DEWALT DCF885 - Herramienta de mano

DCF885 - Herramienta de mano DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCF885 DEWALT en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEWALT DCF885 - page 49
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
SKIP

Preguntas frecuentes - DCF885 DEWALT

Preguntas de los usuarios sobre DCF885 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF885 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF885 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCF885 DEWALT

Si tiene dudas o comentarios, contactenos.

1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com

INSTRUCTION MANUAL

GUIDE D'UTILISATION

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTIVO DE OPERATION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA

DE GARANTIA. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES

DE USAR EL PRODUCTO.

DEWALT DCF885 - 1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com - 1

DW079

Rotary Laser

Laser rotatif

Lásér rotativó


IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).

DEWALT DCF885 - 1-800-4-DEWALT · www.dewalt.com - 2

CONSERVER CES DIRECTIVES

ADVERTENCIA! Leas todas las instrucciones hasta comprendidas. El incumplimiento con cualesra de las instruccionesSIGUIENTESpuederesultar endescarga electrica, incendio y/o lesiones corporales graves.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Instrucciones de seguridad para laseres

  • No opere el láser en atmóferas explosivas, como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramentas electricas producen chispas que你能 inflamar el polvo o los gases.
  • Sólo utilise el láser con las unidades de bateria españificamente Indécidas. El uso de cadaquier或其他 tipo de unidad de bateria pueda hacer un riego de incendio.
  • Cuando no este en uso, almacene el láser fuera del alcance de niños y otheras personas no capacidades para operar. Los láseres son pelgrosos en manos de使用者 no capacidades.
  • Use solo los accesos recommendados por el fabricante para su modelos. Algunos accesos peuvent ser apropiados para un modelo de láser pero puede producir un risgo de lesión cuando se utilizes con uno modelo.
  • El servicios a la herramlienta DEBE ser realizado solo por personal de reparacion calificado. Las reparaciones, el serviceo mantenimiento realizados por personal no calificado poderesultar enlesiones.Parabucar su centro de serviceo DEWALT mas cercano,llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o vaya a http://www.dewalt.com en la Internet.

  • No use herramlientas opticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Podría resultar en una lesión grave a los ojos.

  • No situe el láser en una posición que pueda resultar, ya sea intencionadamente o sin querer, en que algojen mire directamente al rayo láser. Podria resultar en una lesión grave a losojos.
  • No situe el lásererca de una superficie reflectante que pueda reflejar el rayo láserhacia los ojos de una persona. Podria resultar en una lesión grave a los ojos.
  • Abyssiné l'air, qui est en effet faits.
  • Apane el'áser cuando no este en uso. Si lo deja encendido, augmente el risgo de que algoquien mire directamente al rayo láser.
  • No opere el láser en la presencia de niños ni permità que un niño opere el láser. Puede resultar en una lesión grave a los ojos.
  • No Quite ni下面小编 sobre las etiquetas de advertencia. Si se quitan las etiquetas, el usuario y otheras personas peuvent quedar expuestos a radiación sin saberlo.
  • Ponga el láser sobre una superficie nivelada, de modo que está bien apoyoado. Si el láser se Cayera, podra dañarse o producir lesiones graves.
  • Vistase debidamente. No utilise ropa suelta ni joyas. Recójase el cabello si lo tienelarge. Mantenga suleo, ropay y guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropasuelta, las joyas y elleo largo poduen quedar atrapados enpiezas en movimiento. Los orificos de ventilacion suelen cubrirpiezasen movimiento,por lo que también se debenvatir.

ADVERTENCIA: El uso de 控roles, los ajustes o lajections de procedimientos differentes a los Paíspecificados, pueda resultar en una exposión peligrosa a radiación.

ADVERTENCIA! NO DESARME EL LASER ROTATIVO. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. Si desarma el láser rotativo, toda garantía del producto quedará nula. No modificé el producto de网通una forma. La Modifications de la herramipta puede resultar en una exposión peligrosa a radiación láser.

  • La etiqueta de su ferramenta peut inclir los individentes simbolos.

V ...voltios nm ...longitud de onda en mW ...milivatos nanometros

... ....simpolo de lla ...laser de clase lla advertencia de la ser

DEWALT DCF885 - Instrucciones de seguridad para laseres - 1

DEWALT DCF885 - Instrucciones de seguridad para laseres - 2

  • Para su conveniensi y seguidad, su láser Tiene las siguientes etiquetas (Fig. 1).

EVITE LA EXPOSICION: ESTAS APERTURAS EMITEN RADIACION LASER.

PELIGRO: RADIACION LASER. EVITE LA EXPOSION DIRECTA DE LOS OJOS.

Información sobre el láser

El láser rotativo inalámbrico DW079 está catalogado como un PRODUCTO LASER DE CLASE I1A y cumple con el requisito aplicable del titulo 21 del Codio de Reglamentación Federal presentado por:el Ministerio de Salud, Educación y Bienestar; el Organismo de Control de Alimentos y Medicamentos (Food and Drug Administration);el Centro para Dispositivos y Salud Radiologica.

Estos dispositivosoomplen conla Parte15 del Reglamento de la FCC.Su operationestasujetaalasiguiertondoscondiones: (1)este dispositivo no puecauscaiderinterfencia danina y (2) este dispositivodebaeceptarqualquierinterferenciaquereciba, incluyendoaquellainterferenciaquepuede producirunaoperacion no desaeda.

NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha sentido que cumple con los limites establecidos para dispositivos digitales Clase B, en conformidad con La Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos limites estardisoenados porofrecer un nivel razonable de proteccion contra la interefencia danina en instalaciones residencias. Este equipo genera,utiliza yypeeedir energia de radiofrecuencyy,si no se instala yutilida de acudierto a las instrucciones proportionadas,puede produira una interefencia danina a la comunication radial. Sin embargo,no existen garantias de que no occurra interfencia unauna en una instalacion en particular. Si este equipo produce interefencia danina a su recepcion radial yde television,lo que puebe ser determinado al apagar yolver a encender el equipo,se pide al usuario que corrija la interefenciaimplementando una o mas de las seguidentes medidas:

  • Cambie la orientacion o el lugaronde esta ubicada la antenna receptora.
  • Aumente el espacio queSeparated al equipo del receptor.
  • Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un circuito diferente al circuito al que está connectado el receptor.
  • Consulte con el concesionario o con un的技术o de radio y television con experiencia que pueda ayudar.

Estos dispositivos digitales de Clase B cumplen con ICES-003 del Ministerio de la Industria de Canada.

ESPECIFICACIONES
Fuente de luz Dlodo láser semiconductor
Longitud de onda del láserVisible, de 630 a 680 nm
Potencia del láser <5 mw,LASER DE CLASE llla PRODUCTO
Velocidad de rotación 0 - 600 rpm
Rango de autonivelación ± 5°
Rango visible en Interior Dámetro de 61 m (200 ples)
Rango con el detector Diámetro de 450 m (1500 pies)
Precisión de nivel ± 3 mmpor 31 m (± 1/8 pulp, por 100 ples)
Fuente de alimentación Baterias D EWALT de 9,6V-18V
Temperatura de funciona-5 °C a 50 °C (23 °F a 122 °F)
Temperatura de almacenimiento-20 °C a 70 °C (-4 °F a 158 °F)
Entorno Resistente al agua

Instrucciones de seguridad importantes para todas las unidades de bateria

Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el numero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.

La unidad de bateria noiene Completely cargada de fabrica. Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de cargo indicados.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No cargue o use la bateria en atmósferas explosivas, tales como en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la bateria del cargador se inflamen el polvo o los gases.
  • NUNCA furce la unidad de bateria para que entre en el cargador. No modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, cuando possible producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de estemanual para ver la compatibilidad entre baterias y cargadores.

  • Cargue las unidades de bateria solo en cargadores DEWALT.
    NO salpique con ni sumerja en agua u或者其他 liquidos.

  • No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugarares当你la temperatura pueda alcantar o superar los 40^ (105 F), tales como cobertizos o constructions de metal durante el verano).

APELIGRO: Peligro de electrocución. Nunca intente abrir la unidad de bateria por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de bateria se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture,deo caer o dañe la unidad de bateria.No use una unidad de bateria o un cargador que haya sido golpeado, dejo caer, atropellado o dañado enequalquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Puede causar descargas electricas o electrocclusion. Lieve sus unidades de bateria danadas a un centro de service para que Sean recicladas.

NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la bateria. Estos deben ser usados cuando la bateria no está connectada a la herrimenta ni está en el cargador. Recuerde quitterte el protector antes de poder la bateria en el cargador o conectarla a la herrimenta.

DEWALT DCF885 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la bateria de mannersque objetos metálicos poderan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por典型案例, noonga la bateria en delantales, bollos, cajas de herrimrientas, estuches de productos, cabones, etc., junto con clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos, sin el protector puesto. El transporte de bateriasuedecauseincendiossimus terminales inadvertamenteentraneincontactoconmaterialles conductores como llaves,monedes,herrimrientasdemanoyoteros porel estillo.El Reglamento sobre Materiales Peligrosos

(HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohibits el transporte de baterias en el commercio o en aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten违法违规a protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterias individuales, aseguresse de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieranentar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATERIAS DE NIQUEIL CADMIO (NiCd) O DE NIQUELE HIDRURO METÁLICO (NIMH)

  • NO incinere launidad de bateria,尤其是在 unidad de bateria.
  • No incinere launidad de bateria, excepto estender unidad de bateria.
  • No incinere launidad de bateria, excepto estender unidad de bateria.
  • No incinere launidad de bateria, excepto estender unidad de bateria.
  • Los elementos de la unidad de batería poden tener fugas pequeñas de liquido bajo conditiones extremas de uso o temperatura. Esto no indica un defecto.

Sin embargo, si el sello externo está roto:

a. y el liquido de la bateria entra en contacto con supiel, lave el area de inmediato con agua y jabon por varios minutes.

b. y el liquido de la bateriaenta en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua limpa por un tiempo minimal de 10关键时刻 y busque atencion medica immediata. (Notea medica: El liquido es una solution de potasa caustica en una concentracion de 25 - 35%

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATERIAS DE IONES DE LITIO (LI-ION)

  • NO incinere launidad de bateria, excepte Completely dañada o descargada. Launidad de bateria可以选择 explotar si se quema. Cuando se queman unidades de bateria de iones de litio, se producen gases y materiales tóxicos.

  • Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de immediato con agua y un jabon suave. Si el liquido de la bateria entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiortos por 15 Minutes o hasta que cese la irritacion. Si se requiere de asistencia medica, el electrolitto de la bateria está composto por una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.

  • El contenido de los elementos abiertos de la bateria你可以 causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sintomas persisten, busque asistencia medica.

ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El liquido de la bateria peut ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.

El sello RBRC

El sello RBRC^TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las bacterias (o unidades de bateria) de niquei cadmium, niquei e hidruro metalico o de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas bacterias (o unidades de bateria) al final de su vida util ya ha sido pagado por DewALT. En algumas areas, es ilegal depositar bacterias de niquei cadmium, niquei e hidruro metalico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos solidos urbanos; el programa RBRC™ proportionscna una alternativa ecologica.

RBRC™, en cooperación con DeWALT y otros usuario de baterías, han establocido programs en los Estados Unidos y Canadapara poder la recolección de baterías del niquel cadmium, niquel e hidruro metallico o de iones de litro gastadas. Allearvar sus baterías del niquel cadmium, niquel e hidruro metallico y de iones de litro gastadas a un centro de servicios autorizzato por DeWALT o al minorista local para que Sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. también puede comunicarse con el centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobreDNS delearvar sus baterías gastadas.

Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterias

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instruciones de seguridad y operation importantes para los cargadores de bacterias.

  • Antes de usar el cargador, lea todas las instructaciones y advertencias que se encontrar en el cargador, launidad de bateria y el producto que usa launities de bateria.

APELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetivos conductores. Podria producir descarga electrica o electrocclusion.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningun liquido se introduzca en el cargador. Podria producir descargas electricas.

ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reducr el riesgo de lesiones, solo cargue bacterias recargables marca DeWALT. Otras tips de bacterias peuvent estar y causar asi lesiones corporales y daños.

A T A T E N C I O N: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado a una toma de corrente, los contactos de cargo expuestos Dentro del cargador poder做一个 cortocircuito si entran en contacto con algo material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio y除外, o cualquier acumulacion de particulas metalicas deverian mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corrente cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiario.

  • NO intente cargas la unidad de bateria conothers cargadores que no sean los descritos en este manual. El carrgador y la unidad de bateria fueon especificamente diseñados para trabajo en conjunction.
  • Estos cargadores no fueon disenados para ser realizados para más que cargar las baterias recargables DeWALT. Cualquier otherwise could produir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocación.
  • No exponga el cargador a lluvia o niece.
  • Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el risgo de dano al enchufey cable.
  • Aseguirese de que el cable no sea ubicado de forma que podra ser pisado, causar que agli tropiece con el o ser expuesto a uno tipo de daños y desgastes.
  • No use an alargador a menos que sea absolutamente necessario. El uso de un alargador Incorrecto podra produir risgo de incendios, descargas electricas o electrocuction.
  • Cuando opere una herramenta electrica afluera, use un alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce el risso de descarga electrica.
  • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para sucurity. Minteras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacité del cable. Es descriir, un hilo calibre 16iene mayor capacité que uno de 18. Un cable de un calibre insufficiente causara una caía en la tensión de la linea dando por resultado una perdida de energia y sobrecalentimiento. Cuando se utilise más de un alargador para completar el长大o total, asegürese que los hilos de cada alargador tengan el calibre minimum. La tabla siguientes muestra el tiempo correcta a utiliser,dependiendo de la longitud del

cable y del amperaje nominal de la placac de identificacion. Si Tiene dudas sobre cui calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas bajoqueo sea el numero del calibre,mas resistente sera el cable.

Calibres minimos recomendados para alargadores Longitud total del cable

25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies 7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m

Tamaño de conductor AWG

18 18 16 16 14 14 12

  • No colocque singularmente del cargador ni colocque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interno excessivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a工程技术 de las ranuras que se enquirytran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
  • No opere el cargador si su cable o enchufe está danados
  • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejo caer o si ha sido dañado de una或其他 forma. Lívelo a un centro de servicios autorizzato.
  • No desarme el cargador; llevelo a un centro de servicios autorizado cuando requires de service o deba ser reparado. Si es rensamblado incorrectamente,uede causar descargas electricas, electrocclusion o incendios.
    Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Estro reduciré el riesgo de descargas electricas. El retiring la unidad de bateria no reducirá este riesgo.
  • NUNCA intente conectar 2 cargadores entre si.
  • El cargador está diseñado para operar con una corrente electrónica estandar residencial de 120 V. No Intente usar con ningún或其他 voitaje. Este no aplicá a cargador vehicular.

Utilización de la modalidad Tune-Up™ automática

La modalidad Tune-UpM automática iguala o equilibra los elementos individuales de la unidad de bateria permittiendo que funciona al máximo de su calidad. Las unidades de bateria deben ser ajustadas semanalmente o.afteres de 10 ciclos de carga y descarga oiami que la unidad deje de rendir como de costumbre. Para usar la modalidad Tune-UpM automática,onga la unidad de bateria en el cargador y déjela alli por un minimo de 8 horas. El cargadorasarpaarlas modalidades siqueentes.

  1. La luz roja parpadeará continually para指示 que se hainchado el ciclo de carga de 1 hora.
  2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora haya finalizzato, la luz permanecear encendida deundry continua y dejarade parpadear. Esto indica que la unidad está totalmente cargada y lista para ser usada.
  3. Si la unidad sedea en el cargador una vez transcurrida la carga inicial de 1 hora, el cargador inicia la modalidad de Tune-Up automática.Esta modalidad funciona durante 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad de bateria esten igualados. La unidad de bateria está lista para utilizesc y possible retiring cuando se desee Duringla modalidad de Tune-Up.
  4. Una vez que la modalidad de Tune-Up automática se haya completado, el cargador hará la transmisión a unaarga de mantenimiento; la luz roja permanecera encendida.

Cargadores

Su herramienta utilizes un cargador DEWALT de 9,6; 12; 14,4; 6 18 voltos. Asegürese de leer todas las instruetiones de seguidades antes de usar el cargador. Consulta la tabla al final de estemanual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidas de bateria.

Procedimiento de energia

APELIGRO: Peligro de electrocución. Hay 120 voltios en los terminales de carga. No tocar con objetos conductores. Peligro de descarga electrica o electrocclusion.

  1. Enchufe es cargador en una coma de corriente apropiada antes de insertar launidad de bateria.
  2. Inserte launidad de bateria en el cargador,comprobando que la unidad quede bien puesta en el cargador.La luz roja (de carga) parpadearaccontinuamente paraindicarque se ha inicado el procesodearga.
  3. La luz roja se quedará continually ENCENDIDA cuando se haya completado el proceso de carga. Launidad está ahora completenesscargada y podra serutilizada de immediato o dejarse en el cargador.

Operación de la luz indicadora

CARGANDO BATERIA
CARGA COMPLETA
RETARDO POR BATERIA
CALIENTE/FRIA.
REEMPLAZAR BATERIA.
LINEA DE ALIMENTACION
PROBLEMática.

Indicadores de carga

Algunos cargadores fueron diseñados para detectar ciertos problemas que pueda surgir con las unidades de bateria. Estos problemas se indicate una luz roja intermitente<rápida. Si este occurs, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con另一dea de bateria para determinar si el cargador está en buena estado. Si lasegunda

unidad de batería cargo correctamente, significa que la primera está fallada ydeferbera serlevladava uncentro de serviceuotrolugardecoleacionparausreciclaje.Si lasegunda unidaddebateriahacequelengadorindiquelmesimoplblemsque laprimera,llevelelegadorauncentrode serviceo autorizzato parausexaminacion.

RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA

Algunos cargadores tienen una función de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfiado. Una vez enfiada la bateria, el cargador pasará automatistically a la modalidad de carga de la unidad.Esta funciona asegura la的最大a duración de su bateria. La luz roja parpadeará a intervallos largos, bajo cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente.

LINEA DE ALIMENTACION PROBLEMática

Algunos cargadores tienen un indicator de problemas en la linea. Cuando el cargador se utilizes con的一些 fuentes portétiles de corriente, tales como generadores o fuentes que converten corriente continua a corrente alterma, el cargador pueda temporalmente suspender su operation, hacerly destellar la luz roja con dos destellos rápidos seguidos por una停下a. Esto indica que la fuente de corriente se ha salido de su limite.

PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERIA EN EL CARGADOR

El cargador y launidad de bateríaSEO. El cargoadoa la luz roja encondida indefinidamente. El cargadormantrada la.idad de bateria fresca y completamente cargada.

NOTA: Launidad de bateríaperderasucarga lentamente se se retina del cargador. Si no se ha dejado launidad de bateria en

carga de mantenimiento, pueda que seanecessary recargarla antes de usar una nuevomente. La unidad de bateria también puede perdcer lentamente su carga si sedea en un cargador que no está enchufado en una toma de corrente alterna adeucauda.

UNIDADES DE BATORIA DESGASTADAS: Los cargadores también peuvent detectar una bateria desgastada. Estas bacterias aun son realizables, pero no se可以选择 estar de ellas el本身就是 rendimiento. El cargador indica que esnecessary hacer la unidad de bateria.

Notas importantes sobre la carga

  1. Se pueda tener una mayor duración y un mejor rendimiento si la unidad de bateria searga a una temperatura ambiental de 18 - 24^ (65-75°F). NO cargue la unidad de bateria a una temperatura ambiental inferior a +4,5^ (+40^) o superior a +40,5^ (+105^) . Esto es importante y evitara causar daños graves a la bateria.
  2. Puede que el cargador y launidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de cargo. Esto es normal y no representa ningun problema. Para poder el enfiernimiento de launidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o launidad de bateria en un lugar calido, como un cobertizo metalico o umolque sin aislamento temico.
  3. Si launidad de bateria no se carga correctamente: a. Verifique la corriente en la toma, enchufando una lampara u otro aparato.
    b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz.
    c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugaronde la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24°C (65-75°F).

d. Si el problema dearga continuation,lleve la herniam derateria y el carrador a su centro de serviceo local.

  1. Launidad de bateria debiera ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para problemas que eran fácilmente realizados antes. NO CONTINU E usandola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Nombrece poderargar unaunidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin danarla.
  2. Bajo ciertas conditiones, cuando el cargador está enchufado, los contactos de cargo expuestos Dentro del cargador peuvent hacer cortocircuito siinantran encontacto conalgun material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como la lana de acero, el papel de aluminio y others, o cualquier acumulacion de particulas metalicas deforman tenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
  3. No congue nisumerjelcargador enagua o综合素质loliquido.

ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningun liquido se introduzca en el cargador. Podria producir descargas electricas.

ATENCION: Nunca intente abrir la unidad de bateria por ningun motivo. Si la caja plastica de la unidad de bateria se triza o rompe, llevala a un centro de service para su reciclaje.

Recomendaciones de almacenimiento

  1. El mayor lugar de almacenamento esuno que sea fresco y seco -lejos de la luz directa del sol y del excesso de calor o frio.
  2. El almacenimiento de la unidad de batería por periodos largos de tiempo no dàrnara la unidad de batería o el cargador. Bajo las conditiones correctas, pueda ser almacenados por 5 años o más.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS

  • Para prolongar la duración de la energia, apague el láser cuando no está en use.
  • Para asegurar la precision de su trabajo, revise con fecuencia que el láser está calibrado. Remitase a Control de calibrado en el camino, bajo Mantenimiento del lár.
  • Antes de intentar utiliser el láser, asegürese de que la herramienta está colocada sobre una superficie relativamente pareja y estable.
  • Siempre marque el centro de la linea o el punto del láser. Simarca partes importantes del rayo cada vez, introducirá un grado de error en sus medidas.
  • Paraacularly, the distance between two points is defined by a distance d between two points. For example, d = 10 and d = 20 .
  • Cuando use un tripode o la pared, soporte bien el láser.
  • Cuando trabajo adentro, una velocidad menor del cebazal rotativo produciría una lineavisiblemente mas luminosa,mientras que una velocidad mayor del cebazal rotativo producirá una lineavisiblemente mas soudida.
  • Paraacularizar para lo y/o use gafas especially de las的前提下 para poderarle aunar el rayo.
  • LosCambios extremos de temperaturaSEOuencausar el movimiento o desplazamente de las estrcturas edificadas, los tripodes metálicos y equipois,etc. loquelpuedeafectar laprecision.Compruebe con Frequenciael niveldeprecisionm吲idas travaje.

  • Cuando trabajo con el detector digital del laser DEWALT, fije la velocidad de rotación del laser al nivel más alto.

  • Si el láser se cae o recibe un golpe fuerte, mande a examinar el sistema de calibrado a un centro de servicios calificado antes de utiliser el láser.

DEWALT DCF885 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARAFUTURAS CONSULTAS - 1

como instalar y retirar launidad de bateria (Fig. 2)

NOTA: Asegürese de que la unidad de bateria está Completely cargada antes de instalarla.

COMO INSTALLAR LA UNIDAD DE BATORIA

  1. Libere el seguro (B) para abrir la compuerta (A). Inserte la unidad de bateria (C).

Cómo RETIRAR LA UNIDAD DE BATERIA

  1. Libere el seguro para abrir la compuerta.
  2. Retire launidad de batería.
  3. Para recargar launidad de batería, insertela en el cargador tal como se describe en la sección sobre cargadores de este manual.

Panel de control del láser

El láser es controlado por un botón de encendido y apagado (D), el botón de velocidad/rotación (E), el botón de modalidad de escáner (F), y dos fléchas (G, H). Las fléchas controlan el movimiento del cerrazal del láser hacía la izquierda y derecha, cuando el láser está siendo uso en la modalidad de plomada. El panel de control Tiene cuatro luces LEDindicadoras:encendido (I), nivelado de eje X (J), nivelado de eje Y (K) y modalidad privada de control remoto (L).

DEWALT DCF885 - Panel de control del láser - 1

del eje X (J) y/o del eje Y (K) destellaran hasta que el láser esté nivelado. Presión el botón de velocidad/rotación (E) para ajustar la velocidad de rotación.

NOTA: El casingz al mepezarà o continually a rotación una vez que el láser está nivelado.

APAGADO DEL LASER

Presione suaveniente el boton de encendido y apagado para agarapar el láser. La luz LED indicasea se agará.

Botones del panel de control del láser BOTON DE ENCENDIDO/APAGADO

Para apagar lainstitutionalasercompletamente,deberta presionar el boton de encendido/apagado del panel de control de lainstitutionalaser. Lainstitutionalaserseapagar automaticallysi se ladefer en modalidad dereposo por8 horas.

NOTA: Presione el boton de encendido/apagado del control remot para poder la unidad láser en modalidad de reposo. En la modalidad de reposo, todas las functions de la unidad láser se apagarán, con la exception de un destello periodico del LED de encendido en el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendido/ apagado另一边 vez para "despertar" la unidad láser.

BOTONES DE FLECHA

Los botones de flecha (G, H) se utilize para diferentes sistemas, dependiendo la modalidad de operación de la unidad lásER.

En la modalidad de autonivelado horizontal:

Los botones de flecha ajustan la direction del rayo láser en modalidad de escaner o modalidad de puntero (0 rpm).

En la modalidad de autonivelado vertical:

Los botones de flecha mueven el rayo láser a la izquierda o derecha.

En la modalidad manual:

Los botones de flecha se usan para inclinar el cuestion del láser.

NOTA: Remitase a Uso del control remoto Inalambrco para una descripción completenessa de la modalidad manual.

BOTON DE VELOCIDAD/ROTACION

El botón de velocidad/rotación (E) se usa paraajsurar la velocidad de rotación del rayo láser en sus 4 velocidades preconfiguradas. La velocidad del casingzal pasa por las 4 velocidades y bajo repite la secuencia cada vez que se aprieta el botón de velocidad/rotación.

RECUERDE:

Velocidad menor = Rayo luminoso
Velocidad mayor = Rayo sídido

NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza laquia的任务 que el botón de velocidad/rotación del control remoto.

BOTON DE MODALIDAD DE ESCANER

El botón de modalidad de escaner (F) se usa para hacer que el casingbal del láser se mueva hacía adelante y aftas, creando una linea de láserorta y luminosa.Esta lineaorta es mucho más luminosa y visible que la que se genera cuando launidad está en modalidad de rotación completa.

Uso de la modalidad de escaner:

Paraentar en modalidad de escaner, presione y suelete e boton de modalidad de escaner. Para pagar la modalidad de escaner, presione y suelete el boton另一边 vez.

El tamen y la direccion de la zona a escanear poder ser controlados con los botones de flecha en el panel de control de la unidad láser o en el control remoto. Para una explicacion mas detallada, remitase a Uso del control remoto inalambrico.

El时间为 y la direccion de la zona a escanear también puede ser controlados manualmente con la modalidad de escanar definida por el usuario:

  1. Configure la unidad láser a 0 rpm (modalidad de puntero).
  2. Manually rote el casingzal del laser para posicionar el rayo laser a un extremo de la zona que se diaea escanear.
  3. Presione y suele el botón de modalidad de escaner del panel de control de la unión láser. Manteniendo presionado el botón de modalidad de escaner, rotemanualmente el=cabezal del láser para posicionalar rayo en el extremo opuesto de la zona que se deseaa escanear.
  4. Suelte el botón de modalidad de escaler.
  5. El láser escaneará entre los dos+puntos seleccionados.

NOTA: Si el botón de modalidad de escaner se presiona y mantiene presionado pero el cabezal del láser no se rota manualmente, après de quatre segundos launities entrada en modalidad privada o en modalidad sin remoto, como se describe a continuación.

IMPORTANTE: El control remoto no se pueda usar para la modalidad de escaner definida por el usuario.

MODALIDADES PUBLICA, PRIVADA Y SIN REMOTO

Tanto el láser rotativo DW079 como el control remoto DW0794 tiene la calidad de configurar en modalidad Pública o privada. Para que el láser y el control remoto pueda operar juntos, deben estar los dos configurados para operar en la misma modalidad. Launidad láser pueda además configurarse para operar en modalidad sin remoto, lo que hace que ignoreQUALquier comando enviado por control remoto.

Modalidad publico

La unidad láserecebecir comandosenviados de
cualquier control remoto para laseres DeWALT e incluso de
algunos controlosremotosparalaseresdeorasmarcas.
Estaes la modalidad de operacion normal y preconfigurada
para la unidad láserDW079.

Para activar la modalidad Pública:

  • Al encender la unidad bajo de haberla apagado completeness, esta se encenderá en modalidad Pública.
    Presione y mantenga presionado el boton de velocidad/rotacion (E) (simbolo de candido abierto a un costo del boton).

Modalidad priva 6

La unidad laser solo aceptrar comandos enviados desde el control remoto DW0794 designado por el usuario.

Paraactivarla modalidadprivada:

  • Presione y mantenga presionado el botón de modalidad de escalén (F) del panel de control de la unidad laser (simpilo de candido cerrado) y al misismo tiempo presiona y mantenga presionado el botón de modalidad de escalén del control remoto (R) (simpilo de candido cerrado).

Després de 4 segundos, tanto lainstitution laser como el control remotoetrarancen modalidad privada. Para confirmar, lainstitution laser emitira un bip y el LED del panel del control del laser (L) (a un lugar del symbolo de candido cerrado) y el LED del control remoto (T) (a un lugar del symbolo de candido cerrado) destellaran.

Modalidad sin control remoto

Esta modalidad hace que la unidad láser ignore todos los comandos enviados por el control remoto.

Para activar la modalidad sin control remoto:

Presione y mantenga presionado el boton modalidad de escaner (F) del panel de control de la unidad láser (simpilo de candido cerrado), pero no presione ningún botón en el control remoto.

Después de 4 segundos, la unidad láser émitira un 'bip' y el LED (L) a un lugar del symbolo de candido destellarà.

Uso del control remoto inalámbrico

(Fig. 4)

El control remoto permite que una persona opere y configure el laser a distancia. El control remoto Tiene un botón de encendido/apagado (M), un botón de modalidad manual (N), cuatro flechas (O, PP), un botón de velocidad/rotación (Q) y un botón de modalidad de escaler (R). El control remoto Tiene dos luces LEDindicadores:transmisión(S)y modalidad privada (T).

CONTROL REMOTO: BOTON DE ENCENDIDO/APAGADO

Presione el boton de encendido/apagado del control remoto (M) para poder la unidad laser en modalidad de reposo.

DEWALT DCF885 - CONTROL REMOTO: BOTON DE ENCENDIDO/APAGADO - 1

En la modalidad de reposo, todas las functions de la unidad láser se apagarán, con la exception de un destillo periodico del LED de encendido (L) en el panel de control de la unidad. Presione el botón de encendidó/apagado otra vez para "despertar" la unidad láser.

NOTA: Para apagar la unidad láser Completely, deben presionar el boton de encendido/apagado del panel de control de la unidad láser. La unidad láser se apagará automatistically si se la deja en modalidad de reposo por 8 horas.

CONTROL REMOTO: BOTON DE MODALIDAD MANUAL

Para activar la modalidad manual, presione y mantenga presionado el botón de modalidad manual del control remoto (N) por 3segundos. La modalidad manual debeactivarse para usinga inclinacion manual.(Remitase a Uso de la modalidad de inclinacionmanual para una descripción completa de esta función.)

Para volver a activar la autoinvelacion total, vuelva a presionar ymantener presionado el boton de modalidad manual por 3seguidos.

Uso de la modalidad de inclinacion manual:

La modalidad de inclinacion manual del DW079 permite desactivar la function de autonivelacion en un eje (direccion) de modo que el laser pueda inclinarse en ese eje. El other eje seguirá autonivelandose, asegurar que el rayo lásersole se esté inclinando en la dirección esperada.

Paraentar ysalirde la modalidad de inclinacion manual:

  • Paraactivar la modalidadmanual, presione y mante presionado el boton de modalidad manual del control remoto (N) por 3seguidos.
  • Para volver aactivar la autonivelacion total, vuel presionar ymantener presionado el boton de modalidad manual por 3seguidos.

Para configurar la direccion de inclinacion:

  • Cuando se active la modalidad de inclinacion manual, launidad automatistica activa la modalidad manual Y. Estoen permite al operador inclinar el laser en la direction del eje Y, como lo indica la "mira" de la jaula antivuelco.

Enamonguscindiones,puede serconveniente inclinar ellaser enel eje X.La direc tion de la modalidad de inclinacionmanualpuede cambiardele ejeYal ejeXy viceversa de la?siquefte forma:

  • Inmediamente (máximo 5 horas) après de entrada en la modalidad de inclínacion manual, presione y mantenga presionado el botón de flecha derecha del control remoto para activar la modalidad manual del eje X.
  • Lainstitutionuede presuetan la modalidadmanual Yotrazpresionando deinmediatoymanteniend presionadoebotondeflechaizquieraledcontrol remoto.
  • ParaATTERadiocionde la modalidad inclinacionmanualmas tarde,vuela aactivarla modalidad deautonivelaciontotal,uego active la modalidad de inclinacionmanual otherzysigalos pasos anteriores para seleccionar el eje.

Las luces LEDindicadorasXeY del panel de control de la unidad láser (Fig.3,K,J) indicarán la direccion de inclinación que fue manualmente selección. El ejemanualmentecontrolado se indica con un LED apagado y el eje de autoñvelación se indica con un LED illuminado.

Configuración del grado de Inclínacion:

Una vez que se active la modalidad de inclinación manual, se puedamanualmenteajustar el grado de inclinaciónsiguiando综合素质 de lossiguales métodos:

  • Use los botones de flecha para arriba o para bajo del panel de control del laser (Fig. 3, G, H) para inclinar el cebazal rotativo del laser hacía arriba o hacía bajo.

0

C

  • Use los botones de flecha para arriba o para abajo del control remoto (Fig. 3, O) para inclinar el cuestional rotativo del lásner hacía arriba o hacía abajo.
  • Incline la unidad láser在哪 para irraba o para abajo cuando está montada sobre una superficie con pendiente. Verifie que la unidad láser está posicionada de modo que la direccion de inclinacion manualmente seleccionada este alineada con la direccion de la superficie con pendiente.

CONTROL REMOTO: BOTONES DE FLECHA

Los botones de flecha (O, P) se utilize para differentes sistemas, dependingi en la modalidad de operacion de la unidad laser.

En la modalidad de autonivelado horizontal:

Las flechas hacía abrilla o hacía bajo (O) ajustan la longitude de la linea láser en la modalidad de escanner.

Los botones de flecha izquierda y derecha (P) ajustan la direction del rayo láser en modalidad de escaler o modalidad de puntero (0 rpm).

En la modalidad de autonivelado vertical:

Las flechas hacía abriba o hacía abajo (O) ajustan la longitud de la linea láser en la modalidad de escaler.

Las flechas izquierda y derecha (P) mueven el rayo láser a la izquierda y la derecha.

En la modalidad manual:

Los botones de flecha (O) son para inclinar el cabezal láser arriba o abajo en las direcciones de los ejes X e Y, como aparece marcado en la jaula protectora antivuelco de la unidad láser.

CONTROL REMOTO: BOTON DE VELOCIDAD/ROTACION

El botón de velocidad/rotación (Q) se usa paraajsurar la velocidad del rayo lás en sus 4 velocidades preconfiguradas.

NOTA: El botón de velocidad/rotación realiza laquia función que el botón de velocidad/rotación del panel de control de la unidad láser.

CONTROL REMOTO: BOTON DE MODALIDAD DE ESCANER

El botón de modalidad de escán (R) se usa para hacer que el cabezal del láser se mueva hacía adelante y atrás, creando una linea de láser corta y luminosa.Esta linea corta es是多么 más luminosa y visible que la que se genera cuando launidad está en modalidad de rotación completa.

Uso de la modalidad de escaner:

Paraentar en modalidad de escaner, presione y suele el botón de modalidad de escaner. Para salir de la modalidad de escaner, presione y suele el botón另一边 vez.

El时间为 y la direccion de la zona a escanear pueda ser controlados con los botones de flecha en el panel de control de la unidad láser o en el control remoto. Para una explicación más detallada, remitase a los botones de flecha bajo de los botones del panel de control del láser.

IMPORTANTE: El control remoto no se pueda usar para la modalidad de escaner definida por el usuario.

CONTROL REMOTO: MODALIDAD PUBLICA Y PRIVADA

^1 Anto el láser rotativo DW079 como el control remot DW0794, tiene la calidad de funciona en modalidad Pública o privada. Para que el láyer y el control remot pueda operar juntos, deben estar los dos configurados para operar en la misma modalidad.

Modalidad Pública

El control remoto envía sénales que pueda ser potencialmente recibidas por multíques unidades láser y otheros modelos de unidades láser.Esta es la modalidad de operación normal y preconfigurada para el control remotdo DW0794.

Para activar la modalidad Pública:

  • Presione y mantenga presionado el botón de velocidad/rotación (Q) (simpilo de candido abierto a un costo del botón) por 4 seguidos.
  • Luego de un periodo de inactividad de 8 horas, el control remoto entrada automáticamente en modalidad Pública.
  • Cuando se le cambía la pila, el control remoto entrada automatically en modalidad Pública.

Modalidad privada

El control remoto envía sénares que solo coulden ser recibidas por la unidad láser designada.

Para activar la modalidad privada:

  • Presione y mantenga presionado el botón de modalidad de escaner (R) del control remoto (simpilo de candido cerrado a un lado del botón) y al mismotiempo presione y mantenga presionado el botón

de modalidad de escaler del panel de control de la unidad láser (F) (simpilo de candido cerrado).

Después de 4 segundos, tanto el control remota.

lainstitutionalaserentraranenomialidadprivada.Parafacirmar,lainstitutionalaseremitirunbipyelLEDdelpanelofcontroloflainstitutionalaser(L)(a unlado delsimpilo decandado cerrado)yelLED delcontrolremoto(T)(a unlado delsimpolo decandado cerrado)destellaran.

Alerta por elevacion del instrumento

El DW079 Tiene una función de alarma integra de que alerta al operador si launidad se mueve bajo de completar el proceso de autonivelación. Launidad láser dejará de rotar, las luces LEDindicadoras del panel de control destellarán y el biper emitirá sonido.

PARA RECONFIGURAR LA UNIDAD LÁSER PARA USO CONTINUO

  • Apane launidad y vuelvala a encender con el botón de encendido del panel de control de laiedad láser.
    0
  • Ponga launidad en modalidad de reposo y vuelvala adescending con el botón de encendido del control remoto.
    NOTA: Siempre verifies la configuracion del laser cuando se active la alerta por elevacion del instrumento.

Resolución de problemas con el láser

EL LÁSER Y EL CONTROL REMOTO NO ESTÁN SINCRONIZADOS

  • En el control remoto, presione y mantenga presionado el botón de velocidad/rotación por 4segundos para activar la modalidad Pública.

  • En la unidad láser, presione y mantenga presionado el botón de velocidad/rotación por 4 seguidos para activar la calidad de su publica.

Uso del láser con un tripode

  1. Posizione el tripode en una superficie estable y fijelo a la alta deseada.
  2. Verifique que la parte superior del tripode este mas o menos nivelada. El laser se autoñvelará solo si la parte superior del tripode está a ± 5^ de nivel. Si el láser está muy fuera de nivel, emitirá un bip cuando alcance el limite de su rango de nivelación. El láser no se dañará, pero no funciona si no está nivelado.
  3. Fije el láser al tripode atomillando el botón enroscable en la hembra que se encuesta en la parte inferior del láser. NOTEA: Verifique que el tripode con el que está travajdandoonga un tornillo enroscable de 5/8 pulg.-11 para asegurar un montaje firme.
  4. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los 控roles, según su preferencia.

DEWALT DCF885 - Uso del láser con un tripode - 1
MODALIDAD DE PLOMADA

DEWALT DCF885 - Uso del láser con un tripode - 2
NIVEL

Uso del láser directamente en el piso (Fig. 5)

El nivel láser pueda ponnerse directamente en el piso para aplicaciones de navel y plomada, tales como para cuadrar paredes.

  1. Cologne el laser sobre una superficie relativamente suave y nivelada en la que no sera movido.
  2. Posizione el láser para indicar nivel o plomada, como aparece ilustrado.
  3. Encienda el láser y ajuste la velocidad de rotación y los 控roles, según su preferencia.

NOTA: Sera más fácil preparar el láser para aplicaciones de pared si la velocidad de rotación está configurada en 0 rpms y si el control remoto es utilizado para alinear el láser con las marcas de control. El control remoto permite que una persona configue el láser.

Rotación manual del CZ

El láser está Diseñado con una jaula protectora de aleación entorno al CZebal para evitar danos accidentales causados por las本次活动 del lugar de trabajo. Iguallmenteoulda tener acceso al czalr rotativo y dirigirmanualmente el rayo para establecero transferiruna marca.

Accesorios para el láser

Podrá comprar accesorios recommendados para uso con su ferr模板 en el centro de servicios de su fabrica local.

ADVERTENCIA: Como otros accesos fuera de los ofrecidos por DEWALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para reducir el risco de lesiones,sole se要考虑ar uses los accesos recomendados por DEWALT con este producto.

Si necesita ayudía para ubicar algunos accesorio, por favorpongase encontacto conDeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro situ Web www.dewalt.com.

Gafas laser

Algunos kits de láser incluyen un par de gafas láser (Fig. 6). Estas gafas de lentes rojos mejoran la visibiliad del rayo láser en conditiones de mucha luz o de FIG.6

distancias extiendas cuando el laser es utilizado para aplicaciones de interior. El uso de estas gafas no es requisite para operar el láser.

ATENTION: Estas gafas no son gafas de segundaria abpodadas por ANSI y no poderian serutilizadas a

APELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES GRAVES, NUNCA MIRE DIRECTAMENTE ALRAYO LASER, CON O SIN ESTAS GAFAS.

Tarjeta para detectación de láser

Algunos kits de láser incluyen una tarjeta para detectación de láser (Fig. 7) para poder a ubcar y darmar el rayo láser. La tarjeta para detectación de láser mejora la realizidad del rayo láser cuando este cruza por encima de la tarjeta. La tarjeta está reglada para medir en el sistemas metrico o imperial. El rayo láser atraviese el plástico rojo y se refleja mediante la cinta reflectora del dorso de la tarjeta. El iman que se能找到 en la parte superior de la

DEWALT DCF885 - Tarjeta para detectación de láser - 1
FIG.7

DEWALT DCF885 - Tarjeta para detectación de láser - 2

tarjeta está diseñado para colocar la tarjeta de detectación de láser en un ríel de techo o en pies derechos de acero, para determinar la posición de nivel y plomada. Paraolestesresultados al usar la tarjeta de detectación de láser, el logo de DeWALT deberia quejar mirando en su direccion.

Detector digital de laser: DW0772 (Fig. 8-10)

Algunos kits de láser incluyen un detector digital de láser DeWALT. El detector digital de láser DEWALT permite ubicar un rayo láser emitido por un lár rotativo enCONDITIONES de mucha luz o de distancias extensas. El detector可以选择 ser utilisé en conditiones que dificulten laubicacion delrayo lásertanto enelinteriorcomo enelateral.

DEWALT DCF885 - Detector digital de laser: DW0772 (Fig. 8-10) - 1

El detector no vale usarse con laseres no rotativos, pero es compatible con la mayoria de los laseres rotativos de rayos rojos o infrarrojos (invisibles) del mercado. Puede configurarse para que

indique laubicacion delrayo-hastael3mm(1/8deulgada)mascercano o1 mm(1/25 deulgada)mascercano.EI detector producesenales tantovisualesa travesde la pantaila(V) como auditivas por el parlante(W),paraindicarlaubicacion delrayo laser.

El detector digital de láser DEWALT puede ser uso con o sin la pinza del detector. Cuando se utilizes con la pinza, el detector pueda colocarse sobre una vara graduada, una vara de nivel, un piedeo o un poste.

PILAS (FIG. 9)

El detector digital de láser uses a pila de 9 voltios. Para instalar la pila suministrada, levante la tapa del compartmento de la pila (X). Coloque la pila de 9 voltios en el compartmento, alineandola como se muestra en el icono grabado (Y).

CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10)

El detector se controla con el boton de encendido/volumen (Z) y el boton de modalidad de precision (AA).

Cuando se presiona una vez el botón de encendido/volumen, el detector seonga. La parte superior de la pantalla muesa el icono de encendido (BB) y el icono de volumen (CC). Para reducir el volumen de la senal auditiva que emite el detector cuando detecta un rayo láser, oprima el botón另一边 vez; desaparecerce uno de los(semicircularos que se encontrartran al costo del icono de volumen. Para

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 1
FIG.9

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 2
FIG. 10

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 3

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 4
BB
AA1

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 5

DEWALT DCF885 - CONTROLS DEL DETECTOR (FIG.10) - 6
AA2

apagar la seals auditiva, oprima el boton por tercera vez: el icono de volumen desaparecera. El detector digital de láser DEWALT también tiene una funciona de apagado automatico. Si un rayo láser de un láser rotativo no hace contacto con la ventana de detectación de rayo láser, o si no se oprime ningún botón, el detector se apagará solo bajo 30 horas.

Cuando el detector está encendido, aparece un icono de modalidad de precision en la parte inferior de la pantalla. Aparecerá ya sea el icono de modalidad de precision de ± 1 mm (1/25 de pulgada) (AA1) o el de ± 3 mm (1/8 de pulgada) (AA2). Cuando aparece el icono de modalidad de precision de 1mm (1/25 de pulgada), esta indica que el detector realizará una lecture "a nivel"sole cuando el rayo láser está a nivel o a no más de 1mm (1/25 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Cuando aparece el icono de modalidad de precision de ± 3 mm (1/8 de pulgada), esta indica que el detector realizara una lecture "a nivel"sole cuando el rayo láser está a nivel o a no más de 3mm (1/8 de pulgada) por encima o por debajo de nivel. Presione una vez el botón de modalidad de precision (AA) paraCambiar la modalidad de precision.

Operación del detector (Fig. 11)

  1. Siguendo las indications del fabricante, configurue y posicione el láser rotativo que va a usar. Encienda el láser y asegürese de que esté rotando y emitiendo un rayo láser.

NOTA: Este detector ha sido diseado para'utilizar únicamente con un láser rotativo. El detector no funciona con un nivel de rayo láser estacionalio.

  1. Encienda el detector presionando el botón de encendido/volumen (Z).
  2. Ajuste el volumen según lo deseado, como se describe en Controles del detector.

DEWALT DCF885 - Operación del detector (Fig. 11) - 1

  1. Coloque el detector de modo que la pantalla de detectación (U) quecreterente al rayolaseremitido poreláserrotativo. Muevaledetectorhaciaarriba o hacia abajo Dentro delarea aproximada delrayo Hastaaquele detectorquecedertrado Paraobtenerinformacion sobrelosindicadoresde la pantalla ylosindicadoresde senalauditiva,remitasea Tabla de Indicators.(Fig.11).
  2. Use las muescas demarca (DD) para signalar con precision la posicion del rayo láser.

MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA (FIG. 12)

  1. Para fazer el detector a una vara graduada, fije primero el detector a la pinza presionando el seguro de la pinza (EE). Deslice las hendiduras (FF) de la pinza a lo largo del riel (GG) del detector hasta que el seguro (HH) de la pinza encaje en el orificio del seguro (II) del detector.

DEWALT DCF885 - MONTAJE SOBRE UNA VARA GRADUADA (FIG. 12) - 1

  1. Abra la pinza girando el boton de la mesma (JJ) en sentido contrario a las manecillas del reloj.
  2. Cologne el detector a la alta nécessaria y gire el botón de la pinza en el sentido de las manecillas del reloj para fjarlo a la vara.
  3. Para ajustar la alta, afloje ligeramente la pinza, vuelva a posicionaria y vuelvala a apretar.

Limpieza y almacenimiento del detector

  • Puede limpiar la mugre y-grasa del exterior del detector con un paño o un cepillo suave no metalico.
  • El detector digital de láser DWALT es aprobue de agua. Si secayera el detector en lodo, concreto humedo o qualquier sustancia similar, simplemente lavelo con una manguera. No use agua a presión, como por exemple, con una hidrolavadora.
  • El mejor lugar para almacenarlo es uno que sea fresco y seco - lejos de la luz directa del sol y del excesso de calor o frió.

Servicio para el detector

Con exception de las pilas, el detector digital de láser no contiene piezas que el usuario puedaCambiar.No desarme la unidad. La alteracion no autorizada del detector de láser invalidarà toda garantía.

Resolución de problemas del detector

EL DETECTOR NO ENCIENDE.

Presione y suele el boton de encendido/volumen.
- Compruebe que la pila este en su lugar y en la posicjion correcta.
- Si el detector está muy frío,deo que alcance una temperatura normal en un lugar calefashionado.
- Cambie la pila de 9 voltios. Encienda la unidad.
- Si aun asi el detector no enciende, lllevelo a un centro de servicios DEWALT.

EL PARLANTE DEL DETECTOR NO EMITE SONIDO.

  • Asequresede que el detector este encendido.
  • Presione el botón de encendido/volumen. Irá de un volumen alto a uno bajo yarlo suprimira el volumen porcomplete.
  • Aseguère de que el láser rotativo esté rotando y que esté emitiendo un rayo láser.
  • Si aún asi el detector no emite sonidos, llevelo a un centro de servicios DEWALT.

EL DETECTOR NO RESPONDE A UN RAYO LASER ESTACIONARIO.

  • El detector digital de láser D-WALT ha sido disnado paraunarcon Unicamente con laseres rotavlicos.

EL DETECTOR EMITE UN TONO PERO LA PANTALLA LCD NO FUNCIONA.

  • Si el detector está muy frio, deqe que alcance una temperatura normal en un lugar calefacionado.
  • Si aun asi la Pantalla LCD no funciona, lleve el detector a un centro de service DEWALT.

Vara graduada de construcción

APELIGRO: NUNCA intente utiliser unavara gratuada en una tormenta o circa de cables electricos colgantes. Producirá la muerte o lesiones corporales graves.

Algunos kits de láser incluyen una vara graduada. La vara graduada DEWALTiene marca con reglas de medicación en ambos lados y Tiene secciones extendibles plagadas. La vara graduada permanece en elargo seleccionado gratías a un botón con resorte queactiva un seguro para Maintenería firme.

La parte de adelante de la vara graduada tiene una escala de medicación que empieza desde abajo.Use esta lado para medir del suelo para arriba, cuando realice problemas de nivelado.

La parte de atrás de la vara graduada está diséñada para medir la altura de techos, vivas, etc. Despliegue completenessla sección superiorde la vara graduada hasta que el botón encaje en la sección anterior.Despliegue esta sección ya sea hasta que encaje en la secciónsuma o hasta que la vara graduada toquele techo o la viga.La altura se mideonde sale la ultima sección desplegada de la sección anterior, como lo我院stra la Figura 13.

DEWALT DCF885 - Vara graduada de construcción - 1

Uso del láser con un soporte de pared (Fig. 14, 15)

Algunos kits de láser incluyen un soporte de pared. Este puede ser utilisé para fazer la herramienta a un riel o angulo de techo y para poder a instalar techos acusticos. Siga las siguientes instrucciones para usar el soporte de pared.

ATENTION: Antes de fijar el nivel laser al riel de pared o al anculo de techo, verifie que el riel o el anculo esten firmes.

  1. Coloque el láser sobre la base de montaje (KK) alineando el orificio (LL) en la parte inferior del láser con el orificio (MM) en la base de montaje. Gire el botón de montaje (NN) para fjjar el láser.
  2. Con la escala de medicación del soporte de pared (OO) hacía estudié, afloje el botón de seguro de la pinza del soporte de pared (PP) para Abrir la pinza.

DEWALT DCF885 - Uso del láser con un soporte de pared (Fig. 14, 15) - 1

DEWALT DCF885 - Uso del láser con un soporte de pared (Fig. 14, 15) - 2

  1. Cierre la pinza agarrando con ella el riel de pared o ángulo de techo y ajusté el botón de seguro de la pinza del scoperte de pared (PP) para fjjar la pinza. Verifique que el botón de seguro de la pinza de soporte de pared estáfirmamente ajustado antes de seguir.

ATENTION: Siempre utilise un alambre de sécurité para techos o algo équivalente, además del botón de seguro de la pinza de soporte de pared paraaabdar a asegurar el nivel láser cuando esté montado a la pared. Pase el alambre por el mango del nivel láser. NO pase el alambre por la jaula antivuelco de metal. Además, peut ser uses tornillos para sujarat the soporte de pared directamente a la pared, para su segurad adicular. Los orificios para los tornillos (QQ) se encontraran en la parte superior del soporte de pared. FIG.15-20

  1. Con el botón de nivel de la base (RR) aproíxe una posición de nivel en relacion à la pared.
  2. La herramienta pueda ser ajustada hacer abriba y hacer abajo a la alta de compensacion desirable para laoca Para携带ar la alta,alloje boton del seguro (SS) ubicado a la izo la base de montaje cuando
  3. Gire el botón de ajuste (TT) ubicado a lackecha del soporte de pared para mover el nivel de láser para arriba o bajo para fjjar su alta. Use la escala de medicación del soporte de pared (OO) para ubicar con exactitudu su marca.

NOTA: Puede serutilencardelaudadoyrotarelcabezaldo mode que marque un punto en una de las escalas del lase. La

tarjeta de detectación de láser DEWALT está marcada a 38 mm (1-1/2ulgadas), por lo tanto, es possible que lo más fácil sea fiar el punto de compensación del láser a 38 mm (1-1/2ulgadas) bajo del RIEL.

  1. Una vez que haya posicionado el láser a la alta眼看, ajuste el boton del seguro (SS) para mantener esta direccion.

MANTENIMIENTO DEL LASER

  • En algumas conditiones, el lente de vidrio dentro del casingzal puede acumular polvo o mugre. Esto afectara la calidad del rayo y el rango de operacion. El lente deberia ser limpiado con un hisopo de algodon humedecido con agua, como lo muestra la Figura 16.
  • El protector de goma flexiblee,可以选择 limpiarse con un pañomojado sin pelulas, como uno de a - NO use limpiadores o solventes, seque al aire antes de almacenari.
  • Para Maintener la precision de su trabajo, revise el calibrado del láser con Frequencia. Remitase a Control de calibrado en el camino.
  • Los centroidos de servicios DEWALT peuvent hacer controlles de calibrado y otheras reparaciones de mantenimiento. Bajo el contrato DEWALT de un año de service Gratis, se incluyen dos controlles de calibrado Gratis.
  • Cuando el láser no está en uso, almacénelo en la caja del kit.
  • No guarde su láser en la caja del kit si está mojado. Seque las piezas externas con un paño suave y seco y permitita que el láser seSEA al aire.

  • No almacene su láser a temperatasasmenores que -18 ^ C (0°F) o mayores que 41 ^ C (105°F).

ADVERTENCIA: Nunca utilise solventes u或者其他 químicos fuertes cuando limple las piezas no metálicos de la herramipta. Estos químicos peuvent debilitar los materiales realizados en estas piezas. Use a paño humedecido con agua y jabón suave. Jamardeje que le entre liquido a la unidad; nuncasumajaronga parte de la unidad. Nunca use aire comprimido para limiar el láser.

Control de calibrado en el Campo (Fig. 17, 18)

Los 控ules de calibrado en el camino deben realizarse con fecuencia.Esta sección contiene instructaciones para realizar 控ules sencillos de calibrado de su láser rotativo DEWALT en el camino. Los 控ules de calibrado en el camino no calibran el láser. Es decir, estas 控ules no corrigen errors en la calidad del nol o la plomada del láser. Lo que hacen es indicar si el láser está marcando correctamente las lineas de nivel y plomada o no. Estos 控ules no reemplazan el calibrado profesional realizado por el centro de servicios DEWALT.

CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X)

  1. Monte el tripode entre dos paredes que estén a 15,3 m (50 pies) de distancia la una de la另一边. Laubicacion exacta del tripode no es Critica para este control.
  2. Monte lainstitution aléser en el tripode de modo que el eje X apunte directamente hacía una de las paredes.
  3. Encienda la unidad láser y permita que se autonivèle.
  4. Marque y mida los+puntos A y B en las paredes, como lo myuesta la Figura 17.

DEWALT DCF885 - CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X) - 1

  1. Gire launidad lásér 180° de modo que el eje X apunte directamente desde la pared contratoria.
  2. Permita que la unidad láser se autonieve y marque y mida los+puntos AA y BB en las paredes, como lo muestra la Figura 18.

DEWALT DCF885 - CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE X) - 2

  1. Calcule el margen total de error con lasuma ecuacion: Error total = (AA - A) - (BB - B)
  2. Compare el error total con los limites permittidos que aparecen en lasuma table.
Distancia entre paredes Error permitted
L = 15,3 m (50 pies) 3 mm (1/8 pulg.)
L = 22,9 m (75 pies) 4,5 mm (3/16 pulg.)
L = 30,5 m (100 pies) 6 mm (1/4 pulg.)

CONTROL DE CALIBRADO DEL NIVEL (EJE Y)

Repita el procedimiento anterior, pero con launidad láser positionala de modo que el eje Y está apuntando directamente hacía las paredes.

CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 19)

  1. Con una plomada estandarFIG. 19

referencia,marca la parte o inferior de una pared. Urese de MARCA la pared y piso y el techo.)

  1. Ponga ellaser rotativo firmamente sobre el piso a aproximamente 3 pies (1 m) de la pared.

  2. Encienda el láyer y apunte el punto en lamarca de la parte inferior del pared. Luego, con las flechas de arriba y abajo del control remoto, mueva el punto hacía arriba. Si el centro del puntoalla por lamarca en la parte superior de la pared, el láyer está debluidamente calibrado.

NOTA: Este control deveria hacerse con una pared de una alta que no sea inferior a la pared más alta para la que se utilizes este laser.

DEWALT DCF885 - CONTROL DE ERROR DE LA PLOMADA (FIG. 19) - 1

Reparaciones

El cargador no es reparable. El cargador no contiene piezas reparables.

Las reparaciones, elostenimiento y los ajustes de este producto deferian ser realizados por un centro de servicios de fabrica DEWALT, un centro de service autorizado por DEWALT u或其他 personal de service calificado para garantar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto. Siempre utilise repuestosidenticos.

PARA REPARACION Y SERVICIO SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO

CULIACAN, SIN

Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Porriente

Col. San Rafael (667) 717 89 99

GUADALAJABA JAL

Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978

MEXICO, D.F.

Eje Central Lázaro Cardenas No. 18

Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383

TOBREON COAH

Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265

VERACRUZ,VER

Prolongacion Diaz Miron #4280 - Col. Remes (229) 921 7016

VILLAHERMOSA, TAB

Constitución 516-A-Col. Centro (993)3125111

PARAOTRASLOCALIDAES:

Si se encuentra en Mexico, por favor llame al (55) 5326 7100

Si se encuentra en U.S., por favor llame al

1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)

Póliza de Garantía

IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:

Sello o firma del Distribuidor.

(Datos para ser llenados por el distribuidor)

Fecha de compra y/o entrega del producto:

Nombre y domicile del distribuidor donte se adquirido el producto:

Este producto está garantizo por un año a partir de la Fecha de entrega, contra在哪quier defecto en succionamento, asi como en materiales y bajo de obra empleados para su fabricacion. Nuestra garantia incluye la reparacion o reposacion del producto y/o componentes sin cargo algoa para el cliente, incluyendo bajo de obra, asi como los gastos de transporte razonablemente erogados derivados del complimiento de este certificado.

Para hacer efectiva esta garantíadeferépresentar su ferramenta y esta póliza sellada por el establishimiento commercialdonde se adquiridoel producto, de noatar con esta,bastará la factura de compra.

EXCEPCIONES.

Esta garantía no sera valida en los siguientes casos:

  • Cuando el producto se hubiese utilisé en conditiones distinas a las normales:
  • Cuando el producto no hubiese sido operado deCORDO con el instructivo de uso que se accompanies?
  • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distinctas a las enlistadas al final de este certifyado.

Anexo encontrará una relacion de sucruses de service de fabrica, centros de service autorizados y franquicados en la Republica Mexicana,onde podrachacer efectiva su garantia y adquirir partes, refecaciones y accesos originales.

Garantía limitada de tres años

DEWALT reparará sin cargorialquier defecko occasionado por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres años a partir de la Fecha de compra.Esta garantía no cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su Utilización inadequada. Para Obtener información detallada sobre la cobertura de la garantía y sobre reparaciones, visite这是我们 una网页 Web www.dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).Esta garantía no se extende a los accesos o a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.Esta garantía le concede derechos legales espécíficos; usted goza también de otros derechos que varian según el estado o provincia.

Además de la garantía, las herramrientas DeWALT está cubiertas por nuestro:

SERVICIO GratisO DE 1 ANO

DEWALT realiza el mantenimiento de la herramienta y reemplaza las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo uno, en cualquier momento durante el primer año après de la compra.

DOS ANOS DE SERVICIO GratisO Para LOS PAQUETES DE BATERIAS DEWALT

DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 y DC9280

GARANTIA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DIAS

Si no está completeness con el desempo de suquina Herrera, laser o clavadora DeWALT,rialquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 días de la Fecha de compra con su recibo y Obtener el rembolso completo de su dinero - sin necessities de responder a ninguna pregunta.

AMERICA LATINA:Esta garantía no se aplica a los produits que se venden en América Latina. Para los produits que se venden en América Latina, debenatar la información de la garantía española del pais que紊 en el empaque, llamar a la familiaja local o visiting el situ Web a fin de tenersea esta informacion.

REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas (Fig. 1) de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuito.

Especificaiones

DW079 9,6-18,0 V DC

0-600 rpm

SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:

IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.

DELEGACION CUAJIMALPA,

05120, MEXICO, D.F.

TEL. (52) 555-326-7100

R.F.C.BDE810626-1W7

Para servicio y ventas consulte

"HERRAMIENTAS ELECTRICAS"

en la seccion amarilla.

DEWALT DCF885 - GARANTIA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DIAS - 1


一 一

DEWALT Battery and Charger Systems
Battery Output Charger/Charge Time - Charges/Duration de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Temporo de cargo (Minutes)
120 Volts 12 Volts
Cat Number Voltage DC9380 DC9380 24 W90242 24 W9036 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18 X 18X9099 14.4 90 115 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X Indicate que le bioc-piles n'est pas compatiblne avec ce chargeur. Una "X" indica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durides de charge sont approximatives; la durée de charge rée peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga esapproximado: la duración de carga real可能会 varier. Lea el manual de instrucciones para obliger información másprecision.
Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCF885

Categoría : Herramienta de mano