (tillval) 9 Monteringsskruv 10 Huvudhandtag 11 Lagesvaljare 12 Magnetisk bitshallareAvsedd Användning
Denna slagskruvdragare ar avsedd for professionell slagskruvatdragning. Slagfunktionen gor detta verktyg specielt lampat for att skruva fastelement i tra, metall och belong. Anvand InTE under vata forhallanden erler i narheten av lattantandiga vatskor eller gaser. Denna slagskruvdragare ert professionell elverktyg. Lat InTE barn komma i kontakt med verktyget. Overinseende kravs när oerfarna handhavare anvander detta verktyg. - Denna produit ar inte avsedd att anvandas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk erler mental fornäga eller med begränsad erfarenhet aller kunskap savida inte de ar under uppsikt av en person som ar ansvarig for deras sakerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma medenna produit.MONTERING OCH INSTALLNINGAR
VARNING: For att minska risiken for allvarlig perskada, stang av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör nagra justeringar eller tar bort/installar tillsatser erler tillbehör. En oavsiktig igangsattning kan orsaka perskada. VARNING: Anvand enbart DEWALT batteripaketMontering och borttagning av batteriet frän verktyget (Bild. B)
nOTERa: For basta resultat se till att batteripaketet 6 ar fulladdat.Installation av batteriet i verktygshandtaget.
1. Rikta in batteripaketet 6 mot listerna inuti verktyget handtag (Bild. B). 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i verktyget och se till att det inte lossnar.Borttagning av batteriet fran verktygshandtaget.
1. Tryck pa batterilasknappen 5 och dra med en fast rorelse batteripaketet bort fran verktygshandtaget. 2. Satt i batteriet i laddaren sasom beskrivs i laddningsavsnittet ienna manual.Branslemäturebatteripaket (Bild.B)
Vissa DeWALT batteripaket inkluderar en branslematare vilket bestar av tre grona LED-lampor som indikerar laddningsnivan som finns kvar i batteripaketet. For att aktivera branslemataren, tryck in ochhall kvar branslematarknappen 13. En kombination av de tre LED-lamporna kommt att lya for att ange kvarvarande laddningsniva. När laddningen i batteriet ar under den användara gränsen kommt inte branslemataren att lya och batteriet behöver laddas. nOTERa: Branslemataren ar endast en indikering pa laddning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygetssVEnska
funktionalitet och kan variera baserat på produitkomponenter, temperatur och slutanvändarens användning.Bälteskrok och magnetisk bitshällare (Fig. A)
VARNING: For att minska risken for allvarlig nskada, stang av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gorgagra justeringar uller tar bort/installar tillsatser ullher. VARNING: For att minska risken for allvariga nskador FARNTE verktyget hangas hegt eller foremal hangas i balteskroken. Hang ENDAST verktygets balteskrok i ett arbeitsbalte. VARNING: For att minska risken for allvariga Purskador, se till att skruven som häller bälteskroken sitter fast. VIKTIGT: Vid montering aller byte av bälteskroken aller magnetiska bitshällaren, använd endast den skruv 9 som medfoljer. Se till att skruven dras Åt ordentlich. Bälteskroken 8 och den magnetiska bitshällaren 12 kan monteras pà bada sidorna av verktyget med endast den medfoljande skruven 9 for att anpassas till höger-ller vänsterhanta personer. Om kroken eller den magnetiska hällaren inte alls ar önskade, kan de tas bort frän verktyget. For att avlagsna balteskroken aller den magnetiska bitshallaren, ta bort skruven (9) som haller den pa plats och montera den sedan pa motsatt sida. Se till att skruven dras at ordentlich.ANVÄNDNING
Bruksanvisning
WARNING: lakta alltid sakerhetsinstruktionerna och obara bestammelser. Varning:For att minska risken for allvarlig onskada, stang av verktyget och kopla bort batteripaketet innan du gor nagra justeringar ellar tort/installar tillsatser erler tillbehcr. En oavsiktlig igangsattning kan orsaka persorskada.Korrekt Handplacering (Bild C)
VARNING: For att minska risken for allvarlig personskada, d ALLTID korrekt handställning, som visas. WARNING: For att minska risken for allvarlig personskada, LLLTID verktyget sakert, for att forekomma en plotslig reaktion. Korrekt handplacering kraver en hand pa huvudhandtaget 10.Variabel hastighetskontroll (Fig. A)
For att slå på verktyget, tryck på strombrytaren 1. For att stänga av verktyget, slapp strombrytaren. Verktyget ar utrustat med en broms. Verktyget kommt att stanna nr avtryckaren slapps helt och hallet. Den variabla hastighetskontrollen gör att du kan starta användningen med en lög hastighet. Ju mer du trycket pa avtryckare dato snabbarekommen verktyget att arbeta. För att maximera verktygets livslängd, använd endast den variabla hastigheten for att börja borming av hal eller dra i fästanordninger. OBs: Kontinuierlig anvandning inom det variabla hastighetsomraretrekommenderasinte.Det kan skada strombrytaren och bor undvikas.Väljarknapp framåt/bakåt (Fig. A)
En valjarknapp framat/bakat 2 avgor riktningen pa verktyget och fungerar aven som en lasknapp. For att valja framatrotation slapper du strombrytaren 1 och trycker ned valjarknappen framat/bakat 2 pa verktygets hogra sida. For att valja bakatrotation slapper du strombrytaren 1 och trycker ned valjarknappen framat/bakat 2 pa verktygets vänstra sida. Mittpositionen laer strombrytaren 1 i avstangt Lage. Vid byte av position av kontrollknappen se till att avtryckaren ar slappt. OBs: Första gangen som verktyget kors after ett byta av rotationsriktning kan du hora att klick vid start. Det ar normalt och innebär inte att nagot ar fel.Arbetsbelysning (Fig. A)
Det finns tre arbetsbelysninger 7 placerae runt 6,35 mm sexkantschucken 4. Arbetsbelysningen ar aktiverad nar avtryckaren ar nedtryckt. När avtryckaren släpps fortssätter arbetsbelysningen att lysa i upp till 20 sekunder. OBs: Arbetsbelysningen ar till for att belysa det omedelbara arbetsomrddet och inte avsedd att anvandas som ficklampa.Lagesvaljare (Fig. A, D)
Ditt verktyg ar utrustat med en lagesväljare 11 som du anvanda for att valja mellan tre olica lagen. Valj lage baserat pa tillampnong och kontrollera hastigheten pa verktyget med den variabla hastighetsavtryckaren 1.Precisionsatdragning (Fig. D)
Utover vanliga atdragningslagen har detta verktyg ett precisionsatdragningslage som ger batre kontroll vid lattare tillampninger ar och undviker att skada materialet erler fastsattningselementen. Det ar optimal att anvanda vid latta tillampninger, t.ex. gängjärn till skapsluckor erler maskinskruvar. Precisionslaget fungerar som en skruvmejsel vid latta tillampninger. Innan skruven när arbetsytan stannar verktyget opp och (vid behov) gör en langsam och kontrollerad kontaktmanover som sakerstaller att skruven skruvas i helt rakt. OBs: Detta lage lampar sig for latta skruvatdragningar. Om verktyget inte kan skruva in ett fastsattningselement i precisionslage, vaxla till lage 2 for att fa den extra kraft som kravs.DCF887
Lage 1 Precisionsatdragning vpm 0-1000 Lage 2 Normal drift vpm 0-2800 Lage 3 Hoghastighetsdrift vpm 0-3 250Snabbfrikopplingschuck (Fig. B, E, F)
VARNING: Använd endast slagtilbehör. Icke- slagtilbehör kärerista och utgöra fara. Inspektera tillbehöret innan användning für att sakerställa att ingen sprickbildning har ägt rum. OBS: Chicken accepter are endast 6,35 mm sexkantstillbehör. Satt valjarknappen framåt/bakåt 2 i låst position (mitten) eller avlågsna batteripaketet innan du byter tillbehör. Satt i tillbehoret ordentlich vid byte av tillbehör. Tillbehöret lases pã plats (Fig. E). Foratt avlagsnaettillbehördrardubortchuckhylsan3fran frontenavverktyget.Avlagsnattillbehör(Fig.F).Användning
Ditt slagverktyg genererar foljande maximala vridmoment:Kat # Nm
DCF887 205 SEIPP: Sakerställ att fästelementet och/eller strukturerna for vridmomentet som verktyget genererar. For högt vridmoment kan få nagot att gå sönder och eventuellt orsaka persokador. 1. Placera tillbehoret i chuckhylsan. Hall verktyget riktat rakt mot arbetsyan. 2. Tryck pa brytaren for att starta maskinen. Slapp brytaren for att stoppa driften. Kontrollera alltid vridmomentet med en momentnyckel, eftersom vridmomentet ar beroende av bl.a. foljande faktorer: a. Spänning: Låg spänning beroende på att batteriet ar nastan tomt,kommen att reducera atdragningsmomentet. b. Hylsans storlek: Om korrekt hylsa inte användskommen atdragningsmomentet att reduceras. c. Bultstorlek: Storre bultdiametrar kraver i allmanhet Hogre atdragningsmoment. Atdragningsmomentet varierar ocks aberoende pa langd, vinkel och momentkoefficient. d. Bult: Se till att gängorna ar fria frän rost och annat smuts sa att korrekt atdragningsmoment uppnas. e. Material: Materialtypen och ytans strukturkommen att paverka atdragningsmomentet. f. Åtdragningstid: Längre Åtdragningstid resulterar i högre Åtdragningsmoment. Om längre Åtdragningstid an rekommenderat används kan fastsättningselementen overbelastas, brista eller skadas.UNDERHALL
Ditt elverktyg fran DeWALT har konstruerats for att arbeta over en lang tidsperiod med minimalt underhall. Kontinuerlig tillfredsstallande drift beror pa ordentlig verktygsvard och regelbunden rengoring. Varning:For att minska risken for allvarlig nskada, stang av verktyget och kopla bort batteripaketet innan du gor nagra justeringar ellar tort/installerar tillsatser ell tillbehor. En oavsiktlig igangsattning kan orsaka persorskada. Laddaren och batteripaketet ar inte servicebara. Smörjning
Ditt elverktyg behover ingen ytterligare smorjning. Rengöring
VARNING: Blas bort smuts och damm frän huvudkapan Borr luft varje gäng du ser smuts samlas i och runt lufthalen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utforenna procedur. VARNING: Använd aldrig losningsmedel aller andere kemikalier for att rengöra de icede metalliska delarna på verktyget. Dessa kemikalier kan forsvaga de material som används i dessa delar. Använd en trasa som bara ar fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig nçgon vatska komma in i verktyget; sänk aldrig ner nçgon del av verktyget i en vatska.Rengöringsinstruktioner für laddaren
VARNING: Risk for stötar. Koppla ifrán laddaren frän vuttaget innan rengöring. Smuts och fett kan avlågsnas frán utsidan av laddaren med en trasa eller med en mjuk, iche-metallisk borste. Använd inte vatten aller rengöringsvätska.Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör an de som erbjud WALT inte har testats medenna produit, kan användningen av sādana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken for個人ska bör endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas medenna produit. Rädrägā din Återförsäljare För vidare information angäende lampliga tillbehör.Att skydda miljon
 Separat insamling. Produktter och batterier som ar markta medenna symbol far inte kastas i den vanliga hushallssoporna. Produkter och batterier innehäller material som kan Återvinnas och Återanvändas vilket minskar behovet av rámaterial. Återvinn elektriska producerter och batterier enigt lokala bestämmelser. Ytterligare information finns tillgangligt på www.2helpU.com.Laddningsbart Batteripaket
Det har langlvade batteripaketet maste laddas nar det inte langre producerar tillracklig energia for arbenen som tidigare latt utforts. Det bor omhandertas med lampliga miljohansyn vid slutet av dess fungerande livslängd: - Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det urprodukten. - Lithiumjonbatteripaket celer ātervinningsbara. Lämn dem hos din Āterförsäljare eller pa en Ātervinningsstation. De insamlade batteripaketenkommen att Ātervinnas eller avyttras korrekt.TuRkεE
FIRÇASIZ KABLOSUZ KOMPAKT DARBELI MATKAP DCF887
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti sectiniz. Uzun sureli deneyim, surekli urn gelistirme ve yenilik DEWALT markasin profesyonel elektrikla alet kullanican icin en guvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini saglamaktadir.Teknik Özellikleri
| DCF887 | ||
| Voltaj V | DC | 18 |
| Türu 1/10/20 | ||
| Batarya tipli Li-lyon | ||
| Güççkışi W 400 | ||
| Yüksüz Hzr rpm | ||
| Mod 1 0-1000 | ||
| Mod 2 0-2800 | ||
| Mod 3 0-3250 | ||
| Darbe değeri darbe/dk. 0-3800 | ||
| Maksimum tork Nm 205 | ||
| Alet tutucu mm 6,35 | ||
| Ağırlik (bataryaüz) | kg | 0,9 |
| EN60745-2-2 uyanca gürültü değerleri ve titresim değerleri (triaks vektör toplam): | ||
| LpA (emisyon ses basinci seviyesi) | dB(A) | 96 |
| LwA (ses güüü seviyesi) | dB(A) | 107 |
| K (belli bir ses seviyesi ilçın belirizlik) | dB(A) | 3 |
| Titresim emisyon değeri ah= | m/s2 | 22,0 |
| Belirizlik K= | m/s2 | 2,1 |
AT Uygunluk Beyanati
Makine Direktifi
Firçasiz Kablosuz Kompakt Darbeli Matkap DCF887
DEWALT, Teknik Özellikleri bolümnde açıklanan bu urünlerin asagida belirtilen yönergelere uygun olduguṇu bylan eder: 2006/42/AT, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010. Bu urunler ayrica 2014/30/EU ve 2011/65/EU Direktiflerine de uygundur. Daha ayrintili bilgi icin, luffen asagidaki adresten DEWALT ile temas kurun veya kilavuzun arka kapagina bakin. Bu belge alte inda imzasi bulunan yetkili, teknik dosyanin derlenmesinden sorumludur ve bu beyani DFWALT adina vermistir.  Markus Rompel Mühendislik Direktörü DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 31.05.2017  UYARI: Yaralanma riskini azaltmak icin, kullanim kilavuzunu okuyun.Tanimalr: Güvenlik Talimatlari
Asgidaki tanimlar her isaret sozcuig ciddiyet derecesini gosterir. Lufen kilavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEALIKE: Engellenmemesi halinde olum veya ciddi yana mla ile sonuclanabilecek cok yuk bir tehlikleri durumu gosterir. U Rl: Engellenmemesi halinde olum veya ciddi yana ile sonucianabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gosterir. DjAKAT: Engellenmemesi halinde onemsiz veya orta eeli yaralanma ile sonuclanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gosterir. IKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile iliskisi olmayan durumlari gosterir. Erik carpmasi riskini belirtir. Youn riskini belirtir.| Aküler Şarj Aletleri/Sarj Süreleri (Dakika) | ||||||||
| Kat. # V | bc | Ah | Ağırlikkg | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1.05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1.25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 2245 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 3060 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22X |
| DCB187 | 18 | 3.0 | 0.48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 4590 |
Elektrikli El Aletleri ilen Genel Güvenlik Talimatlari
U. Rl: Butun guvenlik uyarilarin ve talimatlarin naka okuyun. Bu talimatlirn herhangi birisine uyulmaması elektrik carpması, yangin ve/veya ciddi yaralanma riskine neden olabilir.BUTUN UYARI VE GÜVENLIK TALİMAT LARINI ILERIDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN
Uyarlarda yer alan «elektrikli alet» terimi sebeke elektrigiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjh) calisan elektrikli aletinizi ifade etmektedir.1) Calisma alaninin Güvenligi
a) Calisma alanini temiz ve aydinlik tutun. Karisik ve karanik alanlar kazaya davetiye cikartir. b) Elektrikli aleleri, yanici svilar, gazlar ve tozlarin bulundugu yerler gibi yanici ortamlarda calistirmayin. Elektrikli aleler, toz veya dumanlan atesleyebilecek kivicimlar icartir. c) Bir elektrikli aleti calistirirken cocuklardan ve etraftaki kisilerden uzak tutun. Dikkatinizi dagitici seyler kontrolü kaybetmenize neden olabilir.2) Elektrik Güvenligi
a) Elektrikli alelerin fisleri prizlere uygun olmaldir. Fis üzerinde kesinlikle hcbir degisiklik yapmayin. Toprakli elektrikli alelerde hcbir adaptor fisi kullanmayin. Deigi,tirilmemi fisler ve uygun prizler elektrik carpmasi riskini azaltacaktir. b) Borular, radyatorler, ocaklar ve buzdalaplani gibi topraklanmami yüezylerle vucut temasindan kaçınin. Vucudunuzun topraklanmasi halinde yüksek bir elektrik carpması riski vardir. c) Elektrikli aleleri yagmura maruz birakmayin veya islatmayin. Elektrikli alete su girmesi elektrik carpmasi riskini artiracaktir. d) Elektrik kablosunu uygun olmayan amaclarla kullanmayin. Elektrikli aleti kesinlikle kablosundan tutarak taşimayin, seksmeyin veya prisden cikartmayin. Kabloyu sicaktan, yagdan, keskin kenarlardan veya hareketli parcalardan uzak tutun. Hasari veya dolasmis kabolar elektrik carpmasi riskini artirir. e) Elektrikli bir aleti acik havada calistinyorsaniz, acik havada kullanima uygun bir uzatma kablosu kullanin. Acik havada kullanima uygun bir kablonun kullanilmasi elektrik carpmas riskini azaltir. f) Eger bir elektrikli aletin nemli bir bolgede calistirilmasi zorunluysa, bir artik akim aygiti (RCD) korumali bir kaynak kullanin. Bir RCD kullanilmasi elektrik soku riskini azaltir.3) Küssel Güvenlik
a) Elektrikl bir aleti kullanirken her zaman dikkatli olun, yaptiginiz ise yogunlasin ve sagduyulu davranin. Elektrikl bir aleti yorganken veya ilac ya da alkolun etkisi altindayken kullanmayin. Elektrikl aletleri kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi kisel yaralanmayla sonuçlanabilir. b) Kisisel koruyucu ekipmanlari mutlaka kullanin. Daima koruyucu gozluk takin. Kosullara uygun toz maskesi, kaymayan guvenlik ayakkabilar, baret veya kulaklik gibi koruyucu donanimlarin kullanilmasi kisel yaralanmalan azaltacaktir. c) Istem dişl calistirilmasini onleyin. Aleti guc kaynagina ve/veya aküye baglamadan, yerden kaldirmadan veya taşimadan once Düğmenin kapal konumda oldugundan emin olun. Aleti, parmaginiz Düğme üzerinde bulunacak sekilde taşimak veya açik konumdaki elektriki aleteri elektrik sebekesine baglamak kazaya davetiye Çıkartir. d) Elektrikli aleti acmadan once tum ayarlama anahtarlarini cikartin. Elektrikli aletin hareketli bir parcasina takili kalmis bir anahtar kisesel yaralanmaya neden olabilir. e) Ulasmakta zorlandiginiz yerderke kullanmayin. Daima saglam ve dengeli basin. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrl edilmesine olanak tanir. f) Uygun sekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takitakmayin. Saçinizi, elbiselerinizi ve eldivenlerinizi hareketli parcalardan uzak tutun. Bol ebiseler ve taklar veya uzun sac hareketli parcalara takilabilir. g) Eger kullandiginiz urunde toz emme ve toplama özellikleri olan atasmanlar varsa bunlarin baglu oldugundan ve dokru sekilde kullanildigindan emin olun. Bu atasmanlarin kullanilmasi toza ilgili tehlikeleri azaltabilir.4) Elektrikl Aletlerin Kullanimi ve Bakimi
a) Elektrikli aleti zorlamayin. Uygulamaniz icinogrue elektrikli aleti kullanin.Doogrue elektrikli alet, belirendiigi kapasite ayarinda kullanildiginda dahiyi ve gvenli calisacaktir. b) Düğme açmýor ve kapatmiyorsa elektrikli aleti kullanmayin. Düğmeyle kontrol edilernyen Tür elektrikli aleler tehlídir ve tamir edilmesi gerekmektedir. c) Herhangi bir ayarlama, aksesuar degisimi veya elektrikli alelerin saklanmasi oncesinde fisi guc kaynagindan cekin ve/veya akuyu aletten ayirin. Bu tur onleyici gunvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem di olarak calistirilmasi riskini azaltacaktir. d) Elektrikli aleti,*cuklarin ulasamayacaigi yerlerde saklayin ve elektrikli aleti tanimayan veya bu talimatlari bilmeyen kisilerin elektrikli aleti kullanmasina izin vermeyin. Elektrikli aletler, egitimsiz kullanicarin elinde tehlikelidir. e) Elektrikli aleleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parcalardaki hizalama hatalarini ve tutuklukları, parcalardaki kırilmalar ve elektrikli aletin calismasini etkileyebilecek:tüm diger kosullari kontrl edin. Hasarı ise, elektrikli aleti kullanmadan once tamir ettin. Kazalarinçoğu, elektrikli alelerin bakiminin yeterli sekilde yapilmamasindan kaynaklanir. f) Kesim alelerini keskin ve temiz tutun. Bakimi uygun sekilde yapilmis keskin kesim uclu kesim alelerinin sikisma ihtimali daha duusuktur ve kontrl edilmesi daha kolaydir. g) Elektrikli aleti, aksesuararini ve aletin diger parçalarini kullanirken bu talimatlara mutlaka uyun ve calisma ortaminin kosullarini ve yapilacak isin ne oldugunu gez onunde bulundurun. Elektrikli aletin öngrülen islemler disndaki islemler icin kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir.5) Şarjili Aletlerin kullanimi ve bakimi
a) Sadece ureti tarafindan belirtilen sarj cihazi ile sarj edin. Bir akü tipine uygun bir sarj cihazi baska tipte bir aküy sarj etmek icin kullanildiinda yangin riski yaratabilir. b) Elektrikli aleleri yalnizca Özel olarak tanımlamış akülerle kullanin. Baska akülerin kullanilmasi yaralanma ve yangın riskine yol acabilir. c) Akü kullanimda degilken, ataç, bozuk para, anahtar, civi, vida veya terminalerarasinda kontağa neden olabilecek diger kucuk metal nesnelerden uzak tutulmaldir. Akü terminallerin birbirine ksa devre yapilmasi yaniklara veya yangina neden olabilir. d) Uygun olmayan kosullarda, akü sivi szintisi yapabilir; siviya temas etmekten kacinin. Kazara temas etmeniz halinde suyla yikayin. Sivi, gozlerinize temas ederse, ayrica bir doktora basvurun. Aküden sivi szmasi tahrı veya yaniklara neden olabilir.6) Servis
a) Elektrikli aletinizi, sadece original yedek parçalarin kullanıdligi yetkili DEWALT servisine tamir ettinir. Bu, elektrikli aletin Güvenliginin muḥafaza edilmesini,...Somun Sikma Aletleri/Tornavidar icin Ozel Ek Güvenlik Onlemleri
- Sikma aletinin, gümülü elektrik kablolarina temas etmesine yol acabilecek durumlarda aleti izole edilmş saplarindan tutun. Sabitleyiciler elektrik akimi bulunan kablolarla temas ettiğinde, akim elektrikli aletin illetken metal parçaları üzerinden kullaniciya iletilerek elektrik carpmasina yol acabilir.Düger Teh likeler
Emniyet tecbirlerini duzenleyen yonetmeligiin uygulanmasina ve emniyet saglayici aygitlarin kullanilmasina ragmen, baska belirli risklerden kaçınilamaz. Bunlar: Duyma bozukluğ. - Sigrayan parçaciklardan kaynaklanan yaralanma riski. - Calisma sirasinda isinan aksesuarlardan kaynaklanan yanik tehlikesi. - Uzun sureli kullanimdan kaynaklanan yaralanma riski.Elektrik Güvenligi
Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile calisacak sekilde ayarlanmistir. Her zaman aku voltajin in aletin uretim etiketinde belirlenmis degerlere uyup uymadiigni contro edin. Ayni zamanda sarj cihazinizin voltajin ana sebeke voltajinizla ayni oldugundan emin olun.  DEWALT sarj cihaziniz EN60335 standardina uygun olarak Çift yalımlidir; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. Guc kablosu hasarlysa, DEWALT yetkili servisinden temin edilebilen ozel olarak hazirlanmis bir kabloyla degistirilmelieridir.Uzatma Kablolarin Kullanimi
Kesinlikle gerekli olmadikca bir uzatma kablosu kullanilmamaldir. Daima sarj cihazinizin elektrik girijsine uygun Teknik Ozellikleri bolumne bakin), onayi bir uzatma kablosukullanin. Minimum iletken boyutu 1mm^2 dir; maksimum uzunluk 30 m'dir. Bir kablo makarasi kullanirken, kabloyu daima sonuna kadar acin.BU TALIMATLARI SAKLAYIN
Sarj Cihazlari
DEWALT sarj cihazlarinin ayara ihtiyaci yoktur ve olabildigince kolay calistinmak uzere tasaranmislardir.Tüm Akü Şarj Cihazlari ilen Önmli Güvenlik Talimatlari
BU TALIMATLARI SAKLAYIN: Bu kilavuz uyumlu sarj cihazlari hakkinda onemli guvenlik ve calistirma talimatlari icerir (Teknik Özellikleri bolümüne bakın). - Sarj cihazini kullanmadan once sarj cihazinin, akunun ve urunde kullananan akunun uzerindeki talimatlan ve uyarici isaretleri okuyun. UARI: Elektrik carpmasi tehlikesi. Sarj cihazinin icine sarnmasina izin vermeyin. Elektrik carpmasina neden olabilir. UARI: Alet, 30mA akimi aşmayan akim kesici cihazla Berlener kullanilmaya tavsiye editir. DINKAT: Yanma tehlikesi. Yaralanma riskini azaltmak Yalnizca DeWALT sarj edilebilir akulerini sarj edin. Diger akü tipleri patlayar yaralanmaniza vya hasar meydana gelmesine yol acabilir. DlKAT:Cocuklar, cihazla oynamalarini onlemek yyla kontral altinda tutulmaldir. IKAZ: Belirli kosullar altinda, sarj cihazi guc kaynagina takilyken, sarj icindeki aqik sarj kontaklari yabanci maddeler tarafindan kisa devre yapilabilir. Bunlarla siniri olmamak kaydiyla lletken niteltekti celik yunu, aluminyum folyo veya metal parcakib birikimi gibi yabanci maddeler sarj cihazin in yuvalarindan uzak tutulmalidir. Yuvada akü yokken sarj cihazini daima guc kaynagindan cikanin. Sarj cihazin in fisini temizlemeden once cikanin. - Aküyü bu klavuzdaki Şarci hazlarindan baska cihazlarla Şarj etmeye ÇALISMAYIN. Şarci hazi ve akü özellilke birlikte calisacak sekilde tasaranmistir. - Bu sarj cihazlar DEWALT sarj edilebilir akulerini sarj etmekten baska kullanimlar icin tasarlanmamistir. Baska kullanimlar yangin veya elektrik carpmina yol acabilir. arj cihazini yagmura veya kara maruz birakmayin. - Şarj cihazıni fişten;cikarirken kablodandehyil fişten tutarakçekin.Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. Kablonun üzerine basilmayacak, ortalikta gezinmeyek veya baska sekilde hasara ve gerginlige maruz kalmayacak sekilde yerlestirildiginden emin olun. Kesinlikle gerekli olmadikca uzatma kablosu kullanmayin. Yanliz uzatma kablosu kullanimi yangin veya elektrik carpmasina neden olabilir. - Şarj cihazın Üzerine herhangi bir esya koymayın veya Şarj cihazın havalandirma deliklerini kapatip asıncı siccakkı neden olabilecek yumusak bir yüzye yerleşirmeyin. Şarj cihazın herhangi bir isi kaynagindan uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazın muhafazanin üstendeki ve altindaki delikler araciliğyla havalandırir. - Sarj cihazini hasarli kordon veya fisle calistirmayin— bunlan derhal degistirin. - Sarj cihazini sert bir darbe aldysa, Düstüyse vya herhangi bir sekilde hasar gürdüyse calistirmayin. Yetkili bir servis merkezinegotürün. arj cihazini dokmeyin; servis veya onarim gerektiginde yetkili bir servis merkezine goturun. Yanlis yeniden takma elektrik carpmasina veya yangina yol acabilir. - Elektrik kablosu hasarli ise, bir tehlike olusmasini onlemek icin utretici ya da yetkili Servis Merkezi tarafindan degistirilmelidir. Herhangi bir temizlik islemi yapmadan once sarj cihazinin fisini prisden cekin. Bu, elektrik carpmasi riskini azaltir. Akuyu cikarmak bu riski azaltmaz. ASLA 2 sari cihazini bir arada baglamaya calismayin. - Şarj cihazi standart 230 V ev elektrik güüyle calismak üzere tasarlanmistir. Baska herhangi bir voltaj ile kullanmayi denemeyin. Bu araba Şarj cihazi icinGPCERI degildir.Bir Bataryanin Şarj Edilmesi (Şek. [Fig.] B)
1. Bataryayi takmadan once sarj cihazini uygun prize takin. 2. Bataryayi 6 sarj cihazina takin, bataryanin sarj cihazina tamamen oturdugundan emin olun. Devamli yanip sönen kirmizi (sarj) isik, sarj isleminin basladigi ngosterir. 3. Sarjin tamamlandigi, kirmizi isigin surekli yanmasiya belirtilir. Batarya tam olarak sarj edildikten sonra hemen kullanilabilir veya sarj cihazindan birakilabilir. Bataryayi sarj cihazindan ickarmak iin, bataryanin uzerindeki batarya birakma dugmesine 5 basin. NOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ve bataryalarin kullanim omrunu uzatmak icin, ilk kullanim oncesinde tam olarak sarj edin.Sarj Cihazinin Calismasi
Bataryan sar durumu icin asagidaki gostergelere bakin.| Şarı ilekları | |
| şarı edilmesi | - - - - - |
| tamamen Şarı oldu | - - - - - |
| sıçak/soguk aküGPCikmesi* | - - - - - |
Sicak/Soguk Paket Gecikmesi
Sarj aleti cok sicak veya cok soquk bir batarya tespit ettiginde, otomatik olarak Sicak/Soguk Gecikmesini baslatarak batarya uygun sicutkliga gelene kadar sarj durdurur. Sarj aleti sonrasinda otomatik olarak sarj moduna gecer. Bu ozellik maksimum batarya omrunu garanti eder.TÜRKÇE
Soguk bir batarya sicak bir bataryaya gore daha yavaş bir hizla Şar olacaktı. Akü takimi:tüm Şarj dongusu boyunca daha yavaş bir hizda Şar olacaktı ve akü isindigianda bile maksimum Şar olrana geri donmeyecaktı. DCB118 sarj cihazinda bataryayi sogutmak icin tasarlanmis bir dahili fan bulunmaktadir. Bataryanin sogutulmasi gerektiginde bu fan otomatik olarak devreye girecekir. Fanogrucikilde calismiyorsa veya havalandirma yuvalari tikanmissa sarj cihazini kesinlikle kullanmayin. Sarj cihazinin icerisine yabanci maddelerin girmesine izin vermyin.Elektronik Koruma Sistemi
XR Li-lon cihazlari asiri yuk, asiri sinma vya tamamen bosalmadan koruyacak bir Elektronik Koruma Sistemi ile birlikte tasarlanmistir. Elektronik Koruma Sistemi devreye girse alet otomatik olarak kapatilacaktir. Bu durumgerekelesirse lityum iyon akuyu tamamen sar olana dek bir sar cihazinin uzerine koyun.Duvara Montaj
Bu sarj cihazlan duvara monte edilebilir veya bir masa veya calisma tezgahi uzerinde yukari dokru durabilr sekilde tasarlanir. Duvara monte edilecekse sarj aletini bir elektrik prizinin yakininda veya bir kose veya hava akimini engelleyebilecek diger engellerden uzakta konumlandirin. Sarj cihazinin arka tarafini montaj vidalarinin duvar uzerindeki yerini belirlemek amacyla sablon olarak kullanin. Sarj aletini (ayrica satin alinan) en az 25,4 mm uzunluğunda ve 7-9 mm bir vida basi capina sahip, ahsap uzerine vidalandigianda vida basinin acika olan kismi yaklasik 5,5 mm optimal bir derinlik birakacak sekilde vidalayarak monte edin. Sarj cihazinin arkasindaki yuvaları vidalin acika olan kismilariyla hizalayin ve onlari yuvaları tam olarak oturtun.Sarj Cihazi Temizlik Talimatlari
U. Rl: Elektrik carpmasi tehlikesi. Temizlik din sinde AC ciki biaglantisini kesin. Sarci hazinin dis yuzeyindeki kir ve yap bir bez parcasi yada metal olmayan bir firca kullanilarak cikarilabilir. Su veya temizlik solusyonlar kullanmayin. Aletin icine herhangi bir sivinigirmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parcasini bir sivi icine daldirmayin.Akü
Tüm Aküler ilen Önmli Güvenlik Talmatlari
Yedek aküleri siparis ederken, katalog numarasini ve voltaj eklediginizden emin olun. Akü, kutudan Şarj dolu olarak*cikmaz. Aküyü ve Şarj cihazini kullanmadan once, asagidaki güvenlik talimatlari n dikkatlice okuyun. Daha sonra belirtilen Şarj islemlerini uygulayin.TÜM TALIMATLARI OKUYUN
- Aküyü yanı sivilar, gazlar ve toz alan bulundugu yerler gibi yanı ortamlarda Şarj etmeyin vya kullanmayın. Aküyü Şarj cihazina takmak vya cihazdan seksarmak toz vya dumanlan tutusturabilir. - Akuyu sarj cihazinin iine dogru zorlamayin. Akui kirlarak ciddi kijsel yaralanmaya neden olabilegeinden akunun uzerinde hisbir sekilde uyumsuz bir sarj cihazina uydurmak icin degisiklik yapmayin. Aküleri yalnizca DEWALT sarj cihazlarnda sarj edin. - Su veya diger sivilari sicratmayin veya bunlara DALDIRMAYIN. - Aleti ve aküyü sicutligrn 40°C'ye (104°F) ulastigi veya bu sicutligi astigi yerlerde (yazin di barakalar veya metal binalar gibi) depolamayin veya kullanmayin. - Onemli olcude hasarli veya tamamen eskimi olsa bile akuyu atse atmayin. Aku atse atilirsa patlayabilir. Lityum iyon akuler yaninca zehirli buharlar ve materyaller aqga cikar. - Akü icerigi cildinizle temas ederse, etkilenen alanı derhal yumusak bir sabun ve suyla yikayın. Akü sivisi gozlerinize bulasirsa, gozünuzu açık tutarak 15 dokika boyunca veya tahriss hissiGPCene kadar suyla yikayın. Tibbi yardim gerekirse, akü elektroliti svi organik konbatlar ve lityum tuzlari karsimindan olusmaktadir. - Açilan akü hücrelerinin icerişi solunum yolunu tahrş edebilir. Ortama temiz hava girmesini-SAğlayin. Belirtiler gezmezse tibbi yardim alin. UARI: Yanik tehlikesi. Aku sivisi kivilcima veya ateşelakirsa yanici olabilir. URI: Akuyu hiçbir nedenle asla acmayin. Akünun mazafasi Çatlarsa veya hasar gürürse, Şar cihazina takmayin. Akuyu carpmayin, Düşürmeyin veya pakete hasar vermeyin. Sert bir darbe almis, Düşmûs, çignenmis veya herhangi bir sekilde hasar görmüs (orn. civiyle delinmis, çekılıc verulmus veya üzerine baslmi) bir akuyu veya Şar cihazın kullanmayin. Elektrik carpmasina yol acabilir. Hasarl aküler geri donusüm için servis merkezine günderilmelidir. URI: Yangin tehlikeysi. Bataryayi metal nesnelerin yaya terminalinerine degmeyeckleri sekilde saklayin veya ta'syin. Ornegin, bataryayi icerisinde gesek civiler, vidalar, anahtarlar vb. bulunan kayisli ta'syici, cep, alet kutulari, urun kiti kutulan, cekmece vb. icerisine koymayin. DINKAT: Aleti kullanmadiiginiz zaman, devrilme veya. cne tehlikesine yol açmayacagi dengeli bir yüzeye yan tarafinin uzerine yerlestitin. Buyuk akulere sahip bazi alelter akunun uzerinde dik durabilir, ancak bunlar kolayca devrilebilarNakliyat
UyRl: Yangin tehlikesi. Batarya nakliyatinda, Batanya kutuplannin istemsiz sekilde iletken maddelerle temas ederek yangina sebep vermesi ihtimali vardir. Batarya nakliyat yaparken, batarya kutuplannin iyi korundugundan ve kutuplarla temas edip kisa devreye sebep olabilecek maddelerden iyi sekilde izole edildiginden emin olun. DFWALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkinda BM Tavsiyeleri; Uluslararasi Hava Taşimacilişi Birligi (IATA) Tehlikeli Madde Düzenlemeleri, Uluslararasi Deniz Taşimacilişi Tehlikeli Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararasi Karayoluyla Tehlikeli madde Taıma Konulu Avrupa Anlasmasi iceriklerinde belirtilen seksörel ve hukuki standartlarin:tüm duzenlemeleriyle uyumludur. Lityum-iyon bataryalar, Tehlikeli Madde Taımaciligi Kilavuzu Testleri ve Kriterleri Hakkindaki BM Tavsiyelerinin 38,3. bolümüne kadar test edilmşir. Cogu durumda bir DEWALT bataryanin nakliyesinin tam olarak duzenlenmis bir Sinif 9 Tehlikeli Maddeler kapsaminda siniflandirilmasi beklenir. Genelde sadece 100 Watt Saat (Wh) uzeri bir enerji degerine sahip bir lityum iyon bataryayi iceren tasima islemlerinin tam olarak duzenlenmis bir Sinif 9 Tehlikeli Maddeler kapsaminda siniflandirilarak yapilmasi gerekmektedir. Tum lityum iyon bataryalarda ambalajin uzerinde Watt Saati degeri mevcuttur. Buna ilave olarak, duzenlemedeki karisliklar nedeniyle, DEWALT lityum iyon bataryalarin Watt Saati degeri goz onunde bulundurulmaksizin havayolu kargosuyla tek basina tasinmasini onermez. Bataryasi bulunan aletlerin (kombo setler) havayoluyla nakliyesi ancak bataryanin sahip oldugu Watt Saati degerinin 100 Watt Saatinden yuksek olmaması sartiyla yapilabilir. Nakliyat kapsam disinda da kalsa, tamamen duzenlenmis de olsa, paketleme, etiketleme ve belgelemegereklilikleri hakindaki son duzenlemeleri takip etmek nakliyatclarin sorumluluğudur. Kilavuzun bu bolümunde bulunan bilgiler iyi niyetle yazilmşir ve kilavuzun hazirlandigi tanit itibariyla.Doğru olduguna inanilmaktadir. Fakat, sozlü veya zimnen hcbir garanti verilmemektedir.Gerçeleştridi gislemerinGPCeri duzenlemelerle uyumlu oldugundan emin olmak alcınin sorumluluğundadir.FLEXVOLT™ Bataryanin Tasinmasi
DLWALT FLEXVOLT ^TM bataryanin iki farkli modu mevcuttur: ve Tasima modunu kullanin. Kullanim Modu: FLEXVOLT™ batarya tek basina oluduunda veya bir DEWALT 18V urun icerisinde bulundugunda, bir 18V batarya olarak calisacctir. FLEXVOLT™ batarya 54V veya 108V (ika adet 54V batarya) urun oludunda, bir 54V batarya olarak calisacctir. Tasima Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takildiginda batarya tasima modundadir. Tasima icin kappa muhafaza edin. Tāṣima modundayken pil dizileri, 3 bataryanin daha yūksek bir Watt saati (Wh) degerine sahip 1 bataryaya kīyasla daha dusuk bir Watt saatiye sonuclanacak sekilde  elektriksel olarak birbirinden ayrilir. Daha duşuk bir Watt saati degerine sahip 3 bataryanin bu artan miktari bataryanin daha yüksek bir Watt saati degerine sahip bataryalarin tabi oldugu belirli taşimacilik duzenlemelerinden muaf olmasina neden olabilir. Ornegrin, 3 x 36 Wh olarak belirtilen Transport (Taşima) Wh değeri, her biri 36 Wh olan 3 bataryanin Kullanim ve taşima modu etiket isareti ornëği  Use: 108 Wh Transport:3x36 WhSaklama Önerileri
1. En iyi saklama ortami serin ve kuru,ogrudan gune isigi almayan, asiri sicak ve soquk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansi ve omru icin kullanimda degilken akuleri oda sicakliginda saklayin. 2. Uzun sureli saklama icin, en iyi sonuc icin sarj cihazindan uzak serin, kuru bir yerde tamamen dolu bir aku saklamak icin tavsiye edilir. NOT: Aküler tamamen Şarj boşalmı halinde saklanmamaldir. Akünun kullanilmadan.Once yaniden Şarj edilmesi gerekir.Sarj Cihazi ve Akü Üzerindeki Etiketler
Bu kilavuzda kullanilan sembollere ilave olarak, sarcihazi ve akü uzerinde bulunan etiketler aagidaki sembolleri belirtmektedir:  Aletle calismaya baslamadan once bu kilavuzu okuyun.  Sarj suresi incn Teknik Ozellikleri bolumne bakin.  Iletken nesnelerle temas etmeyin.  Hasarli akuleri sarj etmeyin.  Suya maruz birakmayin.  Hasarli kablolarin hemen degistirilmesini saglayin.  Sadece 4^ ve 40^ arasinda sarj edin.  Yalnizca kapali alanda kullanim icindir.  Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atin.  DEWALT aküler, yalnizca onlar icin tasarlanmis olan DEWALT sarj cihazlarinda sarj edin. DEWALT aküleri haricindeki akülerin DEWALT sarj cihazlaryla sarj edilmesi patlamalarina veya diger tehlikeli durumlarin ortaya seksmasina sebep olabilir.  Akuyutese atmayin.  USE (KULLANIM) (tasima basligolmadan).Ornek: Wh degeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh degerindeki 1 batarya).  TRANSPORT (TASIMA) (dahili tasima basligi ile). Ornek: Wh degeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh degerindeki 3 batarya).TuRkE
Akutipi
DCF887 18 volt akülerle Çalışir. Bu bataryalar kullanilmalidir: DCB181, DCB182, DCB183 DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546 DCB547. Daha fazla bilgi icin Teknik Veriler bolumune bakim.Ambalaj Icerigi
Ambalaj, asagidaki parcalari icermektedir: 1 Darbeli cakici 1 Sarj Cihazi 1 Li-lyon batarya (M1, L1, C1, P1, D1, D1B modelleri) 2 Li-lyon bataryalar (M2, L2, C2, P2, D2, D2B modelleri) 3 Li-lyon bataryalar (M3, L3, C3, P3, D3, D3B modelleri) 1 Manyetikucutucu 1 Kemer kancasi 1 Tasima cantasi 1 Kullanim kilavuzu 1 Tool Connect™ Uygulamasi kullanim kilavuzu (B modelleri) not: Aku takimlari, sarj cihazlari ve alet kutulari N-modellerinde bulunmaz. Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sirasinda hasar olusup olusmadiğini kontrol edin. - Calistirmadan once bu kilavuzu iyice okuyup anlamak icin zaman ayirn.Alet Üzerindeki Etiketler
Alet uzerinde, asagidaki uyari sembolleri bulunmaktadir:  Aletle calismaya baqlamadan once bu kilavuzu okuyun.  Görunür radyasyon. Işiga bakmayin.Tarih Kodu Konumu
Imalat ylini da iceren tarih kodu muhafaza uzerine basilidir. Ornek: 2017 XX XX Imalat YiliAçíklama (Sek. A)
U. Rl: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi Ümpercasini degistirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. 1 Tetik dugmesi 2 ileri/geri kontrol Düğmesi 3 Kovan rakoru 4 6,35 mm altigen mandren 5 Batarya cikarma dugmesi 6 Batarya 7 Calisma lambalari 8 Kemer kancasi (istege bagli donanim) 9 Montaj vidasi 10 Ana tutamak 11 Mod seçici 12 Manyetik uc tutucuKullanim Amaci
Bu tork ayarli tornavida profesyonel vidalama uygulamalar içın tasarlanmistir. Darbe fonksiyonu, ahsap, metal ve betona baglama elemaniçakarken aleti özellikle yararl kilar. Islak kosullarda veya yanici sivi ya da gazlarin mevcut oldugu ortamlarda kULLanMaYIn. Bu tork ayarli tornavida profesyonel bir elektrikli alettir. Cocuklarin aleti elmesine IzIn VERMEYIn. Bu alet deneyimsiz kullanicilar tarafindan kullanilirken nezaret edilmelidir. - Bu urun fiziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sira algilama gücu azalmş olan veya yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan kisiler (cocuklar dahil) tarafindan kullanilmak uzere uretilmemişir. Bu Tür kisiler urunnpcu gewenliklerinden sorumlu bir kisi tarafindan cihazin kullanimiyla ilgili talimatlari verilmesi veya surekli kontrl altinda tutulmasi durumunda kullanabilir. Cocuklar, bu urun ile konrol altinda tutulmaldir.MONTAJ VE AYARLAMALAR
UVRi: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin kangi bir ayar yapmadan ya da parca veya aksesuarlari dokup takmadan once aleti kapatin ve akuyu ayirn. Aletin yanlisikla calistirilmasi yaralanmaya neden olabilir. URI: Yalnizca DEWALT akü ve Şarcihozlarin kullanin.Alete Akü Takma Ve Çikartma (Şek. B)
not: Akunun 6 tamamen sarjll oldugundan emin olun.Akuyu Aletin Koluna Takma
1. Akuyu 6 kolun icindeki raylarla hizalayin (Sek.B). 2. Akuyu, yerine oturdugunu duyana kadar ve alette tamamen oturana kadar kolun icine kaydirin.Aküyü Aletten Çi Karma
1. Serbest birakma dugmesine 5 basin ve akuyu sikica sekerek aletin kolundan cikarin. 2. Akuyu bu kilavuzun sarj cihazi kisminda açiklandigi gibi sarj cihazina takin.Aku Şarj Sevİyesi Göstergesi (Tek. B)
Bazi DEWALT aküler, aküde kalan Şarj seviyesini gösteren Üç yesil LED İndan olşan bir Şarj seviyesi göstergesini icerir. Sarj seviyesi goftergesini calistirmak icin gofterde duigmesine 13 basin ve basili tutun. Uc yesil LED iginin bir kombinasyonu kalan sarj seviyesini gofterecek sekilde yanacaktir. Akudeki sarj seviyesi kullanilabilir limitin altindayken, gofterce yanmaz ve akunun sarj edilmesi gerekir. not: Bu gõsterge sadece aküda kalan sarj seviyesini gosterir. Bu alet islevini goistermez; urun parçalari, sicaklik ve son kullanici uygulamaya gore degiime tabidir.Kemer Kancasi ve Manyetak Uc Tutucu (Sek. A)
U'ARl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin Hangi bir ayar yapmadan ya da parca veya aksesuarlari sukup takmadan once aleti kapatin ve bataryaları cikartin. Uyri: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, aleti kuyariya ASMAYIN veya nesneleri kemer kancasa ASMAYIN. Aletin kemer kancasini SADECE bir is kemerine asin. U'RI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, kemer kancasi tutan vidanin saqlam oldugundan emin olun. OnEMLI: Kemer kancasini veya manyetik uç tutucuyu takarken veya degistirken, sadece aletle birlikte verilen vidayi 9 kullanin. Vidanin emniyetli bir sekilde sikildigindan emin olun. Sol veya sag elini kullanan kullanicilarla uyumlu olmasi acisindan kemer kancasi 8 ve manyetak uç tutucu 12 sadece birlikte verilenvida 9 kullanilmak suretyle aletin her iki tarafina da takilabilir. Kanca veya manyetak uç tutucu istenmiyorsa aletten kaldirilabilir. Kemer kancasini veya manyetik uç tutucuyu tasimak icin kemer kancasini yerinde tutan vidayi 9 dokun ardindan ters tarafa tekrar monte edin. Vidanin emniyetli bir sekilde sikldigindan emin olun.KULLANMA
Kullanma Talimatlari
UARI: Güvenlik talimatlanna veGPCERI yonetmelijklere uyun. U Rl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin Mangi bir ayar yapmadan ya da parca vya aksesuarlari sukup takmadan once aleti kapatin ve akuyu ayirn. Aletin yanlslikla calistirilmasi yaralanmaya eden olabilir.Uygun El Pozisyonu (Sek. C)
UARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, DAIMA yennee gosterilen uygun el pozisyonunu kullanin. UARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin, ani tepki biline karsi aleti DAIMA sikica tutun. Doğru el pozisyonu bir elin ana sap 10 üzerinde oldugu konumdur.Degisken Hiz Tetik Düɡmesi (Sek. A)
Aleti açmak icin, tetik Düğmesine basin 1. Aleti kapatmak icin ise, tetik Düğmesini serbest birakin. Aletiniz bir fremle donatilmşir. Alet, tetik Düğmesi tamamen serbest biraklinca durur. Degisken hiz dugmesi uygulamaya dusuk hizda baslamanizi saglar. Tetige daha fazla basarsaniz, ale taha hizl calisir. Maksimum alet omru icin, degisken hizi yalnizca baslangic delikleri vya sabitleyiciler icin kullanin. not: Degisken hiz araliginda surekli kullanim onerilmez. Dugmeye zarar verebileceginden bundan kaçınilmaldir.Ileri/Geri Kontrol Düğmesi (Sek. A)
Bir ileri/geri kontrol dugmesi 2 aletin yonunu belirler ve ayni zamanda kilitleme dugmesiormalak gorey yapar. ileri donusu secmek icin tetik duqmesini 1 serbest birakin ve aletin saq tarafindaki ileri/geri kontrl duqmesine 2 basin. Geriyi seçmek icin, tetik dugmesini 1 birakin ve aletin sol tarafindaki ileri/geri konrol dugmesine 2 basin. Kontrol dugmesinin orta konumu, tetik dugmesini kapali konumda kilitler. Kontrol dugmesinin konumunu degistirken, tetigin serbest oldugundan emin olun. not: Donus yonu degistirildikten sonra alet ilk kez calistinldignda, baslangsta bir tik sesi duyabilirsiniz. Bu durum normaldir ve bir ariza belirtisi degildir. Calisma Lambalan (Sek. A) 6,35 mm altigen mandrenin 4 sevresinde ic calisma lambasi 7 vardir. Calisma lambalan tetik duğmesine basildüznda devreye girer. Tetak serbest birakildigianda calisma lambasi 20 saniyeye kadar isik vermeye devam eder. not: Calisma lambalan, el feneri olarak kullanlmasi iin degil yakin calisma yuzeyinin aydinlatmasi iin tasaranmiistir.Mod Selektörü (Sek. A, D)
Aletiniz, ic modnan birini semenize olanak saqlayan mod selektoru 11 ile donatilmistir. Uygulamaya dayanarak modu secin ve degisken hiz tetik dugmesini kullanar aletin hizin kontrol edin.Hassas Uygulama (Sek. D)
Normal tork ayarlannin yani sira bu alet, malzemelerin veya高血压 elemannin zarar gormesini onlemek icin daha hafif uygulamalarda daha fazla kontrl saglayan Hassas Uygulama modu ozelligine sahiptir. Kabin menteş videlari vya makine vidalari gibi hafif uygulamalar icin idealdir. Hassas Uygulama modu, hafif uygulamalarda vida kafasi calisma alanina ulasirken tornavida olarak calisacaktir ve ardindan (gerekse) kafa uçlarinin tamamen hizali bir sekilde yerine oturmasi icin yavaşbir kontrollü darbe baslatacaktir. nOT: Bu mod, hafif vidalama uygulamalari incindir. Alet Hassas Modda bir baglanti elemanini sikamazsa luffen gereken ek gucu saglayacak mod 2'yi secin.DCF887
Mod 1 Hassas Uygulama rpm 0-1000 Mod 2 Normal Darbe Ayan rpm 0-2800 Mod 3 Yüksek Hizda Darbe Ayari rpm 0-3250Hizli Degistirme Sistemli Mandren
(Sek. B, E, F)
UARI: Yalinizca darbeli aksesuarlan kullanin. Darbesiz darlar kirlabilir ve tehlikeli durumlara sebep olabilir. Catlak olmadigiindan emin olmak icin kullanmadan once aksesuan inceleyin. not: Uc 6,35 mm altigen aksesuarlarla uyumludur. Ileri/geri dugmesini 2 kiliteme (orta) konumuna getirin veya aksesuarlari degistirmeden once bataryayi cikarin.TÜRKÇE
Aksesuar monte etmek için aksesuari tamamen takin. Aksesuar yerine kilitlenir (Sek. E). Bir aksesuan cikartmak icin, kovani 3 aletin onunden disanya dogru cekin. Aksesuan cikartin (Sek.F).Kullanim
Darbeli ale aşagidaki(Maximum torku Üretir:Cat # Nm
DCF887 205 DIAKAT: Baglama elemaninin ve/veya sistemin alet tanindan uretilen torka dayanacagindan emin olun. Fazla tork kurilmaya ve yaralanmaya neden olabilir. 1. Akesuari mandrene yerleşirin. Aleti calisma alanina dokru diz tutun. 2. Calismayi baslatmak icin anahtara basin. Calismayi durdurmak icin anahtari serbest birakin. Daima torku bir tork anahtari ile kontrol edin, cunku sikma torku asagidakiler de dahil olmak uzere pek seks etkenden etkilir: a. Voltaj: Bitmek üzere olan batayadan kaynaklanan duşuk voltaj, sikma torkunu azaltir. b. Soket buyukligü: Hatali boyda doket kullanimi sikmasik torkunun azalmasina neden olur. c. Civata Boyutu: Daha buyuk civata capi genel olarak daha yuksek sikma torku gerektirir. Sikma torku ayrica uzunluk, derece ve tork katsayisina gore de degisir. d. Civata: Düzgün sikma torku icin tum dislerin, passiz ve temiz oldugundan emin olun. e. Malzeme: Malzeme ve malzeme yüsey bitirme islemi sikma torkunu etkiler. f. Sikma Suresi: Daha uzun sikma suresi daha yuksek sikma torku saglar. Onerilenden daha uzun bir sikmasuresi baglanti elemanlarinda asiri gerilmeye, soyulmaya veya hasara neden olabilir.BAKIM
DLWALT elektrikli aletiniz minimum bakimla uzun bir sure calisacak sekilde tasarlanmistir. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir sekilde calismasi gerekli ozenin gosterilmesine ve duzenli temizlige baglidir. U'ARl: Ciddi yaralanma riskini azaltmak icin Angi bir ayar yapmadan ya da parca vya aksesuarlari dokup takmadan once aleti kapatin ve akuyu ayirin. Aletin yanliskla calistirilmasi yaralanmaya eden olabilir. Sarj cihazi ve akü bakim geriktirmezler. Yaglama
Elektrikl aletiniz ek bir yaglama gerektirmemektedir. Temizleme
UARI: Havalandirma deliklerinde ve etrafinda toz masi halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana govdeden uzaklastirin. Bu islemi gereklestirirken onayli bir goz koruması ve onayl toz maskesi takin. UARI: Aletin metalik olmayan parcalarini temizlemek i,masla czucu veya baska sert kimyasal kullanmayin. Bu kymyasallar bu parcalarda kullanilan malzemeleri guszulehir. Yalinzca su ve yumusak sabunla nemlendirilmis bir bez kullanin. Aletin icine herhangi bir sivnin girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parcasini bir svi icine dalirmayin.Sarj Cihazi Temizlik Talimatlari
U M R I: Elektrik carpmasi tehlikesi. Temizlik oncesinde A rasi baglantisini kesen. Sarj cihazin din yuzeyindeki kir ve yap bir bez parcasi yada metal olmayan bir firca kullanilarak ickarilabilir. Su veya temizlik solusyonu kullanmayin.Ihave Akesuarlar
UARI: DEWALT tarafindan tedarik veya tavsiye cenerin disindaki aksesuarlar bu urun uzerinde test edilmedigiinden, sz konusu aksesuarlann bu aletle birlikte kullanilmasi tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak icn bu urunle birlikte sadece DEWALT tarafindan tavsiye edilen aksesuarlar kullanilmahdir. Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak icin satis noktariyla gorusun.Cevrenin Korunmasi
 Ayn toplama. Bu isaretlenmis, simgeyle urun ve piller normal evsel atiklarla birlikte cope atilmamalidir. Bazi malzemeler iceren urun ve piller geridonusturulebilir veya geri kazanilabilir, bu da baz hammaddeler icin talebi azaltabilir. Luffen elektrikli urunleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun sekilde geri donusume tabi tutun. Daha ayrintili bilgiler www.2helpU.com adresinde mevcutturSarj Edilebilir Aküler
Bu uzun ömūrū ákū, dahaònce kolayca yapilan islderde yeterince gùc uretemeyeck duruma geldiginde sār edilmelidir. Teknik ömūrlerinin sonunda, aküleri cevremize gerekli özeni gostererek atin: - Akuyu bitene kadar aleti calistirn, sonra aletten sikartin. Lityum lyon hucreler geri donusturulebilir. Bunlari yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan akuler geri donusturulecek veya uygun sekilde atilacaktir.KPOYΣTIKO KATΣABIΔI COMPACT XΩPIΣ ΨHKTPEΣ DCF887
Συχαρπήρια!
EniEeate eva epyaleio DEwALT. Ta etn emuipiac, no oxoaoTkn avantuyn npoiovtwv kai n kaivotouia exouv kataoane Tnv DEWALT evav ano tou mio aIionotou ouvepyate oToV toea twv enayyAmuatkwv nAekptikwv epyaleiwv.Teyvika v
| DCF887 | ||
| Táon V | DC | 18 |
| Túnc 1/10/20 | ||
| Túnc μπatapiac Li-lon | ||
| Ioxuc, εξδou W 400 | ||
| Taxuteta χωpic φoptio σ.a.l. | ||
| Λειουργia 1 0-1000 | ||
| Λειουργia 2 0-2800 | ||
| Λειουργia 3 0-3250 | ||
| Pθμoc κροùçκ Kροδεις/λεπτο 0-3800 | ||
| Méy, pònn Nm 205 | ||
| Ynδoxη εξαρτηματος mm 6,35 | ||
| Bápos (χωpic μπatapiia) kg | 0,9 | |
| Túnc Bорύβου και κραδαμών (dθροισμα πριεδον καύν αυομάτων) σύμρωνα μετο πρότινη EN60745-2-2: | ||
| Lpa(επιδo ηχητικίς πειας εκτομπίς) | dB(A) | 96 |
| Lwa(επιδo ηχητικίς iαχούς) | dB(A) | 107 |
| K (aβεβαιδητηα για η δεδομένη στάμη ἡχου) | dB(A) | 3 |
| Túnpε εκημιών κραδαμών aₙ = | m/s² | 22,0 |
| Λβεβαιδητηα K = | m/s² | 2,1 |
-E.K.
Oshyia npiunxavikou Eonlaou
Kpouotikokatogaibi compact xwpi 尼 K T P E C DCE887
H eTaipEia DEWALT ot ta npoiovta nou nepiypapovta otyn evotnta Teyika 8e0peva oxediaotkav ooumuoppwon ta eNc npotuna kai oyniec: 2006/42/EK, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010. Auta ta npoiovta oumopupuvotai kai tic Odyiec 2014/30/EE ka 2011/65/EE. Ia nepiaoatepc nnpopopiec, napakaoumeiikovwnte me Tyn DEWALT otny napakatow diuovn naatpeTe oTo niaw epoc tou yxepidiou. O katwU OTOyopaWv Eiva UTEuBuvoc yia Tn ouvtanou texviKo paKaEau KAI npayuatoiTe Npapouoa dNawon ekmupeou tnc eTaipEiac DEWALT.  Markus Rompel Aieuovntc Mxavoloayikou TmuatoC DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11, D-65510, Idstein, Eepaia 31.05.2017  IPOEIAOIOIHSH: Ia va eAattwaete Tov Kivduvo Tpaauatouo, diaBaoTe to Exyepidio xphonc.Opiouoi: Odyiec aovapaleiac
OI npakatw opiooi nepiypapovu to einiieo oopotntac yia katoepoioloantikn lEtn. npakaoume diaaote to eyxepidio kai dowote npoooxn ae auta ta oubola.  KINADYNOs: Ynodekvuiia Enekeuyn Enikivouyn Kaataoan, noonoi, ev dev anoeuyei, 0 npokaloei 0avato n obaop tpaumaiu  IPOEIANOIHs:YIOBekvuiiaEvexoywc ENIIKIVovn kataoan, no onla, evdav anoepuxei, 0a npoovc va npokaleoi havato n oopapotpaumatio.| Mπatapiε Φορτιοτές /Xρόνοι φόρτιοης (λεπία) | |||||||||
| Ap. kat. V | DC | Ah | Bápockg | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | |||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,05 | 270 | 140 | 90 | 60 | 90 | X |
| DCB547 | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,25 | 420 | 220 | 140 | 85 | 140 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 185 | 100 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 45 | 90 |
Tevikéπpoεiδoioiσεic aωφaεiaç yia ta nεktpika εργaεia
PNEIADONIOIHs:AiaBaoTe oLeC TIC aosonioeic aoaaleiac kai oLec tic odnyiec. H muTnpono 0awvTwv pnoiOoiaeovkai twv odnyiwv evexetai va odnyoei e ne ktponlaEia, npkayia n/kai ooapop taupuatao.AIATHPHSTETI\PPOEIODOIHSEIEKAI TIZ OAHHIEI IAMEANONTIKH ANAOPA
O opoc alektipko epyaleioo OE olec tic npoeiodonoiec, avapepetai oe epyaleio nou tropoodoteiai pepu aao to nEklptiko diktuo (e kaawdo) noe pyaiaoupeimuataia (aovpuato).1) Aopala xwpou epyoiac
a) DiatnpieTe To xwp Epyaoic Kaapo kai kaia wioe. O n Taktoonoevoi oKoteiov i wpo, anotelov aiia atuymuatw. β) Mn leitoupyeite Ta nlektpiKa epyaiaea oE kpnktkec atmuopapce, onwc otav unapxouv eupkcta ypa, aepia n okovn. Ta nlektpiKa epyaia dniuoyouv anivnope c nou npopoov va npokaloeov avapfEn tOn oKovn nTic avabuaiaeic. y) Anopakpuve ta naiia kai aalna napeupokoueva atoa otav xpooiopoieite eva nektpiko epyaaleio. H anoanaon tnc npoooxn cac mnpoei va exei wc anotelaeqa tny anwla eleyxou.2) Hεκτρικασφάλει
a) Ta buoata twv nEeKTPiKwEpyaleiw npenei va taipiaocovu ME tic npiec, Mnu Tpononoite note to buoMa e onoiovdnonote tpno.M npouonoite tuyov buoata npooapoyea ME yewa (mu yeiwon 8daqovc) nEeKTPiKa epyaleia. Me npionoinueva buoata kai katalnle, npiec Eattowetai okvuvoc nEeKTPoanlxiac. β) Anopeuyete nV enapn Tou oomegaoc aucpe yieuvec enipaveiec onwsc owlnvc, kaloipep, eotie couivw kai uyvia. Okvovoc nekponlxiac auavetai otav to owaac evai yiewevo. y) Mny ekTeTe Ta nEeKToiKa epyaIia Otn Bpoyn n oEvOnkec Uypaoiac. HeiooOc vepou oe nEeKtpiko epyaIei auXavei Tov KivUvo nEeKtpoanlIac. 8)MnyKataanoVEITE UeepBoLaKaTo Kaawdio.Mn Xpnooioite note To Kaawdo yia Tn metaopopa, to TpaBnya n Tnv anooovdeltaon Tou nektpikou epyaieiou.KpatneTo Kaawdo pakpi a no ThepOtnTa, Aabi, axunpec akuc Kai kivouveva epn. Kaowia nov exouv unootei Zmu i nepiayeva kaawda uexavov tv kivovn aeipontanEiac. ε) 'Otav xρηομοηοιείνενa ηλεκτριό εργαλείο οε εξωτεριό χωρο, va xρηομοηοιείνε μόνο καλώδία προεκταοήςου εῖαι καταλληλα γία xρηση σε εξωτεριό χωρο. Hxρηση καλωδίου καταληλου γία xρηση σε εξωτεριό χωρο ελαιώνει τόν κύδυνο ηλεκτροπληξίας. Eav evai avanovuktn n aeitoupyia nektpiko Evayaleiou eXwpo uynuypaia, npouonoiote npoxn nektpodotnoC pnpota ano peuata diappoc (RCD). Hpnion pia csiatac RCD aattwei tov kivov noekponlxiac3)PpOoWnIKn aσφαλει
a) Napaéivete OE epynyopn, npooexete ti kavete Kai xpoiopoioite Tnv Koivn loyikn kata tn xpnon Evoc nEeKtpiok ov pyaleiou. Mn xpoiopoioite Oonoobhote nEeKtpiok epyaaleio ev iotekoupaouevoc(-) n uno Tnv ennpieia vapkwtikov, akkol n qapuaekvtikc aywync. Mia povo otiyu anoaanctn poooxns oac kaohxepote ηλεκτρικά εργαλεία, μπορείνα προκαλέσει σθαβό προσωπικό τραματισό. β) Xpnooioite atouko npoataeutiko eoianioo. Na opate navote npoataeutka yuaia.Hxoh npoataeutikov eoianioou ownc maakac yia tn okovn, avioiaotikow unodmuatwv, kpavoc n npoataeutikaw akovotikwv ia tic avaloyec auvthke, ba elattoei touc npoosnikouc tpaumaiouuc. y) Anotpepsi Toxov akovoi Ekkivon Tou epyaleiov. Bebaowite 01o diakontnc Bpioketai otn the On Off npotou ouvdeote to epyaleio otnv npica n/ kai otnv pnatapia, kaock npotou onkwote Hetaeapop a nkeptikwv epyaleiwv te doakul oac oto diakontn n ouvdean otnv pica epyaleiwv te doikontn otn the On evexouv Kivovatoxmuatoc. 8) AφαipéoTE onoiδnOte kεiδi n ρuθμoiTko kεiδi npotou EvpyoOnioTe to ηεktpiok εpyaleio. Eva kεiδi n ρuθμoiTko kεiδi nou exi aφεθεi npooaptnμevo σε κινητó τυμa tou ηεktpiok oεpyaleiou, μπoεi va npokaδeoi προωπikó tpaμatioó. ε) Mny npoanaθnoεte va φταoεte anopakpuouéva onμeia. Φροντιοε va éxεte návtote tyn katαλnησαon kalva δiatnpeite tyn ioopponia oac. Kat' autov tov tpono θa exεte kautepo eleyxo tou εpyaεiou oπpooδokntec kataotaoic. σT) Na eiote vtuevoi kataaanla. Mnv vpate paopdi evduata n kounmuata. Diatnpite ta aalia, ta evduata kai ta yavta oac paakia ano kivoumueva epn. Ta paoia evduata, ta kounpata n ta paikia paalia mnpieva eanakovv ota kivoumuenaepn. ζ) Eav oivoukevEc npexovtai e ouvdeoan ouotmuatwvaipaeonc kai oulloync okovnc, 0povtiote ta ouotnata auta va evai ouvdeltaeva kai va xpooiopoiouvrai katalna. Hxpono ouotmaoc oulloync okovnc mnpei va elattwoei touc Kivouvounc nov oxeticovtai e tn okovn.4) Xpnoŋ kai φροντίδa τωv ηλεκτρικών εργαλείων
a) Mn CopiTE To EKTIPO EpyAeio. XpOIOIOIETo KATALNO EpyAeio avaloya Me TnV EapApoyn. Hepyaoia 0a npayatponoiogei e KaItepo kai aoPaaTpOio otav EKTeiatao To oWota emleyevo NkEETPOEpyAeio eTov npoBENoEvo puOo. β) Mn xpnoiomoeiTe to epyaieo ev o diaokontc dev eetaiaivei otic theeic On (Evpyooinon) kai Off (Anevepyonoinon).Onoiobnote epyaleio dev uopei va eayxhei meow tou diakontn tou, eivai enikivuvo kai npenei va emokevaotei. y) Anouvdeote to buoana o nTv npia n kai nTv matapia ano to nEeptipko Epyaieio npiv kavete onoioeohntote pvthetaic, aalayec napekoevw npiv anohtkeovte onoiobhntote nEeptipko Epyaieio. Autou tou eibouc ta metpa aopaaiaac eattowuvov TKivduvo TuXaiaoc then Tou nEeptipko U epyaieiou oE leitoupyia. 8) AnoNkveTe Ta NktpiKa epyaleia nou dev Xpoiioitea kpi ana oepn onou npopoov va Ta npoeyyioou naia kai mnv emipentet Tn XpOToU Nktpoiou epyaleiou ano atoa nou dev eiva Eoikeiwueva ue auto n me tic odnyie C XpOnc Tou. Ta NktpiKa epyaleia evai enikivduva otav Xpoiioiouvta ano un eknaeuevouc xeiipotec. ε) Συνηρείτα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγεξε τοῦ τυχόν εσφαλμένην ευθύραμιού η ευσφήνωση κινουμενων μερών, γία τυχόν θραύωπ Ελερτημάτων και γία τυχόν αλλες κataστάειςου μπορείνα επηρεάσουν τη λειτουρία του ηλεκτρικό εργαλείου.Εάν το ηλεκτρικό εργαλείού εχει unοθείςμία, φροντίοτε γία την επισκεύην του πρίν το χρημομοίσετε.Νλά atυχήματα εχουν πορληθεί από ηλεκτρικά εργαλείαου δεν εχουν συντηρθεί καταληλία. ) DiatnpieTa epyaia Konic aixunpa kai kaopap. Ta katalnla ouvtponmu eva epaia konic me aixnpa akpa konic exouv mipotepc tiavotntec luyiaatoC katanlntioupyia kai elxyovtai ekoolotepa. (2) Xpnooie to nekpiok eyaia, ta npalekouva kai ta tpuanavia k. anuwpwa uic npouoec onyiec, laubavovtac unoyn tioc ouhkec epyaioac kai tvn epyaia nov npoketai va npayatonoihei. Hxon neoc nekpiok epyaieou yia epyaiec diapopetikec ano autc yia tic onoiec npoopiletai, mioe va oonyaei oe enikivnu nataoan.5) Xpnoŋ kai φροντίδa των εργαλείων με μπατapia
a) Enavaopotiete movo te foopiotn nou KaOpietai ano tov kataokvaotn. OoTIOCTNou evai katalnnlo yia evav too nataipivv, mopei va evexikivduvo npkayiac otav xpoionoiitai e aIto TuTO pataipw. β) Xpnoiopoie ta nektpia epyaleia mvo e tic EidiKaKoipouevc matapiec.Hxpron mataipov auou toun Evexikivduvo tpaumatoukai npkayiac. γ) Otav n μnataiaevxpoiioieitai, diatnpite Tnv maKpi a n ao aaia metaaikac avtkeiueva, onwc ouvdtpe, voiopata, kEldia, kapia, biDEC n aaaa mkaPc aetaaikac avtkeiueva nov npopei va npokaleoovnlektpikn enapn metaEu twv dbo akpodektwTnc mpatiac H paxukkwn Twv akpodektwTnc mnatapiac npopeivan npokaloei Eykauata n kai npKayia. δ) Kατω ano Μυνθήκες κακομεταχερίσης, μιπορείνα εκτοξευτείνρό ano τη μιπatapia. Αποφύγετe την ελαφή με τον υτο. Eαν ελθετε σε επαφή κατά λαθος, εξηλύνετε με αφθονονερό. Επερπιτωπου που το υρό ελθει σε επαφή με τα μαίας ὄς, Κητόητει atρική βόηθεία. To υρό που εκτοξεύται ano τη μιπatapia μιπορείνα προλέσει ερεθιμούς τη εγκαύμata.EλHvIKa
6) u v ( )
a)ΦpovticiE t ouvtnponTou nAekptikou epyaleiou va npayatonoieita ano mtoonoevo yia EIOKEUc ato, u Tn xponu movo navooiotunw avtaalakikov. Kar' autoTov tpno Eaaqalaizetai aopalaia Tou nAekptikou epyaleiou.IpooTeoi Eikoi kavovc aogpaiaic yia kpouotika KkEiδia/Katαβidi
KpatateTo nEkeptipko epyaleio ano tic movwmeves Epiaveiec ouypatnoic otav kteleite kanoia epyaia kata tv oonoia to ouvdtnpac mnpoe va ep0e 0e enapn me Kpumuva kaowdia. Ouvdtpe c nov epxovtai oe enapn me KAldia uio taon npoei va kataotnoov npkpoopa kai ta kteeieveva metaalikupepn Tou nEeptipkoU epyaieou kai va npokalooov nEeptpoinla oto Xeiipiotou.Ynoaieinóevoikivduvo
Napa Tny evapoynTwv oxetikwovavoviaocakTny evapoyni diataewv aopaleiac,opiuevo utoeimoevo Kivduov 1ev mtopoov va anopeuxouv.Autoi eivai: Bλδβη τις ακοίς. Kivouoc ouaatiric biaic lyow EKTivaoouevwovoapatidiwv. Kivduvoecykaumatwovluywtnchepaovoctwvaoeouap kaTaTnIeiovyia. Kivovoc oomegaic aBcLoyw npateaevnc xprnnc.Hεκτρική ασφάλεια
O nAekptikoc kivntnpac exei oxediatoei yia aeitoupyia movo oe ia taon. Ekyxete navote eav n taon tnc mnatapiac avtanokpivetai otnv taon nou avaypaetai otnv nivakidae ta deoEv.aionc, beaowite ot n taon tou poptiOn avtioixe otnv taon tou nAekptikoudeltaou.  O φορτιοτής τής DEWALT δίαθεται διπλή μόνωησύμφωνα με το πρότυπο EN60335. Kata συνέπειδε, δεν απαίειται καλώδιο γείωης. Eav to kaawio tropooooiaoc unooei npetie va avtikataotaee ano edika diaqopwmuevo kaawio nou diatietai meow tnc uinnpoeiaoc eunnpertnonc tnc DEWALT.Xpion npoektaonc
npenei va xnpoiioiouvtai npoektaoeic ktoc kai av eiva anolutwc anapaitno. Xpaoioaote EYKEpievnpoektaon, katalnnyia tny eloofoemuatoc toopiotn oac (avatpeTe oTa TeviKa d6oEv).To Eaio Toevo Tou aywoou evai 1 mm2, Evw to yio To nKoc evai 30 m. Otav xpoiioite kaowio oe polo, va Eetuliyete navtote to kalwdio Evtww.ΦYΛΑΕTE AYTE Σ TΙΣ OΔΗΓΙΕΣ
OpTiotec
Oi opiotec DEWALT 8ev anaitouv kaia pu0muon kai exouv oxdeltaei yia va aetoupyouv 0oo to duwatov nio anla.Σημαντικές Οθηγίες ασφαλείας γία κάθετύπο φρορτισή μπαταρίας
OYAAETEAYTE TIOADHIETo npov Eyyepidio nepiexe 0nauvtke c odnyie aopalaeiaac kai aeitoupyiac yia oubetaouc opptiotec nataipiwv (avatpeTe oTa Tevika Stoiexia). - Piv xpnaiomoinaete To oppti, diabaoe oec tic oyniec kai tic emianmuoic npooxnc nawto opptiot, to nakeTo mntapiw KAI TO npoiov onou xpniouonoiitai to nakeTo mntapiw. PNOI OIOIHs: Kivuvoc nKekponnxiac. Mny apsiTe va eioeAei onoiOsnote uypo mea oTo qopotn. Miopei va npokanr nKekponnlaia. PBOEIOIHs: Uviooue Tn xpono diatacnc Taiaac ano pua diappoc n e diaafoian Evtaon peuato c diappoc 30mA n ikpotepn. NPOSOXH: Kivduoc ykaumatw. Tia va meiwoet Eovuvo Tpaumatiou, optiete movo enavaopopticoevc mntapiec DEWALT.AAloi tnoi mntapiwv npoei va ekpayov npokalwvtac Tpaumaio kai nuiia. PNOXH: Ta naiaia th npenei va piokovtai uno 4ywn wote va diaopalicetai otiv dev naiouv me Tn ouakeun. EHMEIOH: Yn oipoueoc ouvthetake, e to ophiotni ouvdeepevo stny npoxn peuatoC, oE kteoievec enapec optionc meaa oto ophiotni miopei va payukukawovnuo evo vik. Ta eva uikac yawyue c iotntec, onw ecival, alambda xwpic npiopiouc oc auta, to oupua tripsiatoC, to aouuvoxapto n oioaonote ouooawpeovn metalakow owatdiwv, 0a npetvi va diatnpovtai paekia anTIC KOIOTNE Tuv ophiotuw. Nvta anooovdeete to ophiotni anTnv npoxn peuatoC otav dev unapxietnaketo mataiwv OTNV KOIOTNTA.Anoovseete to ophiotni anTnv npica npiv enixepnoete va tov kaabapioe. MHN enixieipnoe va opotoe to naketo pnataiuv onoiouoohnote optiotc aalouc ano touc avapepoevouc oTo npov exyepidio. O optionk kai To naketo pnataipivexouv oxiaote i idika yia va etoupoyovu a Auroi o foopioctc dev npoopioovtai yia xnooeic aalec ano foption enavaopoticiouevwv nataipiwDEWALT. Otoeodnote alccxnoeic mnpoei va npokaloeovkivduvo nupkayiac kai eapac n davatnpopov nektponlxiac. -Mynektheta to φορτισή σε βροχή Ἱίουν. TpaBATE TO pIC kai oXI TO KAIAWIOOTAV ANOUVDETE To ooptiOn. EToIg a eIWeI O KIVDuvoc cniAc oTO pIC kAI TO KAIAWIO. Na 8e9aiwveote oTo kaawdo ixei dievthetai etoi wotv aunvatnthetai,va anoteloeia itia npanaatmuatoC n va unoBnOei u e allo tpono e Znmu n katanovon. Mn npouonouoTe kalwio nEneKtaoc EKToc av Eiva anolutwc anapaiTNO. Hxprj onakataaIau kawdiou επεκταοης θα μιπορούνε συ επιφέρει κίνδυνο πυρκayίας και ελαφράς τήθανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. Myn tonotheite onoiobnote avikeievo naw oTo 0ptiOnkai mny tonotheite to poptiOnt oe paakn Epiaveia nov 8a npopoe va pae ta avoiyata aeipoukai va exe iwc anotelegaevtroyn eowtepnk nepavon. Tonotheite to poptiOnpakpi ana onoiadnoTe nnyn thepOHTAC.O poptiOnc aepicetai meaw aoivmuatw vto naW kai oTo katw mecoc toupeipalatoac. Mx npnoonoinoTe to optioT av to kaawdoi n to qic tou exei unooTe cmu a povtioe va avikataotaogov auoea. Mn xponoiomoinoet to oopriotn av exei dextei duvato xtuonma,exei noei n av exei unootei nmu a e onioovhote aalto npno. Napadowte tv oE eoioodotnevo kevtpo oepic MnV anoovapuOLOynoTe to oporToH. NapadwoTe Tov eEgovoiodotnevo KevtroePic otav anaiteiT aepic n EIOKEun. H avaouevn ovapuOlyon npopei va exei wc anotaleoKaivduo Eaappac n Bavatnpopou nAekpontnxiac n npkayiac. Σε πεππωη nοι το καλδίον πεύματος ἐχει Φισοτεί ζημία, autó πρέπειν αυτικataσταθεί ἀεοα Από τον καταοκεναστή, tov avπιπρόσωπό τοῦ γία σέβεις ἡτόμο με παρόμία εξειδikeυση, υοιν ενα Απότραπει σοιοδησιος κύνδυος. Anouvdeote to oopioan an npia npiv eniyeipnoete onoiovdnonote kaapioo. Etoa aeiwoei o kivduoc nektponnxiac. Me tn apapeo tonnaketou mtataiw deveiwetai autoc o kivduoc. NOTE EIIxEIOEVA OUVDEAET2 oOPTIOTc MaCi. O φορτισής ἐχει οχεδίαστεί γίαν λεῖτουργει με κανονικό οἰκιακό ρεύμα 230 V. Μην επίχειρήσετεν αν τοῦ χροιμοισόσετε με Μοπολδήσητε ἀλλη τάθ. Autó δεν τοῦ χχυείνι στο φορτισή σχήματος.Φóptiαn μiaç μπatapiac (Eik. [Fig.] B)
1. Suvδεοτε to φορτιοῦ οε κατάλληλ πρία πριν τοῦθετησετο το πακέτο μηπατρίας. 2. EIOAYETO naketo mataipac 6 eaa oTO opptiOn kai Baeiaowte To naketo matapiaac exe Tepaioe i npwc otnv kavovikn Tou tho eaa oTO opptiOn. H kokivn luxvia (poptianc) Ta avaoobneve enaveinmueva unosnawovtac oE xepiaei n diaikaia pfoptianc. 3. H φόptián exi oλokλρωθει ὄταν το κόκινo φως εival μόνιμa avαμένο. TOTE Απατapiac εival πληρως φόptiσμένο kai πορείte va οχροιμοποίηε ἀμεσαήν Αφησετο τοῦτημένο στο φόptiση. ΓΙΑ Α υ αραρεδετο Απακετο μπατapiac anó Φόptiδn, παθησε ΕΚουπι Απαφαλίοις τής μπατapiac 5 ΘΟ πακετο μπατapiac. EHMEIOH: Ia va eaoaioeTe meyiotn ano0on kai meyiotn wepaiun zwn twv naKetwu nataipiW viiou-ovtwv, qopitote nnpwc to naketo matapiac npiv tn npwn xpnoan.Aeitoupyia tou φoptiotn
AvatpeEte otic napakawvdeieEic oxetikac Tnv kataoan poptionc Tou naketou mntapiac.| Evδειξεις φόρτησις | |
| φόρτιζει | — — — — |
| πλήρως φόρτιομένο | — — — — |
| καθυστέρηση θέρμου/ψυχρου πακετου μπατριών* | — — — — |
Kaθuotepnθερμou/ψuxpou naketou μntapia
Av o φορτιόπίς αυχενδει μηταρία με Φερβολίκα υψηλή n xαμηλή θερμοκρασία, Εεκίνα autόματa μia Kaθοιτέρησι θερμου/ψυχρου πακέτου μηταρίας, ανατέλλοντας τη φόρτιη εως ὄτου n μηταρία εχει φθασει σε καταλληλή θερμοκρασία. Kατόπιν, o φορτιόπίς aφίζει autόματa η φόρτιη του πακέτου. Autη n λειουργία δίαφαλίζει τη μέγιοη έίαρκεία ζωής tης μηταρίας. o mataiac n avobvac luxvia n e paviciovac eva potbo avaoaiatoc nou avtoixe o hnuva avtikataotne to naetoo nataiac. To naketo mataipw v fopticetai o autn th mkpote np taxuteta o olov tov kko opptionc kal dev th eniotpepsi ot n eviotn taxutnta opptionc akopa kal av n matapia 0epauvei O φορτιόπς DCB118 εieval Εξοπλίαμένος με εωτερικό aνεμισήρα αχεδίαμεύνον συχείτο τη πακέτο μιπαρίας, O aνεμισήρας θε ενεργοποίειαι autóματό ταν χερίαζεται va υμχθείτο πακέτο μιπαρίας, Σε καίλα περπιώνη μη xροπιμοίοησετο φορτιόπιν αν o aνεμισήρας δεν λειουργει ωστά ἡν εieval φραγμένες σι χιαμές ερίρού. Mην εἰπιρέψετε ην εἰλόδο Εένων αντικείμένων ΘΟ τεώτερικό tou φορτιόπί.Hεκτρονικό Συστημα Προσταίας
Ta epyaia XR Li-Ion (laioov-ovtwv) exouxediaotei μe HLektpovko Suotma Ppootaoiac to onio npootateu t mntatapia ano unepopctwn, unepepavon n baiaekopion. To epyaleio 0a anevyonoi9ei autouata av eveyonoin9ei to nEeKtpoviko ouotnma npootaoiac. Av ouubetaia auto, tooetne Tn matapia liouov-ovtwv oto opptiotn ecotou optiote i npwc.EλHvIKa
Σερεωσι ΘΟΥ ΟΟΙχΟ
Autoi ol opoptiotec exouv oxediotei va mnpovu a ocepewoov oe toixo nva otekovta opioi naww oe tpaneCi n eipaveia epyaiaac. Av npokeiata va opeewei oe toixo, tonoetnote to optiatn kovta oe pia peuatooc kai akpiad any wvioc n aaia eunodia nou nopoei va emnoicouv tn poh tou aepa. Xpoiounoiote Tny niow nleupa tou optiotn wc npotutno via tov kaobopiao troc eoont twv biow otepewonct otov toixo. Tpewote to opptiotn me aoopaia xpoiounowvtac biEc yuogavidac (ayopacovta exwpota) mKouc touxiotov 25,4 mm me kepaan biac diaepiou toulambdaiotov 7-9 mm, biowvec oe elo oe bxtio ta hoc me tpono wote kahe biDa va npoeexei nepinou 5,5mm Euohypapuiote tic ekonec otyn niow nleupa tou optiotn me tic biEc nou npoeExovkai oumte tic biEc, nnpwc meoa otic ekonec.Odyiec kaapioou tou φoptiotn
PSEIOIHs:Kivduoc nAekptponnxiac. auoovdeTe to oopriot ano tn npicaeua
AC npiv tok athetaiou. O pntoi kai to ypaoo mnpovva apaipebouv ano tic eewepikec eniaveiec tou optiatn e xponon evoc naviou n iaac maaknc, un metaalkic bouptoac.Mx npnaiopoinie vepo n toniaodhote kaqapiotikdaiauata. Note mny apnoet tonioohnote uypo va eiaeltheta epyaelio. Note un Bvtheta Kaveva hepcotou epyaeliov oe ypO.Mnatapia
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας γία κάθετύπο μπαταρίας
Ota npayevte eepsike, matape, povtiote va oupiapaiabete to apiou kataoyou kai tyn taon. H mntapia dev eivai nnpwoc opotioevn otav apapeitai ano tn oukeuaia tnc. Ipotoou xpnoiopoiaote tvu patia kai tov optiotn, diaaote tic napakatw npopopiec aoalaeiac. Tn ouvexia, akolouhote tic diaikaoiec, optionc, nou neipypovtai.IABA TE OAE TIZ OAHFIE
Mn optioe n xpnoiouoinoet mataipia e EKPNIknt atuoopaia, onwc me npouoia eUΦeKtwv Uypw, aepiw n Okovnc. H eoaywn n apaipen tnc mataiac an to oopriuht npoeiva npokaloei avapae TNC OKovnc n twv avohuiacewv. NotyavaykaoTeTo naketo nataipiWv eioeAei μTe Tia oTo optiOtn. Mny tponoioeTe to naketo nataipiWv e onoiovdnoTe npono yia va taipiaCei μη ouaβato optiOtn, yiTi to naketo natapiWv npopei va onaoseI npokalwvtac obaapo tpaupatioo. Φopticetata naKeta μatapawmv ovo oopiotec DEWALT. -MHN nToulikete n Bucikete OE vepo n alaa uypa. MnV ano0nkeuTe n xpnoiOIOIEte To epyaIio kai to naKTo matapiw v oE oei c onou n 0epokpaia npoei va oaoei n va uepe i touc 40 C (104 F) (onwc Ew aT o KaUmuEv a epn n oE taaikk Ttipia to kaokaip). MnV anoteppwoeTe Tnv mnatapia akoum kai eav exei unootei ooapn zeta n exei obaei evtalewc. nepiwn npkayiac, n mnatapia mopevi ea kpayei. Kat a tnv kaon mataipiivovtwv liiov dnioupoyovtai tokec avaohuaoeic kai uikac. Eav to npiexoyo nC npatapiac ep0e iE eaipn e To delta, Eenluvea uoeowc Tnv npioyn e nio oanovvi kai vep. Eav to uypoTNC pntapiaac 1oEh0eota maia, Eenluvete me afovo vep eni 15 eTn hewc otou ataatae o epeiooc. Eav niatpikn Bon0eia evai anapaiaTn, o nEektpolutnc Tc npatapiac anoteleftai ano eva miya uypw opyavikw vdpoyovawpakw kai alatw viiou. Ta nepiexóva twv kuψeλw miac avoixtnc unatapiac npopoov va pokaéouv epeioo tou avanveuotikou ouotnμatoC. AvanveoTe kaapó aepa. Eav ta oumpiwata enmuevov, ctntoe iatpikβoŋθεia. PNEIADONIOIHs: Kivduovoc ykaumuatv. To uypo Tnc piaac evdoexetai va eiva eupkepto eav ekteei o anivorpa nphiya. PNEIADONOH: NotE mV ENIXeIPnoETe va aovlEte To nepiAuaou naTeou unatapiw ivai paiaevo h exei unootei cmu, uvi eayete to naKTo oTo qopTiot. Mn ouvBliupe, pLcTe KATW n npoeEvnoe Tmu OTO naKTo umataipw. Mn xponoiOnoiote naketo unataiw n qopriotn nov exei dExei IOxupo xunma, exei neoei, exei nathe ano oxnu haexi unootei Cmu e onoiovodnote tpo (nx prunthe iE kappi, xunthe iE opupi, matne). Mnpoei va npokAne iEAppa n Oavatnpopoc nektonnxi. Ta naKeta pnataipw nov exouv unootei cmu ta npenei va napadovtai oTo keVtpo oepic yia avakukwn. IPOEIOIHsH: Kivduoc npkayiac. Mny keuete netaapepe To naKeto matapiae e TPONo WTte netaaAIA AVtikeiEvva aTnpovv va ebpouv oe enapn EKTeieevouc akpodekTeC matapiaic. Ia napadieiyua, mny tonooteite To naKeto matapiaic peda oNdioc,Toenec,epyaleiothKeC, Koutia metaapopac npoiovtwv, ouptapia kAn. paCi uE un otepeuve kaepia, bidec, kAedi Kaan. PNOOXH:OTav xnoiunoieiT a Tepyaleio, TeTEeIe TO eTnV nEupa Tou o TcAeepn Emipaveia, onou dev th a anoteleoei kivduvo loyw napanatmuoc nwnoc. Opiuva epyaleia u peyala naeketa npataipiw npopoov va otekovtai opthia pavw oTo nakeo npataipiw alla npopei va neouv eukola av npawtouv.Metaφopá
PNEIADONIOIHsKivduoc npkayiac. Hetaeapopaiov mpoei evexouevw,va yivei aiia npkayiac av o i nolai tnc mpatiaic epovu kata laooc e enaepn e aywiua uikka.Kata nTv mepopmaatapiuv va bbaiveote ooi o nolai twv mntapaiuv elai npootateyoeoi ka kalaoovmoewoi ano ulika nov 0a npopoovav vepovv oe enaepn paiz touc kai va npokaleouv bpaxukkwa. Oi unatapiec DFWALT ouuupopawovtai e 6ouc touc epapooiouoc kavovioouc metapopw npoiovtwv, onoc autoi kaobopiovtal ano Ta biounxavikai kai vouik npotuna, ota onoi nepiaauabovtai o suotaoic twv Hvwoevuv Ebvw oxetik aE t n e tapop aenikivuw ayaw, o kavoviooi etaxopac enikivuwv ayawv Tn Cieovc EvwnC Aepoetaopow (IATA), oi dieveic vautiaokai kavoviooi piep i knivuwv ayawv (IMDG) kai n Eupwaikn oupwvia yia tic dioeveic odikec petaopoc enikivuwv ayawv (ADR). Ta otoxeia kai o uatapie c hiovovv exouv Dokiaotei oupuva me to tmu38,3 Tou Exyeipidiou kai kptniowv dokiwTwv ouotaoewvTwv Hvwoevuv Eovw ovetika peTn etaxopap enikivuwv ayawv. Tic nepiaoopec nepiintwoec, n eataopapaketou unatapiac DEWALT 8ev Ba einnitei otyn taivouon enoc nnpwc eeyxovou Enikivduvou uikou Klaanc 9. Erika, movoetaopocou npneipexovu npatapia lihou-ovtwv me ovopaotki tui ne evpyeic meyalutep ano 100 batwpc (Wh) ba anatei va yivovta wC npwoc eeyxoeva optia Klaonc 9. Se oce tic npatapiec lioiou-ovtwv, n ovopaotki touc tiun oe Batwpc enianpaivetai naov ot nookeuaia. Eninleov, loyawavotiokw npuolakow, n DEWALT 8ev ouviota tn etaxopapdi aepoc exywpiotw vaketow mntapiwv lioiou- tvw, aveapntta ano thv ovopaotki tiin batpwv. OI etaxopocep eyaewiouou npieixovu mntatapiec (ovduaoueva KIT) unopoovva yivovd i aepoc wc ealaepen av n ovopaotki tui ne batwpc tou naketou mntatapiac dev eiva myautepn ano 100 Wh. AveEapnta ano to av ia anoToan thewpeitai eapouevn n nnpocpuOmuevn, anoteale uovnuTou aontoLa va laBei unoun Tou tou cio npoopatouc kavoviouoc yia tic anaitnoeic oukeuaiaac, onuvanc kal TEkunpiownc. Oi nnpopopiec nou napexovta otny napovoa evotnta tou exyepidiou,napexovtka kai nT niotn kai nioteueetai oti elvat akpiBeic kata to xpovo tnc ouvtaenctou eyypapou. Otooo dev napexetai kaia Eyyunon, ptn n ouvayoevn. Anotele euBvN tou ayopaatn va Bbetaoi otoi spaotnpiotntec tou oumuoppovtai me touc epapauoTeoc kavoviaouc.Metaφopa tnc Mnatapiaac FLEXVOLTTM
H mntapia DEWALT FLEXVOLT 8i0e1 8o kataotaoic XpnoC KAI Metaopopac. Kataoatao Xpno: Otav n mntapia FLEXVOLT™ ev exi tonoeetn@ e npoiov h exi tonoeetn@ e npoiov DEWALT 18 V, 0a aeitoupei oav mntapia 18 V. Otav n mntapia FLEXVOLT™ exi tonoeetn@ e npoiov 54 V n 108 V (duo mntatapiw tvv 54 V), 0a aeitoupei oav mntapia 54 V. Kataotaon Metaopac: Otav exi tootheitnei to kanaikotnyu npatia FLEXVOLT, n npatia elvai de kataotaonetaeapocac. DualeTe to kaniaki yia thn nepintwn metaopac Otaeviaoe kataotaon Metaqopac,oi eipec twv kupeawivai nAekptika anouuvdeedevec meo aoto naketo natapiac, e anotetaeqa va 8ewpeitai wc 3 natapiec e xaunlotepn ovopaoikn tui nbetaupwv (Wh) avi yia 1 natapiae  口 N ovuaotik TnBatpwv.AuT n auEneVn nooTnta tw 3 npataipov me tn meiwevn ovuaotik TnB Batpwov mopei va kavei epiKTH tv EAipeon Tou naketou muataipiov ano opieouc kavovioouc, metapopwov nou embetaovta otic npatapiec me uynlopepn ovuaotik TnB Batpwv. Tia npapadeymu, n tiun Wh Metapopac mnpei va eivai 3x36Wh, nou omaivei 3 matapiec twv 36Wn iia Htiun Wh Xpnoanc mnpei Napabeiypa onnavancxonnc kai muopoc otyn ETKETA  Use:108Wh Transport:3x36Wh va eiva 108 Wh (unovoeiata 1 natapia).Sigmaic yia tv anoKeuon
1. To kalutepo mepoc anotheeunc evai eva dpoepo kai oteyvo mepoc, aakpi a nto aueoo nlaikoc kai tvnuepboikn cotein npu. Tia baltiotn andoon kai diapkeia wnc, aothekeve tic matapiec oe thepuokpaia. domegaiou otav dev tic xnpaionoiite. 2. Tia eya lo xpovo qua nca yia ta kalutepa anoteleogata ouviotata va anoKeueTo npKaTe umatapiw nnpoc poptioevo,oe 0epo,pnpocktoTou poptiortn. SHMEIOsH: Ta naketa mataapiwdelta npenei va anoNkEovra teaioc ekopoptioeva. To naKTo mataapiw 0a xpeaoei va enavaopoptoei piv tn xpion.Etiketec oTo FOptiOth kal thv pnatapia
Eniaov Tuv Eikovoypaumaw Nov xpnoipoiouvtai OTO eyepio auto, oEtkeTc naW OTo qoptiN kAI OTO nKeTo muataipw mnpei va deixvov Ta Enc, eikovoypmaata:  AiaβaTe To Exyepidio ooniyw npiv ano tn xpnon.  AvatpeTeotaTexika 8eOeva yia To xpavo optionc.  MnyayyicTe me aywuyia avtkeiEvva.  Mn qopntcE kateotpauevec natapec.  NaunvektiEeaioepeo.  ΦoovriCte yia thv dueon avtikatdoaon tuxov eattwpatikwov kalwoiv.  H φóption va yīvētai μóvo oε θερμokpàoia anó 4°C éως 40°C.  Móvo yia xprnə de eowtepiKo xwpo.  AntoppiTE TnV matapia e qilko npoc to nepaalov tpno.EλHvIKa
 Optiete ta naketa mataipiwDEWALT mvo teounpoepnoevouc qopntoc DEWALT. H qoptian naketuw mataipw dawv ano tic pnoepnoevec mataapiec DEWALT me xpnon qoptiHT DEWALT mnpoei va npokaleei ekpnEn touc n aee enikivouec kataotaeic.  Mny nate to naketo npataipov o pwnia.  XPH2H (xwipic kaakic eapopac).napaeyua: H tjuWh evai 108 Wh (1 nataopia 108 Wh).  METAOPA (με ενωματωμένο καπάι μεταρός). Παράδεγμα: H τιμή Wh εἰναι 3 × 36 Wh (3 ματαρίες των 36 Wh).Tunoc μnatapiwv
To DCF887 51itoupye i e npeto nataipov twv 18 V. Auta ta npketa natapiow npopoov va xnpoioiogov: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Ia nepioootepe c npopopiec avatpEte ota Tevika d6oEvπεριχόμενα συοκευασίας
Ση Φοκευασία περίεχεται: 1 KpouoTiko katαβidi 1 DopTioTnC 1 Mπatapia iovtwvλbiou (μovτελa M1, L1, C1, P1, D1, D1B) 2 Mntatapieic iovtvw Aoiou (movtEa M2, L2, C2, P2, D2, D2B) 3 Mntapieic iovtwu Ibiou (ovtea M3, L3, C3, P3, D3, D3B) 1 Mayvtikn uno0oxn uTnc 1 Aykiotpo Cwvnc 1 Kβωπio μεαρορác 1 Euyxepiio o0nyiw 1 Exyepidio oobnyiw eapapoync Tool Connect TM (muvtal B EHMEIOH: Ta naKTea mntapaiw, oipopte c kal ta koutia eepopac dev nepiaaavovt a 0uvtla N. ELeVEt yia tvov cmuoc oTo epyaleo,ota tmuata n Ta npaeKoueva,oi onoe uopoeiva ouveBnoav kato th diapkeia TcμeTAPOPAC. Ipiav anTx npn, aipiepwo xpovo ia va diaafoe TPOOeKtikakai vatavornoetto napov Eeyepioio.Evdeicic enavw oTo epyaaleio
Enavw oTo epyaieio eupaviovtaT a npakatw Eikovoypauata:  AiaβaTe to Exyepidio oonyiv npiv ano tn xpon.  Aktioia Mny konateaneuthetaiac oto qwcOeesh Kwδikou Hερομηνiac
O kwδikoc nερομηviac, o onoioc πeipaaβávei kai to etoc kataokuenc, εival twnωevoç naww oto πepiβλnμa. Napadéiyμa: 2017 XX XX EtoC kataokuncπεριγραφή (εικ. A)
PNOIHOHs: Mny TPOIOIOIAEETOTE OIKO epyaaleio n oioiohnoite Tuma tou. Mnpei va PpoknEi BaaBn n ppoosnikoc tpauaiooc. 1 1aikoktnnokavdaanc 2 Koupiéxyou kivonc eipoc/otio8ev 3 Koλapo took 4 Exyuvo took 6,35 mm 5 Koupi aneAevepwoonc matapia 6 Mnatapia 7 DwTa epyaiaac 8 Aykiptpo zwnc (npaoipetiko aeeouap) 9 Biδa oερεωης 10 Kupia xieipolaa 11 Eπλογες λειουργία 12 Mayntikn uTooOxH mTncPpooepoEvn Xpnon
AutoTo Kpouotiko katoaβidi exei oxεδiaotei yia enayyeμaTIkec ερapouoyec Kpouotikou βidωμaTOC. H λειToupyia Kpouonc kavei to epyaleio auto 1iaTepa xpoaiu yia βidωma OE ξuλo, μεtaλlo kai ακυρόδμa. Na MH xnpaiooieiata oe auvKeC uypaoiaac otav unapoxuv eukkta upa n aepia. AutoTo Kpouotko katooaibi Eivai eva enayyemaatiko nEeKtpiokepyaiaio. MHv apyve Ta naiia va epxovtae enaepn e to epyaieo. AnateiataenlBaeyn otav to epyaieio auto xponoioteiata ano un Epiipouc xeipiotec. To npoiov auto dev npoopietai yia xpion ano atopa (nepiaubavouevw naidw) nov exouv meiwuevec owatikec, aohtnpiakec n vveuatakec ikavotntec, n Elambdaeipn epiipac kai/nywongkai deioiHTuv, ektoc av ta atopaaut aenlbenovtai ano atopo unEthetavo ia tvn aoaiaiou Ta naiaia dev npenei va evouv note mova touc me auto to npoiov.ΣYNAPMOΛΟΓΗΚAI PYOMISEI
IOEIAOIOIH:Ia va ElambdaeTeTov Vo oaoapou npooomegaikou Tpaumatioou, anevepyonoite to epyaleio kai anouvdeete tnu npataia npiv ano tnnpaypatonoin tuovputhetaoeWv nTnv tonoetnon/aopaipen npoaaptnw nnapekoeWv.Htuvaekivno nopevi npokaloei tpaumatiou. PoeIADONOHX: Xpoiopoioiteo ovo oet npataipovEioaywn kai apaipoeon tou naketou mnatapiwv ano to epyaaleo (EK.B)
SHMEIOH: ta kaIutepa anoteleaoata, va eaiwveote ot to naketo mntatapiow 6 eivai npwc opptioevo.Tia Na TonoTheoTe To NakeTo Mnatapiwv Tn AaTou EpyaIou
1. Euθυγαμιοτε το πακετο μπαταρών 6 με τις υγες μέσα στη λαβήτου εργαλείου (εικ. B). 2. Σπρωξετο μεσα ση λαβή ωιουν τερμαίοει πληρως καινα ααραλίοει οτο εργαλείοι και βεβαίωθείτε έτι δεν θα απαφαλίοει.Tia va aphaipoeoTe To naketo mataipiowv ano to epyaaleio
1. Iieote to koumi aneueuepwoc 5 tnc nataiac kai TpaBnTe otaepa to naKeto mataipiwv Ew ano tn laBn Tou epyaieou. 2. Eioayeto naketo mataipiwv meo oto qopriotn onwc npiypapetai oto tunma nepi qopriotn tou napovtoc yxepidiou.NaKeta μηατapiwν Με δεική φορτιου (Eik. B)
Opiaeva naketa natapiw DEWALT nepiaaavou eva delta npoptiou.Autoac anotealeitai ano tpeic npaaivecs luxviec LED nou unodnawov to eine do tou poptiou nou anoevei oto nakeTo natapiw. Tia va evpyoioeTo deikn fopoiou, natote kai kpatote natnevo To koumi 13 Tou deiktn opotiou. Oa avapei evac ouvduaooc twv tpiow npaoivw luxviow LED nou eivai evdektikoc tou eninebou tou opotiou nou anoevei. Otav to eninebo tou opotiou otn mnatapia eivai katw anto xpanoiotoioo opio, o deikncf opotiou dev th a vayei kai n mnatapia th xpeiaotei va enavaopoptei. SHMEIOH:O 8eIKnc φoptiou anotalei movia evdeIgTou φoptiou Tou exei anoivei oTo naketo mntapiwv. 8ev deixvei tN aeitoupyikoteta tou eyaieiou kai unoketai oe taoboc baoivv Eaptnaow Tou pioovtoc, Tc thepukackai TnC expapouync Tou TEAIOKU xpnotn.Aykiotpo Zwnc kai hayvntikn unodoxn aEouap (Eik.A)
PPOEIOIHSH:Ia va Tov Kivduvo pouTpaumaiou,aneVeyoonieite To epyaleio kai anoouvbete tnv mnatapia npiv kavete onoiobhnote puOuioeic n npiv aopaipoe/ tootheoote npelkóve naeouap. PNEIOIHsH:Ia va oTe Tov Kivduo pou tpauaioou, MHN avaptate to epyaleio 8 uoc naw ano tnV kepaN kai mnu avaptate avtikepeva ano to aykiotpo cwnc. Avaptate to aykiotpo cwnc tou epyaleiou MONO ano cwnn epyaoia PNEIIOIHsH:Va va meioeTov Kivduvo Pou Tpauaiou,va 8aaiweote otivai kala OtepewEvn n bda nov oukypatei to aykiotpo cwnc. SHMavTIKO: Otav npooaptate n avtkaqotate to aykiotpo zwnc n th mayvntikn unodoxn aeeouap, xnpoiuioite movo tv npexoxevn 3da (I). Dpvrtcetvaotepeewte tn bia ae apaleia. To aykiotpo zwvc 8 kal n mayvntikn unodoxn aeeouap 12 muopovva npooaptnthetauiv eite otn mia eite otnv alnnpiuepa tou epyaieiou me tn bongeia movo tnc napexoevcn biad 9, yia eukolia xponanc ano apiotepoxiepc n deioxeipc xnoTeC. Av to aykiotpo n n mayvtikn unodoxn aeeouap dev evai kaobolou embupnta, muopovva aapiebouv ano to epyaieio. Tia va metakivnoete to aykiotpo zwvc n tn mayvntikn unodoxn aeeouap, aapieote tn bida 9 nou ouykpatei to ecapttna otn theon tou kal katoniuv ovapmooynote to otnv avtietn mleupa. Dpvrtce va otepeewve te n bida me aopaiaia.AEITOYPTIA
O8nyiec xpnoc
PNEIADONOH:Na tnpieTne navtoe tic ooyiec PPOEIOIHSH: Ia va eLaTWOeTe Tov Kovo oobapou npoownikou tpaumatioou, anevpyonoieTe to epyaleio kai anoovdeTe tnv unatapia npiv ano tnnpayatonoiOn tuoy pvthetaewv n tvn tonoettno/apaipen npoaaptnu n napekouevw. Htuva ekknon muopevi npokalaei tpaumatiou. O φορτιοπής και τη πάκετο μματapiών δέν επιδέχονται σέρβίς.KataaAnn 0eon xepiowv (Eik.C)
PNEIADONIOIHs: Ia va eAattwote tv KIVDUVO pncnikou Tpaunatou,va xpoanonoeiTE NANTOTE tny katalnn thoan twv xepiwv, ownc paivetai. PNEIOIHs: Tia va elattwoeTE tv kivduvo pokikou Tpaumauoou, NANTOTE va Kpatate kalao to epyaleio yia va EIote npoetoiapouevoi OE nepintwn Eapvkiocavtldpaonc. Tia n owtn totoe tnon twv xepiwv anaiteiai eva xepi otnv Kupia laBn 10.Δiakóπtnc okvδáλnc ρuθμionc taxutntac (Eik. A)
Tia va θεοετοε λειούργia to εργαλείο, πατηοτe to διακόπη έκανδαλης 1. Tia va απενεργοποιησετο εργαλείο, ελευθερωτε to διακόπη έκανδαλης. To εργαλείο διαθέτει πέδη. To εργαλείο έσαματησει τόταν ελευθερωθει πλήρως o διακόπης ακανδαλης. O diakontnc puoianc taxutntac oac enitpenei va ekivnoete tv npapouyn oe xanlan taxuteta. Ooo nepioooTepo nieZeTe tn okavdaan, too taxutepa 0a leitoupyei to epyaiaio. Ia meyiotn wepaiun cwn tou epyaiaoiu, xpanoionoeite metaBantn taxutnta mvo yia tv evapen diatpnong n biidwatoC SHMEIOH:Ev ouviotatai n ouvexnc xphon mE metaBantn taxutnta.Mnopei va npokaleoi cniia oTo diakointkai ouvenic npenei va anoepuyetai.Koupié àyxou kivnonc énpoc/ɔnioθev (Eik. A)
To koupi i eEyxou kivnonc eunpoc/omioEv (B) kaopici tnv kateuvon nepiopnpc tou epyaleiou kai enionc xnpoiuei wc, koupi aoqalionc otnv aneeyponiueyn kaotaon. Tia va eIiEeTE neipotpnpn npoc ta eunpoc, aneueoepwoTe to diakontn okavdaanc (A) kai nieote to koupi Eeyxov kivnonc eunpoc/6niOhev (B) otN deia nEupa tou epyaeiou. Tia va eniieEeTE neipotpOg niooEv, aneeuhePwote to diakontn okavdaInc (A) kai niote To koumni eEyxou kivnonc eipoc/6nIOeV (B) otnv apiotepn nIeupa tou epyaeiou. H muia theon tou koumiou eEyxou aopalici Tov diakontn okavdaInc on thc eon anevepyooincn. Otav aaaaCte TN theon tou koumiou eEyxou, va bebaiwveote oTI exe Ieueuepwthetai n okavdaI. SHMEIOH: TnV npwtn opa nou to epyaieio aeitoupyei met aalayn kateuubvanc, nepiotpocnc, niopei va akouoete Evav nxo kakata nTv EKKIVNON. Auto evai quoiOoyko kai dev uioeikvuei kanoio npoblaeta.Φωτα εργασίας (Eik. A)
YnapoxuV Tpa epyaoic 7 tootheuva yup ano to Eaywiko taok 6,35 mm 4. Ta epyaoic evepyotoivta otav nieTe to diakonTn okaVaalnc OtaavaneleveepwveTe Tn oavdelta, to qwc epyaiaac 0 npapaeviaauevo yia eoc 20 deupeoAen. SHMEIOH: Ta ota epyaioac npoopicovta yia to wiopo tnc aoeanc eikpaveiae epyaioiac kai oxi yia xpnon wc paokoc.Eπλογέας λειτουργίας (Eικ. A, D)
To epyaieio oac eival eonlaioevo e eniaoyea aeitoupyiac (K) o onioic oac eintpei va eniaeeete ia ano tic tpeic aeitoupyiec, EIIAETE nIeitoupyia oukpuwa me Tnv ekaoTote epapouyn kai puoiate nTv taxutnta tou epyaieiou eTn boiethia tou diakottn okavdaanc puoiionc taxutntac (A).Kivnon akpiβεiac (Eik. D)
EKTc anTic kavovikc, kpooutikc, aeitoupyiec, to epyaieio diaTei ia aeioupyia KivnoC akipieiac, n onoia eniptpei eyautepo Eeyxo OE eapuoyec oio uIapxei kivduoc qOpac tou uikou n Tou Eaptnmuoc ouvdeoc. Eiva davikn yia eaappiec eapuoyec, otwC BiEc eveoedow vToUaianw n BiEc ouvapmoayonnc mXavnpatuw. Tn AEitoupyia KivnoC akpiBiac to epyaieio yiveiT katoaibiYia eAappcec epapuyec. Xpnoiunoiote Tn Yia va Biiodwoete Mxpi n Kepaan va nAnoiaei To Teuxo epyaioac kai, katoniV (evn aiteiTai) Xpnoiunoiote Eeyxóeva Tnv LAppiia Kpuon Mxpi n avw OynTNC KepaNc va Euuypauiote i ne Tnv ENipaveia Tou TEuaxiou epyaiaac. EHMEIOH:Autn n aeiovyia npoopicetai yia eappec epapouyec biowatoc.Eav otnv Kivnon akpiieac to epyaieio dev npowto Eaaptma ouvdeon, toe emalete tn aeiovyia 2 ia nepioootepn duvan.DCF887
Aetoupyia o.a. 1 Kivnonakpiβεiα0-1000 2 Kavoviký kpoúŋ 0-2800 3 Frnyopn kpoan 0-3250Took taexiaac aneAevOepwoonc (Eik. B, E, F)
PNOIOnIOIHs: XpnoioieTe mOvo Kpovotikacap (kataaAetaia Kpovotikn aeitoupyia).Taun Kpovotika aEeouap mOpelva onaoov kai vantpokaloeov enikivouv nataotaon. EeyTe to aEeouapnpiv Tx npon, yia va Bbetaaiowte ot dev exei pwymu ZHMEIO2H: To took tai mvo Eaywa aEouap eyeBouc 6,35 mm. Piv ano aaiayn aegouap, tootheite to koupi kivnonc eunpoc/omioev 2 otn oean aoapaiionc otnv anevepyoinan (muia) n apaipettnv mpatia. Tia va tonotheiote eva aeeouap, eioayet to evtawc.To aeeouap ao pali cei otn theou (Eik.E). Tia Tnv apaipeo n evoc aEouap, TpaBnEto KolaPo Tou Took 3 npoc to niow mepoc epyaieiou. Apaipoeon tou aEouap (Eik.F).Xpônon
To kpooutiko epyaeeio aacnapayei Tnv Eecn meyiot npn:Ap. katny.Nm
DCF887 205 PNOsOXH:BeBaiwtheiTe 6To tOxieiootepeownc to ootnua 0aavteou to eineoTOc pOnnc nov napayetai ano to epyaieio.H uepBoIik npnmuopeiva pokaaleithetaaovkai evexoevoTpaumatioo. 1. TonotheTneTo aEeouap mOTo Took. AiatnpTe To epyaeeio eUeiae Toeiaoxepyaocic. 2. NiEOTo diaKoTn yia va apxioi n aeitoupyia. NiEOTo diaKoTn yia va otapatnoi n aeitoupyia. Navta eEyyTe T npni e duvaokaledo, yi t npoi ouqipnc ennpaezetai ano noaoc npayovtec, nepiaabavoevww twv ENC: a. Taon: H xan n taon, loyw oxedov anopoptiouevnc μntapiaac, 0a μeioi tn potn ouoxipicnc. b. MeyEoC Kapuoiou Bldwpatoc: H un xpnoan owoTou μeyEouc kapuoiou Bldwpatoc, 0 npokaloei μeioon Tnc pornc ouoepic c. Meyeoc moulovoiou: OI eyautepec, diaetpoi moulovioyevikanaiaotovuynlotepecponec ouphienc.H potn ouphienc enionc diapei avaloya e To mKoc, tov tuno (klaan) kai to ouvtaeotnpnc. d. Mnouv: Beβaiωθeite οι ολa Ta οηερμata ειαπλλayéva anσ Καύρια και λλα καταλοίπα ωοτενεπιρεπουν την καταληλροήρη συφιξης. e. YAIKO: O TUOc TOU UAIKOU KAI TO EINPavEIAKO TEAEIomega TOU UAIKOU 0A EINPeAooV Tn potn ouoqiEgC. f. Xpovoc ouoqiEnc: O eyaUtepeoc xpovoc ouoqiEnc exiwc anotelaeoua auenevponn ouoqiEnc.Hxnpon ueyalutepuoxpvou ouoqiEnc an to ouviotwveo 0a muopoue va npokaleoiota eapntmaata ouvdeonc UTepeolikn katanovnon, kataotpoxn tou oineipwatoct Tou n cmuia.ΣYNTHPHSEH
To nAektpiok epyaleio Tc DEwALT oxediotnke yia va leitoupyei eni meyalo xpovik diatnma ie dxiatn ouvtnpon. H ouvexnc ikavonoiintikn leitoupyia eapatai ano tn owtn ppovtida tou epyaleiou kai tov taikko kaabapioo. PNEIIOIHSH:ia va eAattwoTe Tov KNOVO oBapou npoownikou tpaumatioou, anevpyoioite to epyaleio kai anoovdeltae Tnu unatapia npiv ano tn npayatonoiOn TUxovpuOuoeWv nTnv tonoetn/apaieon npoaaptTuw nnapEkoEvw.Htuxaekivno nmuopevi npokalaei tpaumatioo. Ainavon
To nEeKtpiok aac epyaiaio 8ev anaiite einieov linavon. Kaθαρισμός
PNEIADONIOIHSH: TnTnV aapaieo npuWv KAI OKovnc, NnoiOnTe Enpo aepa kabe popa Tou dianiotwvet ouykevtpon OKovnc Evtoc KAI yupw ano tic Bupidec aepioou. Otav ekteleite autn Tdiabikaoia, va opate eykepiEvO npooTaetuko yia Ta maia KAI EYKEpuiEvn maoka yi tn Okovn. PNEIOIHSH: Mn xnpoionoieite note diaultec n Toxupcxcnmuicocuaic yia Tov kaapioo twv metaalkow tnuatwov epyaleiou. Autc o i nuikoc ouiec mnpovva unobabuouv nnv noiota twv uikov nov xnpoionoivotai oe auta ta tmura. Xpnoionoite eva navi nov exei emniotiete movo oe vepo kai nio aonovvi. Mny enippeyete note tnv elopon tuoxov uypw oto eawteipok tov epyaieiou. Mn buioetene onioodnote tmuauov pyaleiou oe uypo.Osbnyiec kathetaou φoptiotn
PNEIADONIOIHEN: KIVouoc nEeKtponlaNxiac. AevoeTe to oopntn ano Tnv npca peuatoC AC piivTov kathetaioo. O puioi kai to ypaoo mnpovv va aepoov ano tic Ewtepikec emapveiec tov ooptiotn e xpon evoc naviou n iaac maaknc, metaaluknic boptoc.Mn xpoiunoite vepo n onoiobnnot kaapiotko dilambda.PpOaIepTeikα npελκóμεva
PNEIADONIOIHSH: Eneiδn μe to npoiov auto δev exov aotei alaa napekóeva ektoc ano auta nov diatievtai ano tvv DEWALT, n xpnon tuxov teioiwnpalekóevw me to epyaieo auto mnopei va evai enikivnu. Tva va eattwoete tvkivduvo tpaumatioou, npenei va xpnaiomooite movo npelakóeva nou ouviotwalt ano tvv DEWALT. Tia nepioootepe, nHnpopopiec oxetikαe Ta kataaannaa npalekoueva, ouBouLeuteiTe tov avtnpOswto Tov oono ovepyacoeTE.Tia Tny npoostacia tou nepiβaalovtoc
Xwpiotn ouAoyn. Ta npoiovta kai oI npatapiec nou eTionmaivovtai me auto to oUBoLo dev npenei va anoppinovtai paCi me ta Koiva oikiak aonoppipmuata. Ta npoiovta kai oI npatapiec nepiexovu uIkau nou mnpouvva avaktnoov n vaa vakukkwov wote va eiwboov 01 avayke yia npotec uEc. NapakaOue va avakukawete Ta nEKTPIKA npoiovta kai tic npatapiec oupwova te Touc tonikoC kavovioouc. NepiooTepec, Npnpopoeicdeltaevtai OTOV iOTOTOno www.2helpU.com.Enavaφορτιόμενη μπατapia
H mataia yalnc diapkeiac aeitoupyic npenei va enavaopptietai,otav aduvatei nEvov na napayei enapkn ioxuyia epyaoeic,oi onoiec npaymuatoiouvtav ekoala oto npaeov.2to teao tnc wpeaiunc diapkeiac zwnc tnc, anoppipte tnc me tpno nou oebetai to nepiaalov: Eavntnataiaeoupywvtac to epyaieio, katonivaapaipeote nV ano to epyaieio. Okuéεc μntapiw λiouovv εivai avakukwioec, Iapadietic oto kataotma ayopac n oe toniko otao avakukwong. Ta ouleyóeva naeketaatapiwv 0a avakukawovtai ng a anoppintovtai eomega to pno. 1 1 一 一 1 1 一 一| Belgique etLuxembourg Belgie en Luxemburg | DrWALT - Belgium BVBAEcole Walschaertstraat 162800 Mechelen | Tel: NL 32 15 47 37 63Tel: FR 32 15 47 37 64Fax: 32 15 47 37 99 | www.dewalt.beencluser BE@sbInc.com |
| Danmark | DrWALT (Stanley Black&Decker AS)Rosklovej 222620 Alberstund | Tel: 70 20 15 10Fax: 70 22 49 10 | www.dewalt.dkkundeservice.dk@sbInc.com |
| Deutschland DEWALT | Richard Klinger Str. 1165510 Idrsin | Tel: 06126-21-0Fax: 06126-21-2770 | www.dewalt.deinfodwge@sbInc.com |
| Ελάς | DrWALT (Ελάς) A.E.EPA FPAAEIA: 2pdpavovc 7 & A. Boklouquvoc, Duspödn 166 74, Afliva SERVICE : Hspoc Tórox 2 (Xávi Aéáp) = 193 00 Aonpontuoyoc | Trp: 00302108981616Φo: 00302108983570 | www.dewalt.grGreece Service@sbInc.com |
| Espana | DrWALT Iberica, S.CA.Parc de Negocios "Mas Blau"Edifio Muntadas, c/Bergàd, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | Tel: 934 797 400Fax: 934 797 419 | www.dewalt.esrespuesta.postventa@sbInc.com |
| France DEWALT | S, allée des HôtresBP 60105, 69579 l'monnet Cedex | Tel: 04 72 20 39 20Fax: 04 72 20 39 00 | www.dewalt.frsculif@sbInc.com |
| SchweizSuisseSvizzera | DrWALTIn der Luberzen 428902 Urdorf | Tel: 044 -755 60 70Fax: 044 -730 70 67 | www.dewalt.chservice@rofaag.ch |
| Ireland DEWALT | Building 4500, Kinsale RoadCork Airport Business ParkCork, Ireland | Tel: 00353-2781800Fax: 01278 1811 | www.dewalt.ciesales ireland@sbInc.com |
| Italia DEWALT | vie Energpark 620871 Vimerate (MB), IT | Tel: 800-01435339 039-9590200Fax: 39 039-9590311 | www.dewalt.li |
| Netherlands DrWALT | Netherlands BVPostbus 83,6120 AB BORN | Tel: 31 164 283 063Fax: 31 164 283 200 | www.dewalt.nl |
| Norge DrWALT | Postboks 46130405 Oslo, Norge | Tel: 45 25 13 00Fax: 45 25 08 00 | www.dewalt.nokundeservice.no@sbInc.com |
| Österreich DEWALT | Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaerstrasse 248, A-1230 Wien | Tel: 01 -66116 -0Fax: 01 -66116 -614 | www.dewalt.atservice.austria@sbInc.com |
| Portugal | DrWALTEd. D Dinis, Quina da FonteRua dos Malhoes 2 2A 2° Esq.Oeias e S. Julao da Barra, pajo de Arcos e Cardas2770 071 Pajo de Arcos | Tel: -351 214667500Fax: +351214667580 | www.dewalt.ptresposta.possenda@sbInc.com |
| Suomi | DrWALTPL4700521 Helsinki, Suomi | Pult: 010 400 4333Faisi: 0800 411 340 | www.dewalt.fiaslakaspalvelu.fi@sbInc.com |
| Sverige | DrWALTBOX 5443127 MolnaiSverige | Tel: 031 68 61 60Fax: 031 68 60 08 | www.dewalt.sekunderservice.se@sbInc.com |
| Türklye | Sanaji ve Ticaret Balanligi tebiligiace kulanim ümrü 7 yldir.Stanley Black & Decker Turkey Alet Uretim San. Tic. Ltd.Stu.Kozayatji Mh Beginnen Sk.Nida Kule No: 18 Kat. 6 34742Kadiköy, Istanbul, Türkei | Tel: -90 216 665 2900Faisi: -90 216 665 2901 | www.dewalt.com.trinfo-trg@sbInc.com |
| UnitedKingdom | DrWALT, 210 Bath Road;Sloughi, Berks SL1 3YD | Tel: 01753 567055Fax: 01753 572112 | www.dewalt.co.ukemeaeservice@sbInc.com |
| Australia | DrWALT810 Whitehorse Road Box HillVIC 3103 Australia | Tel: Aust. 1800 338 002Tel: NZ 0800 339 258 | www.dewalt.com.auwww.dewalt.co.nz |
| Middle East Africa | DrWALTP.O. Box - 17164,Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE | Tel: 971 4 812 7400Fax: 971 4 782765 | www.dewalt.acService.MTAgsdinc.com |