DCF835 - Herramienta de mano DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCF835 DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DCF835 DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DCF835 DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de mano en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF835 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF835 de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCF835 DEWALT
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los usuario de ferramentas electricas profesionales.
Datasétécnicos
| V | 14,4 | 14,4 | 18 | 18 | ||||
| Voltaje | V | 14,4 | 14,4 | 18 | 18 | |||
| Grupo | 10 | 10 | 10 | |||||
| Grupo de batería | Li-Ion | Li-Ion | Li-Ion | |||||
| Velocidad en vacio | min-1 | 0-2300 | 0-2800 | 0-2300 | ||||
| Tasa de impacto | min-1 | 0-2700 | 0-3200 | 0-2700 | ||||
| Par máximo | Nm | 185 | 150 | 203 | ||||
| Portaherramrientas | 1/2" Cuadrado (13 mm) | 1/4" Hexagonal (6,35 mm) | 1/2" Cuadrado (13 mm) | |||||
| Peso (sin el paquete de baterías) | kg | 1,01 | 0,93 | 1,01 | ||||
| LgA(presión acústica) | dB(A) | 93 | 90 | 93 | ||||
| KgA(incertidumbre de la presión acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | ||||
| LgM(potencia acústica) | dB(A) | 104 | 101 | 104 | ||||
| KgM(incertidumbre de la potencia acústica) | dB(A) | 3 | 3 | 3 |
Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en conta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
| Valor de la emisión de vibración \( a_h \) | |||||
| \( a_h = \) | \( m/s^2 \) | 11 | 15,5 | 11 | 15,5 |
| Incertidumbre=K | \( m/s^2 \) | 4,9 | 2,2 | 4,9 | 2,2 |
El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionada en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramunta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utilizes la herramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differsentes o mal mantenidos, la emisión de vibración pueda variar. Este puedeacular considerablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.
Unavaloracion del nivel deexposiOna la vibraciondeberla tener encuentata...,las veces en que laherramienta está apagada o cuandoesteanfuncionamento pero norealizarndinguntrabajo.Este puedereducirconsiderablementeel nivel deexposiOnduratele periodotaldetrabajo.
Identifique medidas de seguridad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la herramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.
ESPANOL
| Bateria | DCB140 | DCB141 | DCB142 | DCB180 | DCB181 | DCB182 | |
| Tipo de batería | Littio-iron | Littio-iron | Littio-iron | Littio-iron | Littio-iron | Littio-iron | |
| Voltaje | VHC | 14,4 | 14,4 | 14,4 | 18 | 18 | 18 |
| Capacidad | Ah | 3,0 | 1,5 | 4,0 | 3,0 | 1,5 | 4,0 |
| Peso | kg | 0,53 | 0,30 | 0,54 | 0,64 | 0,35 | 0,61 |
| Cargador | DCB105 | |||
| Voltaje de la red | \( V_{AC} \) | 230 V | ||
| Tonto de batería | Li-Ion | |||
| Tiempo deargaapprox | min | 30(baterías de 1,5 Ah) | 55(baterías de 3,0 Ah) | 70(baterías de 4,0 Ah) |
| Peso | kg | 0,49 | ||
Fusibles
Europa herramentas de 230 V 10 Amperios, en la red
Definidades: Pautas de seguridad
Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 symbolos.

0:Indicauna situacion
pelligrosa inminente que, de no evitarse, ocasionar la muerte o una lesion grave.

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse, podria occasionar la muerte o una lesion grave.

ON: Indica una situacion
potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puiscendo occasionar una lesión de poça o moderà gravedad.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
Indica riesgo de descarga electrica.

sgo de incendio.
Declaración de conformidad CE
DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DCF830, DCF835, DCF880, DCF885
DEWALT declares que les produits descrits bajo
Datos先进技术 son conforme a las normas:
2006/42/EC; EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Estos productos son conformes también a la Directrz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos
TENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para herramrientas electricas
ADVERTENCIA! Lea todas las
advertencias de seguidad y todas
las instrucciones. EI incumplimiento
de las advertencias e instrucciones
podía provocar una descarga electrica,
un incendio y/o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpio y bien iluminada. Lasareas en desorden u oscuras你能provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosoferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciones peuvent occasionar que pierda el control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengen un enchufe adaptador con herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondentes reduciran el neso de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones humedes. Si entra agua a una herramiento electrica,. augmentaré el risgo de descarga electrica
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufaria. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados augmentan el risso de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exterores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar una herramienta electrónica en un lugar húmedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el ríesgo de descarga electrónica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manjan las herramientes electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascerillas antipolvo, calzado antidesizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involuntaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de connectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramienta. El transporte hermrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor o hermrientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos desmiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
ESPANOL
control de la herramipta elctrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela ojoyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Lapa ropa suelta,las joyas y el pello largo poderen quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los niesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
a) No fuerce la herramenta eletrica. Use la herramenta eletrica correcta para su trabajo. La herramenta eletrica correcta funciona晕 mayor seguidad si se utilize de acuero con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Touta heremiptia elektrica que no puisca controlse con el interruptor es pelgrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,携带 accesos o guardar las herramentas electricas. Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el neso deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permita que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instruetiones. Las herramientes electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasadas.
e) Ocüpeselmantimiento de las herramrientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación obloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectar el functionamento de la herramienta elétrica. Si la herramienta elétrica está dañada, llevela para que sea reparada antes deutilizarla. Se occasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las herramrientas elétricas.
) Mantenga las herramientos paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos的概率 de que las herramientos paraURTAR con
bordes aflilados se bloqueen y son mas faciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas possible occasionar una situacion peligrosa.
5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERIA
a) Recárguelas solo con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que sea adequado para un tipo de bateria可以选择 occasionar un rísgo de incendio si se usa con otra bateria.
b) Use herramientos electricas solo con las baterias designadasspecificamente. E uso de cualquier othero tipo de bateriaypeuede create un risegode lesion o de incendio.
c) Cuando no se esté utilizing la bateria, manténgala alejada de otros objetivos de metal, como los clips, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos微量元素 de metal que pueda hacer una conexión de un terminal aOtro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la bateria可以使causar quemaduras o un incendio.
d) En conditiones de abuso, el liquido suepe salirse de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El liquido que sale de la bateria peutecausear irritacion o quemaduras.
6) SERVICIO
a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio ideentes. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.
Normas de seguridad espécificas adiconiales para las llaves de impacto
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el apretador pueda estar en contacto con un cable oculto. El contacto de los apretadores con un cable cargado,uede carrgar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.
ESPANOL
Riesgos residuales
A pesar del complimiento de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no canpen evitarse. Los riesgos son los siguentes:
Deterioro auditivo.
Riesgo de lesion personal debido a particulas volantes.
- Riesgo de quemaduras deben a los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesion personal bajo al uso prolongado.
Marcas sobre la herramienta
En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
POSICION DEL CÓDIGO DE FECTA
El número de Fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la superficie de la caja protectora que forma la junta de montaje entre la herramienta y la bateria.
Ejempio:
2012 XX XX
Año de fabricación
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de bateria
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES:
Este manual incluye instrucciones importantes de seguidad y funciona para el cargador de pilas DCB105.
- Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterias y del producto que utilize el paquete de baterias.
ADVERTENCIA: Peligro de
electrocuciones. No permitted que ningún liquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.
ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reducr el riego de daños, carrque solo los paquetes de pilas recargables de DEWALT. Otros temas de pilas podran sobrecalentarse y quemarse dando
lugar a daños personales y materiales.
No recargue las pilas
no recargables.

ATENCLON:Los nios deberan permanecer vigilados para garantizar que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podra registrar un cortacircuitos con un material ajeno. Los materiales ajenos que sea can conductores como por exemple, el polvo de molido, los chips metalicos, la lana de acero, el papel de aluminio o提供优质 cumbulo de particulas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterias en la cavidad. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar el paquete de baterias con除外s cargadores distinctos a losindicados en el presente manual. Elcargador y el paquete de baterias han sidoespecificamentedisrieradosparafuncionarjuntos.
- Estos cargadores no han sido diseñados para fines distinctos à la recarga de las baterías recargables DEWALT. Cualquier除外 uso provocará un risgo de incendio, electrocución o choques.
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de días a la toma y al cable electrico.
- Compruebe que el cable se encuesta ubicado de modo que no pueda pisarlo, atasarlo o sujeto arialquier otdo daño o tension.
- No utilise cables de extension a menos queSEA estructamente necessario.El uso de un cable de extension inadequado podra provocar risgios de incendos,electrocuidaciones o chocques.
- Cuando opere un cargador en el exterior, garantice siempre un lugar seco y utilise un cable de extension adequado para el uso en exteriores. La realizacion de un cable adequado para el uso en exterores reduce el risgo de descarga electrica.
ESPANOL
- No bloquee las ranuras de ventilacion del carrgador. Las ranuras de ventilacion se encapsran ubicadas en la parte superior y lateral del carrgador. Colque el carrgador en una posicion lejos de该如何 fuente de calor.
- No opere el cargador con un cable o enchufe danado—haga que se lo reparen de immediato.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cadaquier otherwise. Lívelo a un centro de servicios autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévolo a un centro de servicios autorizzato cuando nécessite repararlo. Un ensamblaje inadeccuado podrá provocar risgos de electrónica, Choques o incendios.
- Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otherwise del fabricante, su agente de service o una personal综合素质 similar para evitar todo tipo de peligro.
- Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limparlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
- NO intente nunca conectar 2 cargadores whilst juntos.
- El cargador ha sido disnado para funciona con la red electrica normal de 230V. No intente utiliser conequalier otro voltaje. Este no se aplica al cargador de vehículos.
GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES
Cargadores
El cargador DCB105 acepta los paquetes de pilas de 10,8 V, 14,4 V y 18 V de litio-ion (DCB121, DCB123, DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 y DCB182).
Este cargador no necesita ningún ajuste y está disnado para ofrecer el funciona más fácil al usuario.
Procedimiento de energia (fi g. 2)
- Conecte el cargador a una toma adecuada de 230 V antes de introducir el paquete de pilas.
-
Introduzca el paquele de pilas (f) en el carrador, comprobando que el paquete quede establecido al completo en el carrador. La luz roja (carga) pestañeará continually,indicando que el proceso de carga se ha iniciado.
-
Se sabra que se ha terminado la carga cuando la luz roja está ENCENDIDA continuaamente. La bateria está totalmente cargada youlda utiliser en este momento o Leave en el carrgador.
NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la的最大a duracion de sus pilas de litio-ion, cargue el paquete de pilas al completeness de utiliser por primera vez.
Proceso de energia
Consulte la tablasuma con referencia al estado de carga de la bateria.
Estado de la carga
Sargando

ampletamente cargado

aso por bateria caliente/fria

problema en el paquete o el cargador

Dloma de la linea de alimentacion


Este cargador no cargar a paque de pilas defectuoso. El cargador indica la pila defectuosa negandose a encendero o主義ando el problema del paque o del cargador mediana un pestajeo.
NOTA: Este tambiénould significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y el paquete de pilas a un centro de reparacion autorizzato para que los pruebe.
Retraso por bateria caliente/fria
Cuando el cargador detecta que una bateria está demasiado caliente o demasiado fria, inicia automatistically un Retraso por bateria caliente/ fria y suspende la carga hasta que la bateria alcanza la temperatura adecuada. En este momento, el cargador inicia automatistically el modo de carga de la bateria.Esta funciona garantiza la maxima duracion de la bateria.
Las herramrientas XR de litio-ion han sido diseñadas con un Sistema de Proteccion Electrónica que protege a la pilarente a la sobrecarga, el sobrecalentimiento o las grandes descargas.
La ferramenta se apagará automatistically si el Sistema de protección electrónico se activa. Si este occurs, Coloque la batería de Li-Ion en el cargador hasta que está totalmente cargada.
ESPANOL
Un paquete de pilas frio se cargara a la mitad de la velocidad de un paquete de pilas caliente. El paquete de pilas se cargara a una velocidad inferior mediate el ciclo completo de recarga y no regresar a la maxima velocidad recarga incluso cuando la pila se caliente.
Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterias
Cuando pida baterias de repuestos, asegürese de incluir el número de catálogo y el voltaje.
El paque de pilas no está cargado al completo en el embalaje. Antes de utiliser el paque de pilas y el cargador, lea las instrucciones de seguridad indicadas a continuacion y siga los procedimientos de recargaindicados.
LEATODASLASINSTRUCCIONES
- No recargue ni utilise el paque de pilas en atmóferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada del paque de pilas del cargador podra incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de baterias podra romperse y provocar días personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de pilas con los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni en RIGHTS liquidos. - No guarde ni utilize la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcantar o superar los 40^ (105°F) (como por exemple, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).
- Para Obtenerelines resultados,compruebe que el paquete de pilas está Completelycargado antes de uso.

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningun motivo. Si la carcasa del paquete de baterias está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o haya dañado de algón modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar
electrocuciones o choques electricos. Los paquetes de baterias dafiadas debenLTEvarse al centro de service para su reciclado.

ATENCION: Cuando no se utilise, colocque la herramienta de costado en una superficie estable en la que no provoco tropezones o caidas. Algunas herramientos con batorias grandes permaneceran de forma vertical sobre la bateria, pero puede deribarse fácilmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIFICAS PARA BATORIAS DE IONES DE LITIO (Li-ion)
- No incinere la bateriaiaux quue tenga daños importantes o esté complemente desgastada. La bateriaie puee explotar en un fuego. Se generan gases y materiales toxicos cuando se queman baterias de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria enra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrilo de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria peut ser inflamabile si se expone a chispas o llamas.
Bateria
TIPO DE BATERIA
Los DCF830 y DCF835 funcionan con paquetes de baterias de 14,4 V.
Los DCF880 y DCF885 funcionan con paquetes de baterias de 18 V.
Los paquetes de pilas de DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 o DCB182 podrnan utilise. Vease la section de Datos先进技术 para Obtener mais informacion.
Recomendaciones para el almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso
ESPANOL
de frio o calor. Para un rendimiento y vida.
util optimos de la bateria, guarde las baterias a
temperatura ambiente cuando no este
usandolas.
- Si va a realizar un almacenimiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frío y seco para Obtener los(Maximosresultados del carrgador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscdescargados.El paquete de pilasdeferarerecargarseantesdeutilizarse.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de las ilustraciones contentsas en este manual, las etiquetas del cargador y la bateria muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

La bateria se está cargando.

La bateria está cargada.

Retraso por bateria caliente/fria.

Problema en el paquete o el cargador.

Problema en la linea de alimentacion.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterias deteneradas.

Usar solo baterias DEWALT,rialquier otra peute estar y provocar lesiones corporales y daños materiales.

No exponer al agua.

Cambiar inmediamente los cables defectuosos.

Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .

Desechar las baterias con el debido respeto al medio ambiente.

No queme el paquete de baterias.

Carga baterias de Li-Ion.

Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de carga.

Só para uso en interior.
Contidente del embalaje
El embalaje contiene:
1 Lhave o destomillador de impacto
1 Cargador
2 Pilas
1 Agarre de broca (DCF835, DCF885 solo)
1 Gancho de cinturón
1 Caja de Herramentas
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
NOTA: Los paquetes de pilas, los cargadores y las cajas no estan incluidos en los modelos N.
- Compruebe si la hemamienta, piezas o accesos han sufrido某个desperfcto durante el transporte.
Tormese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender este manual antes de usar la Herramienta.
Descripción (fi g. 1, 4)

herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
a. Interruptor de activación
b. Botón de avance/retroceso
c. Collar de mandril
d. Mandril hexagonal de rapiida liberacion de 1/4" (6,35 mm) (DCF835, DCF885)
e. Botón de liberación de bateria
f. Bloque de baterias
g. Luz de trabajo
h. Gancho de cinturón
i. Tuerca
j. Clip de broca
k. Empuñadura principal
I. Boca
m. Pasador de retencion (DCF830, DCF880)
USO PREVISTO
Estos atomiladores/llaves de impacto de alta resistencia estan diseñados para aplicaciones de atomilado de impacto profesionales.
La función de impacto hace que esta herramienta sea particulamenteutilparaatomillarafianzadores en madera,metal y cemento.
NO debe usarse en conditiones humedes ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Este director de impacto es una herramienta electrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso para parte de operadores inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o que careszan de la experiencia, conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
Seguridad eletrica
El motor electrico está disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria coincida con el voltaje que figura en la placadespecificaciones. Asegúrese también de que el voltaje del cargador coincida con el de la redelectrica.

Su cargador DEWALT Tieneoble
aislamento conforme a la norma EN 60335, por lo que no se requires conexion a tierra.
Si el cable de suministro está daniado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de laorganization de servicios de DEWALT.
Uso de un cable prolongador
No debeutilizarune cable prolongador a menos quesea aboslutamente necessario.Use an cable prolongador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datastecnicos).La dimenion minima del conductor es de 1mm^2 ;la longitudmaximaes de 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de danos personales graves, colque el boton de avance/retrodeo en la posicion de bloqueo o apague la herramenta y desconecte el paquete de pilas antes de realizar什么样ier ajuste o retiring o instalar piezas o accesos. La puesta en marcha accidental peut causer lesiones.

ADVERTENCIA: Utilice solamente baterias y cargadores DEWALT.
comoponery sacar la bateria de la herramenta (fi g.2)
NOTA: Para tener些joresresultados, compruebe que el paquete de pilas está Completelycargado.
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE BATORIAS EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA
- Alinee el paquete de pilas (f) con los rieles colocados en el interior del mango de la herramienta (fig. 2).
- Introduzcalo en el mango hasta que el paquete de pilas se haya ubicado firmamente en la herramenta y compruebe que no se libera.
PARA RETIRAR EL PAQUETE DE PILAS DE LA HERRAMIENTA
- Pulse el botón de liberación de pilas (e) y tire firmamente del paquete de pilas para sacarlo del asa de la herramienta.
- Introduzca el paquete de baterias en el cargador tal y como se indica en la seccion del cargador del presentemanual.
PAQUETES DE PILAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2)
Algunos paquetes de pilas de DEWALT incluyen un indicator dearga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete de pilas.
Para activar el indicator de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicator de carga (I). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila está por debajo del limite necessario para su uso, el indicator de carga no se iluminará y deben recargar la pila.
NOTA: El indicator de carga tan solo constituya una indicacion de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la hermiento youlda registrar variaciones en funcion
ESPANOL
de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicacion del usuario final.
Gancho del cinturón y clip de broca
ADVERTENCIA: Para reducir el risgo de daños personales graves, NO cuelgue la heramienta por el cuello ni suspenda objetos del gancho del cinturón. SOLO cuelgue el gancho del cinturón de la heramienta en un cinturón de trabajo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, compruebe que la sujeccion de la tuerca del gancho del cinturón es segura.
IMPORTANT: Al unir o sustituir el gancho del cinturón o el clip de broca, utilise solo la tuercia (i) suministrada. Compruebe que apriesta firmamente la tuercia.
El gancho del cinturón (h) y el clip de broca (j)| puede unirse a ambos lados de la herramienta utilizando exclusivamente la tuerca (i) suministrada, para poder su uso a losdukarios diestros y zurdos. Si no DEA utilizeg el gancho o el clip de broca, podra retirarido la herramienta.
Paraunarlagancho del cinturon o el clip de broca,retire la tuerca (i) que lo sostiene en su lugar y a continuacion,montela en el lado oposto. Compruebequeaprietafirmamentela tuerca.
FUNCTIONAMENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las nomas aplicables.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de danos personales graves, colque el boton de avance/retroceso en la posicion de bloqueo o apague la herramenta y desconecte el paquete de pilas antes de realizar qualquier ajuste o退市ar o instalar piezas o accesos. La puesta en marcha accidental peutCause lasiones.
Posicion adecuada de las manos (fi g.1,4)
ADVERTENCIA: Para reducir el
nego de lesion personal grave, tengaa SIEMPRE las manos en una posicion adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el neso de lesion personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reccion repentina.
La posicón adequueda de las manos exige que una mano repose en la empúñadura principal (k).
Interruptor de velocidad variable (fi g. 1)
Paraponer en marcha la Herramienta, presione el interruptor (a). Para apagar la Herramienta, suele el interruptor. Su Herramienta está equipada con un freno.El mandril se detendra en cuando el interruptor se haya liberado al complete.
El interruptor de velocidad variable le permite起初 la aplicacion a baja velocidad. Cuanto más apiree el interruptor, más rápido operara la heramienta. Para lograr la mayor duración de la heramienta, utilise exclusively the velocidad variable para realizar orificios o apiretes.
NOTA: No se aconseja el uso continuo de la série de velocidad variable. Podra darar el interruptor y este deveb evitarse.
Boton de control de avance/retroceso (fi g. 1)
Un botón de control de avance/retroceso (b) determina la direccion de la herramánta y también sirve como botón de desbloqueo.
Para seleccionar el giro hacía delante, suelte el interruptor y pulse el botón de control de avance/ retrocesoubicado en la parte derecha de la herramienta.
Para seleccionar el sentido de retroceso, pulse el boton de control de avance/retroceso colocado en la parte izquierda de la herramienta. La posicion central del boton de control bloquea la herramienta en posicion de apagado. Cuando cambie la posicion del boton de control, compruebe que ha soltado el interruptor.
NOTA: La prima vez que acte la herramionta tras cabiar el sentido de giro,oulda oir un ligero clic inicial. Este es normal y no indica Anythinga.
Luces de trabajo (fi g. 1)
Existen tres luces de trabajo (g) ubicadas en torno al collar del mandril (c). La luz de trabajo seactivara cuando el interruptor se pulse.
Cuando se suele el activador, la luz de trabajo permanecera encendida durante 20segundos.
NOTA: La luz de trabajo sirve para alumbrar la superficie de trabajo immediata y no pueda usarse como luz de alumbrado.
Liberación rápida del mandril (fi g. 1, 3)
DCF835, DCF885
NOTA: El mandril accepta accesos hexagonales de 1/4'' (6,35 mm) y puntas de brocas de 1'' (25,4 mm) exclusivamente. El uso de brocas de 1'' (25,4 mm) facilita un mejor accesso a espacios reducidos.
Cologne et boton de avance/retroceso (b) en la posicion de desbloqueo (centro) o retire el paquete de baterias antes de cambiar los accesos.
Para instalar un accesario, empujé el accesorio para introducirio por Completely en el mandril. El collar del mandril no necesita retirarse para bloquearrialquier accesorio en su lugar.
Paraunar assocorio, saque el collar del mandril
desela partefrontal de la herramienta.Retire el
assocorio y suele el collar.
Boca con pasador de retencion (Fig. 1)
DCF830, DGF880

ADVERTENCIA: Utilice solo accesosores de impacto. Los accesos que no sean de impacto podran romperse y provocar conditiones peligrosas.
Revise el accesorio antes de uso para asegurar que noonga rajaduras.

ON: Revise los yunques y clavijas de detencion antes del uso. Los articulos dañados o que falten deben ser sustituidos antes del uso.
Cologne el interruptor en la posicion de bloqueo (central) o quite el paquete de baterias antes de embarir los accesos.
Para instalar un accesorio en el yunque, alinee el orificio en el lateral de la toma con la clavija de detencion (m) del yunque (l). Presione el accesorio hasta que la clavija de detencion quede introducida en el orificio. Puede ser necessario presionar la clavija de detencion para poder la instalacion del accesorio.
Paraunaraccesorio,presione laclavija de detencionhaiaintroducirla totalmente enel orificyo tire del accesorio para sacarlo.
Uso
Su herramienta de impacto genera el siguientes par Tmaximo:
ESPANOL
| Cat # | Ft.-Lbs. | In.-Lbs. | Nm | |
| DCF830 | 135 | 1620 | 185 | |
| DCF835 | 111 | 1330 | 150 | |
| DCF880 | 150 | 1800 | 203 | |
| DCF885 | 114 | 1400 | 155 | |

ATENCLON: Compruebe que las sujecciones y o el sistema manteniendo el nivel de par generado por la herramienta. Un par excessivo可能导致 provocar roturas y posibles daños personales.
- Coloque el accesorio en el cabezal de sujeccion. Mantenga la herramienta orientadarente a la sujeccion.
- Pulse el interruptor para empezar la operacion.Suelte el interruptor para detener el funciona. Compruebe siempre el par con una llave de par, ya que el par de apriete podra estar afectado porchos multifactores, incluyendo los seguides:
Tension: La bajo tension, bajo a una bateria casi descargada, reducir el par de apriete.
- Tamaio del accesorio: Si no utilizes el soporte del tamaro adequado, se producirá una reduccion del par de apreefe.
- Tamanó del pero: Los diámetros de permos mayores generalmente exigen un par de apriete mayor. El par de apriete también variaré en función de la longitud, el grado y el coeffiante de par.
- Perno: Compruebe que todas las rocas carecen de oxidacion ythersrostos para poderar un par de apriete adequado.
- Materiales: El tipo de material y el acabado de superficie del material afectarán al par de apriete.
- Duración de apriete: Cuánto mayor sea la duración de apriete, mayor sera el par de apriete. Si utilizes una duración de apriete más larga de lo acontejado, podra ejercer una presión excessiva en las sujecciones, doblarias o danarias.
MANTENIMIENTO
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. Que siga funciona satisfactoriamente depende del buena calidad de la herramienta y de su limpieza periodica.

TENCIA: Para reducir
el riesgo de danos personales graves, colocque el boton de avance/retroceso en la posicion de bloqueo o apague la herramenta
ESPANOL
y desconecte el paquete de pilas antes de realizar什么样ier ajuste o退市ir o instalar piezas o accesos. Lapellsta en marcha accidentale podcera causar lesiones.
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que能把an ser reparadas por el usuario en su interior.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se adverta su accumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
ADVERTENCIA: Jamas use disolventes u或者其他 produits químicos fuertes para limpar las piezas no metalicas de la herramipta. Dichos produits químicos peuvent debilitar los materiales con los que estar construidas estas piezas. Use un paro humedecido unicolemente con agua y jabon suave. Jamas permittede que le entre liquido algo n a la herramipta ni sumergeyinguna parte de la misma en liquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIZA DEL CARGADOR
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Anteles del limpiario, desconecte el cargador de la toma de corriente alterna. Para limpiar la sueidad y-grasa del exterior del cargador pueda usarse un paño o cepillo suave no metálico. No utilise agua ni ninguna solución de limpieza.
Accesorios OPCIONALES
ADVERTENCIA: Dado que los accesos que no Sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos
con esta herramienta podra ser peligroso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.
ADVERTENCIA: Para reducir el risso de danios, utilise solo los accesos de impacto preparados por DEWALT.
ADVERTENCIA: Utilice solo accesos de impacto. Los accesos que no sean de impacto podran romperse y provocar conditiones peligrosas. Revise los accesos antes de utilizearlos para comprobar que no registrar roturas.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Este produit no depearsechare con los residuos domesticos nomales.
Si un dia descubre queiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo desech eslos desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permittede los materiales sean reciclados y realizados de nuevo.La reutilizacion del materiales reciclados ayud a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.
Los regimientos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
DEWALT proportiona una instalacion para la recogida y recicaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizzato, que lo recoger a en是我国 nombre.
Puede comprobardonde seencuentra suagente de reparacionesmascercanocontactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente,你可以 tener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DeWALT y todos los detalles del了我的o serviceupon de la vente en Internet en www.2helpU.com.

Bateria recargable
Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en problemas que se realizaban con fácilidad anteriorsmente. Al final de su vida技术水平a, desechala con el debido respeto al medio ambiente.
- Descargue la bateria por complete, y bajo sáquela de la herramienta.
Las pilas de litio-ion son reciclables. Lévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de pilas recogidos seront reciclados o eliminadosADEducamente.
ESPANOL
GARANTÍA
DEWALT Tieneplana confianza en la calidad de sus productos y ofrece una exceptional garantia para los userias profesionales del producto. estadeclaracionde garantia es adidimensionalasusderechoscontractuales como 用户profesionalyasusderechoslegales como 用户particularnoprofessional y no perjudica de ningun modo dichos derechos.La garantiaesaldoentrelos territoriosde los EstadosMiembrosde la Union Europea y del Area de Libre Comercio Europea.
30 DIAS DE SATISFACION GARANTIZADA
Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolverlo al punto de compran en un plazo de 30 días y le propondremos un cambio por una herramienta más adequaca. En producto deben estarplete, tal y como se compró, ydeferabes Presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuesto y accesorios, a menos que presentenalgun fallo cubierto por la garantia.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN ANO
Si necesita una operación de mantenimiento o de servicios para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 días seguides a su compra, podra Solicitar这个词o增值服务 gratamente. Se levará gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DeWALT. Debe presentarse laprobale de compra. Incluye mano deobra.Exiluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.
- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO
Si su produit DEWALT的结果a defectuoso debido a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma gratuite, o a是我的a entera disreción, la sutitución de toda la unidad gratuitoamente, siempre y cuando:
- El producto no se haya utilisé mal;
- El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
-
No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;
-
Se presente prueba de comprra;
- El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.
Si desea Presented a reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indicada en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o serviceo despues de laventa en Internet en:
www.2helpU.com
OUTILS À CHOC COMPACTS SANS FIL DCF830, DCF835, DCF880, DCF885
Felicitations!
2) SEGURANCA ELECRICA
3) SEGURANCA PESSOAL
POSICAO DO Código DE DATA
O Códido de data, o qual también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie da junção entre a ferramenta e a bateria.
Exemplo:
2012 XX XX
Anode fabrico
Nao carregue baterias danificadas.

Lion Carrega baterias de Li-Ion.

Apenas para uso dentro de casa.
m. Pino de retencion (DCF830, DCF880)
UTILIZACAO ADEQUADA
No caso de se usar una bobina,(desenrole o cabo todo.
MONTAGEM E AJUSTES
gancho da correa. Pendure o gancho da correa de ferramenta APENAS numa correa de trabajo.
INSTRUÇÉS DE LIMPEZA PARA O CARREGADOR
ATENÇA:perigo deCHOque.Deslige o carregarodatomada deCA,antes deprocederàlimpeza.Asujidade emassa lubricamente podemserremovidas da parteexteriordo carregarador com um pano ouuma escova macia,nanometálica.Naoutilizeaguaou soluçõesde limpeza.