DEWALT DCF887 - Herramienta de mano

DCF887 - Herramienta de mano DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCF887 DEWALT en formato PDF.

📄 136 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCF887 - page 35
SKIP

Preguntas frecuentes - DCF887 DEWALT

Preguntas de los usuarios sobre DCF887 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF887 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF887 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCF887 DEWALT

Ha elegido una herramIENTA DFWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DFWALT sea una de las entreprises más flables para los sistemas de herramentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

DCF887
Voltaje Vcc18
Tipo 1/10/20
Tipo de bateria Li-Ion
Salida de corriente W 400
Velocidad sin energia rpm
Modo 1 0-1000
Modo 2 0-2800
Modo 3 0-3250
Índice de impactos ipm 0-3800
Máx. par de torsión Nm 205
Soporte de la herramIENTA mm 6,35
Peso (sin paquete de baterías)kg0,9

Valores de ruido y valores de vibracion (suma de vectores triaxiales) de acuerdo con EN60745-2-2:

\( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{PA}}} \) (nivel de presión sonora de emisión)dB(A)96
\( {\mathrm{L}}_{\mathrm{{WA}}} \) (nivel de potencia acústica)dB(A)107
K (incertidumbre para el nivel de sonido dato)dB(A)3
Valor de emisión de vibraciones \( {a}_{n} = \)\( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \)22,0
Incertidumbre \( \mathrm{K} = \)\( \mathrm{m}/{\mathrm{s}}^{2} \)2,1

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hora de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionsada en la EN60745 y pueda usar para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración cerrado representa las principales aplicaciones de la herr模板. Sin embargo, si se usa la herr模板 para-distintas aplicaciones, con accesos differentes o mal manténidos, la emisión de vibración pueda variar. Este pueda augmentar considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo. Una valoración del nivel de exposión a la vibracióndefería tener en cuenta también las vezes en que la herr模板 está apagada o cuando está enfuncioncimiento pero no realizando ningún trabajo. Estecoulde reducir considerablemente el nivel de exposióndurante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la herramiento y los accesarios,mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Declaración de Conformidad CE

Direcriz de la Maquinaria

DEWALT DCF887 - Direcriz de la Maquinaria - 1

Destornillador de impacto compacto, inalámbrico y sin escobillas DCF887

DEWALT declares que los produits descriiros bajo Datos

Tecnicos son conforms a las normas: 2006/42/CE, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.

Estos productos también son conforms con las Directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,pongase en contacto con DEWALT en la direccion indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. El que suscribe es responsable de la compilation del archivotécnico y realiza estadeclaración enrepresentacióndeDEWALT.

DEWALT DCF887 - Destornillador de impacto compacto, inalámbrico y sin escobillas DCF887 - 1

Markus Rompel

Director de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

31.05.2017

DEWALT DCF887 - Destornillador de impacto compacto, inalámbrico y sin escobillas DCF887 - 2

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Definiciones: normas de seguridad

Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea elmanual y preste atencion a这些 simbolos.

PENIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que se deeva,provocar la muerte o lesiones graves.

ARTERTENCIA: indica una situacion de possible peligro.
no se evita, podria provocar la muerte o

lesiones graves.

ATENCIOn:indicauna situaciondeposiblepeligro que no se evita,puedeprovocarlesionesleves o moderadas.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.

In a riesgo de descarga electrica.

Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)
Cat # VDCAhPeso kgDCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119
DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90X
DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X
DCB181181,50,357035222222 45
DCB182184,00,61 185100 60 60 60 120
DCB183/B182,00,409050303060
DCB184/B185,00,622401207575150
DCB185181,30,3560302222X
DCB187183,00,4814070454590

DEWALT DCF887 - Definiciones: normas de seguridad - 1

riesgo de incendio.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de la calidad y todas las instrucciones. El incumplimiento

de las advertencias e instrucciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

ElTERMINO "herramiento eletrica"que aparece en las advertencias se refiere a la ferramenta eletrica que funciona a trovés de la red electrica (con cable) o a la ferramenta eletrica que funciona con bateria (sin cable).

1) Seguidad en el Area de Trabajo

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que pueda inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca,msteadasutilizauna herramienta electrica.Las distractionspuede occasionarque pierda el control.

2) Seguridad Eléctrica

a) Los enchufes de las herramientos electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisenever enchufe adaptador con Herraminetas electricas connectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores,

cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si Tiene el cuero conectado a tierra.

c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica aumento el risgo de descarga electrica.
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando este utilizes una herramienta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no puedaatarutilizaruna herramientaelectrica en un lugar humedo,useun suministro protegido con undispositivo de corriente residual.El uso de undispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descargaelectrica.

3) Seguridad Personal

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientos electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropriadas reduiras lesiones personales.
c) Evite la puesta en functionamento involuntaria. Asegürese de que el interruptor está en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la bateria, de levantar o transporte la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o herramentas electricas activadoras

que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se depe puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 on occasionar lesiones personales.
e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles. La ropasuelta, las joyas y elleo largo peuvent estar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén connectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) Uso y cuidado de las herramrientas Eléctricas

a) No fuerc la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta electrolytica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesos o guardar las herramientos electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el risgo deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no este utilizesando fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramienta electrica las personas que no esten familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocupyse del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectar el funcionaamento de la herramipta electrica. Si la herramipta electrica está dañada, lvela para que sea reparada antes de utilizesl. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas electricas.

f) Mantenga las herramrientas paraURTARafiladas y limpias.Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueeynson mas fáciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo enIELDas las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.

5) Uso y cuidado de las herramrientas que funciona con bateria

a) Recárguelas solo con el cargador especialico por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un riesgo de incendio si se utilizes con另一a bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadas specifically. El uso de cadaquier除外.
otro tipo de bateria可以选择 create un riesgo de lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, manténgala alejada deOthersobjectosde metal, como los clips, monedes,llaves,clavos,tornillos uothersobjectos pequeñosde metal que pueda hacer una conexión de un terminal aanother. Elprovocarun cortacircuito en los terminales delateriaquecausarquemaduras o un incendidio.
d) En conditiones de abuso, el liquido pueda salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria可以使cazar irritacion o quemaduras.

6) Servicio

a) Lleve su herramienta electrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambioidenticas. Asi se asegurar que se mantenga la seguidad de la herramienta electrica.

Normas de seguridad espéclicas adiconiales para las llaves/destornilladores de impacto

  • Sujete la herramienta electrica por la superficie protegida cuando realize una operation en la que el elemento de sujecion pueda entrada en contacto con cabledo oculto. Si algoelemento de sujecionenta en contacto con un cable connectado a la red electrica,oulda provocar que las partes metálicas de la herramienta electrica transmitieran esta electricidad y produjeran una descarga al usuario.

Riesgos residuales

No obstarte el complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen

EsPanOL

determinados ríesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos ríesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales bajo a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras produidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

Seguridad electrica

El motor eletrico está diseñado para un solo voltaje.

Compruebe sempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placac de especificaciones. Asegures;. también de que el voltaje del cargador coincida con el de la red electrica.

DEWALT DCF887 - Seguridad electrica - 1

Su cargador DEWALT tienebleisableaslamento conforme a la norma EN60335, por lo que no se requiere connexion a tierra.

Si el cable de suministro está dornado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DFWALT.

Uso de un alargador

No debe'utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necessario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos先进技术). El时间为 minimum del conductor es 1mm^2 ; la longitudina maxima es 30m

Si utilizes un carrete de cable, disenrolle siempre el cable completeness.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y está disénados para(ofrecer el funciona bajo el usuario.

Instruciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo para los cargadores de bateria compatibles (Consultar Datos Técnicos).

  • Antes de utiliser el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utilizes el paquete de baterías.

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que elingún liquido penetr en el cargador. Podra conllevar electrocuciones.

ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA o menos.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reduir el riesgo en cieos, cargue solo las baterias recargables de DEWALT. Otras tips de baterias podran provoc daños materiales y daños personales.

ATENCLON: Los niños deben permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.

AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitos por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, atitles enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier acumulacion de particulas metalicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningun paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.

  • NO intente cargas el paque de baterias con otros cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. Elcargador y el paque de baterias han sidospecificamente diseñados paraFuncionarjuntos.
  • Estos cargadores no han sido disnados para fines distinctos a la recarga de las baterias recargables de DEWALT. Cualquier除外 lo provocar un riesgo de incendio, electrocución o choques.
  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable electrico.
  • Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otherdo n o tension.
  • No utilise cables de extension a menos que sea estRICTamente requisite. El uso de un cable de extension inadequadoouldravocarriesgosde incendios, electrocuiionesochoques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventilía mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de service autorizzato.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesse repararlo. Un ensamblaje inadequado podrá provocar ríesgos de electrécución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deben sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personalequalida similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrucución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores jintos.
  • El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230 V. No intente utiliser

conrialquier otrotovoltage.Esto no se aplicalcargador de vehiculos.

Cargar la bateria (Fig. B)

  1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterias.
  2. Introduzca el paquete de baterias 6 en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La luz roja (carga) parpadeará continuamente,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
  3. Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o partirla en el cargador. Para sacar el paquete de baterias del cargador, mantenga pulsado el boton de liberacion de la bateria 5 del paque de baterias.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la的最大idaduración de sus baterías de igres de litio, cárguelascompletamente antes de utilizeslas.

Funcionamento del cargador

Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

Indicadores de energia

DEWALT DCF887 - Funcionamento del cargador - 1

DEWALT DCF887 - Funcionamento del cargador - 2

DEWALT DCF887 - Funcionamento del cargador - 3

  • La luz rojacede parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica la bateria defectuosa no encendiendola o做不到 el problema de la bateria o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Este tambiénoulda significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.

Retardo por bateria fria / caliente

Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically inicia un retardo de bateria fria / caliente, suspendiendo laarga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatamente al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura el máximo de vidautila bateria.

Unabateria frasecargaavelocidadmasbajueuna bateriacaliente.Labateriasecargarayuna velocidad inferiormedianteel ciclocompletoderecargayno regresarayamaximavelocidadrecargaincluusowhenla bateriascaliente.

El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior disnéado para enfiar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paquete

de baterias. Nunca haga funciona el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. Nocede que objetivos extrañosenetrén del cargador.

Las herramrientas XR de iones de litio han sido disnadas con un
sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra
la sobrecarga, el recalentamento o las grandes descargas.
La herramipta se apagar a automatamente si se activa el
sistema de proteccion electrònica. Si this occurre,coloque la
bateria de iones de litio en el cargador y dejela hasta que se
recargue totalmente.

Montaje de pared

Estos cargadores han sido disénados para ser montados en la pared o paraJKLM en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colocoque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de长大o con un tornillo con cabeza de 7 - 9mm de diametro, enroscado en madera a un profundidad optima,øjando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.

Instrucciones para la limpieza del cargador

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el autor de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent eliminarse realizando un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua nithers productos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerja ninguna parte de la misma en ningún liquido.

Bacterias

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias

Cuando pida baterias de repuesto, asegurese de incluir el numero de catalogo y el voltaje.

La bateria inclúa en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilize las baterias en atmóscaras explosivas, como ambientesonde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducciono la retirada de la bateria del cargador podra incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterias en el cargador.
    No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el

paquete de baterias podra romperse y provocar danos personales graves.

  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en Others liquidos.
  • No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40^ (104 F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
  • No incinere la bateria aueque tengdaños importantes o esté Completely desgastada. La bateria peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos liquidos y sales de litio.
  • El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la lenguía pueda ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de las por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caido o se haya dañado de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llhearse al centro de servicios para su reciclado.

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.

ATENCION: Cuando no la utilise, coloque la marmienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramrientas con grandes paquetes de baterías permaneceran de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con fácilidad.

Transporte

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las作為 podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entran accidentalmente en contacto con

materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Maritimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celidas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acerto a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificación de material peligioso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-horas (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de varios-horas marcadas en el paquete. Además, bajo a la Complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientelement de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramrientas con baterías (combokits) pueda hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.

Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recentes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.

La información expuesta en esta sección del manual se proportionsa de buena fe y se considera exacta en el momento de 创建 del documento. No obstarve, no se ofrece ninguna garantía, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.

Transportar la bateria FLEXVOLTTM

La bateria FFWALT FLEXVOLT™ tiene dosodos: Uso y transporte.

Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18 V DEWALT, funciona como una bateria de 18 V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54 V o de 108 V (dos baterías de 54 V), funciona como una bateria de 54 V.

Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.

Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estarán electricamente desconectados Dentro del

DEWALT DCF887 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 1

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de vatios hora (Wh) inferior en relacion con una capacité de vatios hora superior.Estacantidadaugmente de 3baterias con una capacité de vatios hora inferioruedeimirla bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de vatios hora superiores.

Por exemple, la capacité en Wh para el transporte deberia indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La

Ejempo de marcado de etiqueta de uso y transporte

DEWALT DCF887 - Transportar la bateria FLEXVOLTTM - 2

Use: 108 Wh

Transport:3x36 Wh

capacidad en Wh para el uso debería indicar 108 Wh (1 bateriaj).

Recomendaciones para el almacenamento

  1. El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no está expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidaCTL optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no está usandolas.
  2. Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconteja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar friy seco para Obtener los的最大os resultados del cargador.

nOTa: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilasdeferarecargarseantesdeutilizarse.

Etiquetas del cargador y la bateria

Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 1

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 2

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 3

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 4

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 5

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 6

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 7

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 8

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 9

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 10

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos技术和 para informarse del tiempo dearga.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar bacterias deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ y 40^ .

Só para uso en interior.

Desechar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 11

Cargue los paquetes de baterias DEWALT
unicamente con los cargadores DEWALTindicados.
Cargar los paquetes de baterias con baterias
distinas a las indicadas por DLWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten oCause other situations peligrosas.

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 12

No queme el paquete de baterias.

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 13

USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).

DEWALT DCF887 - Etiquetas del cargador y la bateria - 14

TRANSPORTE (con tapa de transporte incorpORA).
Ejemplo: la calidad en Wh indica 3x36 Wh (3 bateras de Wh).

Tipodebateria

El DCF887 referencia con un paquete de baterias de 18 voltios.

Estos paquetes de baterías你能 usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Consulte los datos技术和os para más información.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Destornillador de impacto
1 Cargador
1 Paquete de baterias de iones de litio (Modelos M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Paquetes de baterias de iones de litio (Modelos M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Paquetes de batería de iones de litio (Modelos M3, L3, C3, P3, D3, D3B)

1 Soporte de la punta magnética
1. Gancho de cinturón
1 Caja de herramientos
1 Manual de instrucciones
1 Manual de instrucciones de la aplicacion Tool Connect (modelos B)

nota: Los paquetes de pilas, los cargadores y las cajas no estan incluidos en los modelos N.

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algoan desperfcto durante el transporte.
    Tóme el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de utiliser la herramienta.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCF887 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCF887 - Marcas sobre la herramienta - 2

Radiación visible. No mire fácilmente a la luz.

Posicion del Cuestiono de Fecha

El número de la Fecha, que también incluye el año de fabricación, está impreso en la carcaja.

Ejemplo:

2017 XX XX

Año de fabricación

Descripción (Fig. A)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta electrica y guna de sus piezas. Podrián producirse lesiones personales o daños.

1 Interruptor de gatillo
2 Botón de control de avance/retroceso
3 Collar del portabrocas
4 Portabrocas hexagonal de 6.35 mm
5 Botón de liberación de la bateria
6 Paquete de baterias
7 Luces de trabajo
8 Gancho del cinturón (accesorio optional)
9 Tuerca de montaje
10 Empuñadura principal
11 Selector de modo
12 Soporte de la punta magnética

Uso Previsto

El presente destornillador de impacto ha sido Diseñado para aplicaciones de destornillado de impacto profesionales. La función de impacto hace que esta herramienta sea concretamenteutilpararealizaraprietesenmadera,metal y cemento.

nO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Este destornillador de impacto es una herramienta electrica profesional.

nO permitteda que los niños tocken la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.

  • Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessities a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.

MONTAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones penales graves, apague la herramipta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algoo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y cielesdores DEWALT.

Introducir y retirar el paquete de baterias de la herramipta (Fig. B)

Para instalar el paquete de baterias en el asa de la herramienta

  1. Alinee el paquete de baterias 6 con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B).
  2. Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de baterias se haya ubicado firmamente en la herramienta y compruebe que no se libera.

Para retirar el paquete de bacterias de la herramienta

  1. Pulse el botón de liberación de baterías y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
  2. Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presente manual.

Paquetes de baterías con indicator de carga (Fig. B)

Algunos paquetes de baterias de DEWALT incluyen un indicator de energia que consiste en tres luces LED que indican el nivel de energia restante en el paquete de baterias.

Paraactivarelindicadordecarga,pulseymantenga pulsadoel boton delindicador decarga13.UnGrupo de tres luces LED verdesse iluminará,indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila este por debajo del limiteneccasario para su uso,elindicadorde carga no se iluminaraydebera recargarla pila.

nOTa: El indicator de cargo tan solo constituya una indicacion de la energia que queda en el paque de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramenta yould registrar variaciones en func tion de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.

Gancho del cinturón y soporte de broca magnético (Fig. A)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones grous, apague la herramienta y desconnecte el paquete de baterias antes de realizar ajustes o quitar/instalar aditamentos o accesos.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones gns, NO cuelgue la herramienta por arriba de la cabeza ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SOLO cuelgue el gancho del cinturón de la herramien en un cinturón de trabajo.

APVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
des, compruebe que el tornillo que sostiene el gancho del cinturón está asegurado.

IMPORTTanTE: Al unir o sustituir el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, utilise solo el tornillo 9 suministrado. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca. El gancho del cinturón y el soporte de broca magnético 12 pueda unirse aaminslos de la herramienta utilizing

exclusivamente el tornillo 9 suministrado para acomodarse a usuario diestros y zurdos. Si no desea utiliser el gancho o el soporte de broca magnético,oulda retirarlo de la herramienta Para retiring el gancho del cinturón o el soporte de broca magnético, retire el tornillo 9 que lo sostiene en su lugar y, a continua,montelo en el bajo opuesto. Compruebe que aprieta firmamente la tuerca.

FUNCTIONAMENTO

Instruetiones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la vida y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La puesta en marcha accidental peutCausear lesiones.

Posicion adequada de las manos (Fig. C)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal,onga SIempre las manos en una posición adecuada como se muestra.

ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de lesion personal, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.

La posicion adecuada de las manos exige que una mano repose en el mango principal 10.

Interruptor de velocidad variable (Fig. A)

Para poder en marcha la herramienta, presione el interruptor 1. Para apagar la herramienta, suele el interruptor. La herramientaiene equipada con un freno. La herramienta se detendra en cuando el interruptor de activacion se haya liberado al completo. El interruptor de velocidad variable le permite iniciaar la aplicacion a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor duración de la herramienta, utilise exclusivamente la velocidad variable para realizar orificios o aprietes.

nOTa: No se aconseja el uso continuo de la série de velocidad variable. ya que se podra達到 interruptor.

Botón de control de avance/retroceso (Fig. A)

Un botón de control de avance/retroceso 2 determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.

Para seleccionar el giro hacía delante, suelte el interruptor de activacion 1 y pulse el botón de control de avance/retroceso 2 colocado en la parte derecha de la herramienta.

Para selecciónar el giro hacía detrás, suele el interruptor de activación 1 y pulse el botón de control de avance/retroces

2 colocado en la parte izquierda de la herramienta. La posicón central del botón de control bloquea el interruptor de activación en posición de apagado. Cuando cambie la posición del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.

nOTa: La primera vez que active la herramienta trasCambiar el sentido de giro,ould oir un ligero clic inicial. Esto es normal y no indica ningun fallo en el funcionaimiento.

Luces de trabajo (Fig. A)

Existen tres luces de trabajo 7 ubicadas en torno al portabocas hexagonal de 6,35mm 4. Las luces de trabajo se activan cuando el interruptor se pulsa.

Després de soltar el activador, las luces de trabajo permanecen encendidas por hasta 20segundos.

nOTa: Las luces de trabajo estan diseñadas para iluminar la superficie de trabajo inmediata, no para su uso como linterna.

Selector de modo (Fig. A, D)

Su herramienta está equipada con un selector de modo 11 que le permite selectionar uno de los tres modos. Seleeccione el modo con base en la aplicacion y controle la velocidad de la herramienta utilizing el interruptor de activacion de velocidad variable 1.

Destornillador de precision (Fig. D)

Además de los发展模式 de impacto, esta herramienta cuenta con un modo de Destornillador de Precisión que permite un mayor control en aplicaciones más ligeras para evaporar daños a los materiales o las fijaciones. Es ideal para aplicaciones ligeras tales como tornillos de bisagras de gabinetes o tornillos de máquinas. El modo de Destornillador de Precisión funciona como destornillador en aplicaciones ligeras, antes de perdier fuerza cuando el tornillo llega a la pieza de trabajo y luego (si es necesario) comienza un impacto lento y controlado para asegurar que el cerral terminéperfectamente al ras.

nOTa: Este modo se usa para aplicaciones de atornillado ligeras. Si la herramienta no ajusta la fijacion en el Mode de Precisión, seleccion el modo 2, el cui proportionsará la potencia adicional necesaria.

DCF887

Modo rpm

1 Destornillador de Precisión 0-1000
2 Impacto normal 0-2800
3 Impacto de alta velocidad 0-3250

Portabrocas de liberación rápida (Fig. B, E, F)

ADVERTENCIA: Utilice solo accesos de impacto. Los accesos que no sean de impacto peuvent romperse y occasionar conditiones de risgo. Revise el accesorio antes de uso para asegurarde que noonga rajaduras.

nOTa: El portabocas admite solamente accesos hexagonales de 6,35 mm.

Cologne el botón de avance/retroceso 2 en la posición de bloqueo (centro) o retire el paquete de baterías antes deavianiar los accesos.

Para instalar un accesorio, inserte el accesorio por complete. El accesorio se bloquea en su lugar (Fig. E).

Para retirar un accesorio, saque el collar del portabracas 3 de la parte frontal de la herramienta. Retire el accesorio (Fig. F).

ESPANOL

Uso

Su herramienta de impacto genera el siguientes par de torsión maximal:

Cat # Nm

DCF887 205

ATENCIOn: Compruebe que las sujeciones y o el systema en Niendo el nivel de par generado por la herramienta.

Un par excessivo podra provocar roturas y posibles daños personales.

  1. Coloque el accesorio en el portabrocas. Mantenga la herramienta orientada directamente a la pieza de trabajo.
  2. Pulse el interruptor para empezar la operation. Suelte el interruptor para detener el funciona. Compruebe siempre el par con una llave de par, ya que el par de apriete podra estar afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:

a. Tensión: La baja tensión,deferido a una batería casi descargada, reduciré el par de apriete.
b. Tamano del soporte: Si no usa el tamano del soporte adequado, provocar una reduccion del par de apriete.
c. Tamanol del perno: Los diametros de pernos mayores generalmente exigen un par de apriete mayor. El par de apriete también varia en funcion de la longitud, el grado y el coeficiente de par.
d. Perno: Compruebe que todas las rocas carecen de oxidacion ythers restos para facilitar un par de apriete adecuado.
e. Materiales: El tipo de material y el acabado de superficie del material afectarán al par de apriete.

f. Duración de apriete: Cuando mayor sea la duración de apriete, mayor sera el par de apriete. Si utilizes una duración de apriete más larga de lo acontejado, podra ejercer una presión excessiva en las sujecciones, doblarias o dañarlas.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eletrica DEWALT ha sido disnada para funcionar mucho tiempo con un minimum de mantenimiento.

Que siga funciona satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague la herramienta y desconnecte la bateria antes de realizar ajuste algo o de quitar o instalar acoplamente o accesos. La

puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.

DEWALT DCF887 - MANTENIMIENTO - 1

Lubricación

Su herramienta eletrica no requiere lubricacion adiconal.

DEWALT DCF887 - Lubricación - 1

Limpieza

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el de la carca sa principal tan pronto como se adverta su acumulacion en las rejillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros produits y los cuos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos produits químicos能把 debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño hume decidingo únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo a la herramienta nisuma una parte de la misma en liquido.

Accesorios-optionales

ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no sean los辊ados por DEWALT no han sido@sometimes a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramiento podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCF887 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este simbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterías contienen materiales que

puede ser recuperados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para más informacion, vaya a www.2helpU.com.

Bateria recargable

Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平a, deschela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la bateria por completeo, y bajo sáquela de la herramienta.
    Las bateria de litio-ion son reciclables. Llevelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos seran reciclados o eliminados adecadamente.

VISSEUSE A CHOC COMPACTE SANS FIL ET SANS BALAI DCF887

Felicitations!

LESALLEINSTRUKSJONER

  • Ikke lad ell erbruk batteriet i eksplsove omgivelser, sik som i naeheten av antennelige vaesker, gasser ell stov. Innsetting ell uttak av batteriet kan antenna stvet eller gassen.
  • Tving aldri batteripakken inn i laderen. Ikke modifiser batteripakken pa noen mate for a passage inn i en ikkekompatibel lader idet batteripakken kan sprekke og forarsake alvorlig personskade.
  • Lad batteripakkene kun i DEWALT ladere.
  • IKKE sprut på erller senke ned i vann erller andre væsker.
  • Ikke lagre eller bruk verktøyet eller batteripakken på steder der temperaturen kan na aller overstige 40^ (104 F) (som utenfor skur eller metallbygg på sommeren).
  • Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet aller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstar nr man brenner litium ion-batteripakker.
  • Hvis batteriets innholdkommenikontaktmedHUDen, vasker du omradet med mild sape og vann.Hvis du far batterivaseke paoyet, skyller du det apne oyet i 15 minutter ell er til iritasjonen gir seg. I tilfelle det trengs medisinsk

risco dechoqueelectrico.

DEWALT DCF887 - LESALLEINSTRUKSJONER - 1

risco de incendio.

Avisos de seguranca gerais relativos a ferramentas electricas

2) Segurarca Eléctrica

Indicadores de energia

DEWALT DCF887 - 2) Segurarca Eléctrica - 1

emarga

DEWALT DCF887 - 2) Segurarca Eléctrica - 2

totalmente carregada

DEWALT DCF887 - 2) Segurarca Eléctrica - 3

ATENCAO:perigo dechoque.Desligue o carregador mada de CA antes de proceder a limpeza.A

Nao carregue baterias danificadas.

DEWALT DCF887 - 2) Segurarca Eléctrica - 4

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCF887 - 2) Segurarca Eléctrica - 5

Posicao do Csgido de data

O Código de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie do equipamento.

Exemplo:

2017 XX XX

Anode fabrico

Descrição (Fig. A)

ATENÇA: nunca modifie a ferramenta électrique nem quaqu'er um dos seuis componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.

Indicadores luminosos de funciona (Fig. A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCF887

Categoría : Herramienta de mano