DCF887 - Handwerkzeug DEWALT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DCF887 DEWALT als PDF.
Häufig gestellte Fragen - DCF887 DEWALT
Benutzerfragen zu DCF887 DEWALT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Handwerkzeug kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DCF887 - DEWALT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DCF887 von der Marke DEWALT.
BEDIENUNGSANLEITUNG DCF887 DEWALT
EF-Konformitetserklaring
Maskindirektiv

Direktor for maskintechnik
DWALT, Richard-Klinger-Strase 11
D-65510, Idstein, Tyskland
31.05.2017

LAES ALLE INSTRUKTIONER
Korrekt handposition (Fig. C)
APARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal TID anvende den rette handposition som vist.
ADVAREL: For at reducere risikoen for alvorlig plaskade skal du ALTID holde godt fast i tilfelaide af en pludselig reakton.
Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die
zurückgewonnen oder recycliert werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von DFWALT entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen DFWALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
| DCF887 | ||
| Spannung V | DC | 18 |
| Typ 1/10/20 | ||
| Akkutyp Li-Ion | ||
| Leistungsabgabe W 400 | ||
| Leerlaufdrehzahl U/min | ||
| Modus 1 0-1000 | ||
| Modus 2 0-2800 | ||
| Modus 3 0-3250 | ||
| Schlagzahl ipm 0-3800 | ||
| Max. Drehmoment Nm 205 | ||
| Bohrfutter | mm | 6,35 |
| Gewicht (ohne Akku) | kg | 0,9 |
| Lärmwerte und Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745-2-2: | ||
| LPA (Emissions-Schalldruckpegel) | dB(A) | 96 |
| LWA (Schalleistungspegel) | dB(A) | 107 |
| K (Unsicherheit für den angegebenen Schallpegel) | dB(A) | 3 |
| Schwingungsemissionswert ah= | m/s2 | 22,0 |
| Unsicherheit K= | m/s2 | 2,1 |
Der in this informationblatt angegebene Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Test laut EN60745 gemessen und kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNING: Der angegebene Vibrationsemissionswert ist sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für andere Anwendungen, mit anderen Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, kann die Vibrationsemission verschiedene sein. Dies kann den Expositionsgrad über die Gesamtbetriebszeit erheblich erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke solle auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschalte wird oder über welche Zeit es darüber lauft, aber nicht möglich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich minded.
Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration in Betracht zuziehen, z. B.: Wartung des Gerätes und des Zubehörs, Warmhalten der Hande, Organisation des Arbeitsablaufes.
EG-Konformitätserklung
Maschinenrichylinie

Bürstenloser, kompakter AkkuSchlagschrauber DCF887
DFWALT erklart hiermit, dass diese unter Technische Daten beschreibenben Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-2:2010.
These Produkte erfüllen auch die Anforderungen von Richtlinie 2014/30/EU und 2011/65/EU. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an DEWALT unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen von DLWALT ab.

Markus Rompel
Technischer Direktor
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510 Idstein, Deutschland 31.05.2017

WARNING: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahritte die Bedienungsanleitung setzen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklart.itte lessen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GPAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende gesamliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führt.
WARNING: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stimmung hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche Stimmung hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
| Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) | ||||||||
| Katz#V | Gewicht | DCB107 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||
| As | Ah | kg | ||||||
| DCB546 18/54 6,0/2,0 1.05 270 140 90 60 90 | X | |||||||
| DCB547 18/54 9,0/3,0 1.25 420 220 140 85 140 X | ||||||||
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 70 | 35 | 22 | 22 | 22 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 185 | 100 60 60 60 120 | ||||
| DCB183/B | 18 | 2,0 | 0,40 | 90 | 50 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B | 18 | 5,0 | 0,62 | 240 | 120 | 75 | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 60 | 30 | 22 | 22 | X |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,48 | 140 | 70 | 45 | 45 | 90 |
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nicht mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann.

auf ein Stromschlagrisiko hin.

auf eine Brandgebung hinn.
Allgemeine Sicherheitswärnhinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING: Lesen Sie alle Sicherheitswärnhinweise. Alle Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNINGHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug (mit Kabel) oder auf ihr akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1) Sicherheit im Arbeitsbereich
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Flächen, wie Rohre, Radiatoren, Herde und Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie niemals das Kabel, um das Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, verwenden Sie ein für den AuBeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den AuBeneinsatz geeigneten Kabeln mindet die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumganglich ist, verwenden Sie eine durch einen Fehlerstromschutzschalter (Fl-Schalter oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, acht den Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerates kann zu schieren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrücktung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrücktung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewisern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschluss oder Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerates angebracht sind, konnen zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet werden. Der Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern.
4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes
a) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und{sicherer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Trennen Sie den Stecker vom Netz und/oder die Akkus vom Elektrogerät, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen, Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für Kinder unerreichbar auf und halten Sie nicht zu, dass Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen. Elektrogeräte sind in den Handen nicht geschulter Personen gefährlich.
e) Warten Sie die Elektrogeräte. Prufen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes beeinträchtigen kann. Bei Beschädigungen halten Sie das Elektrogerät
repairieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g) Verwenden Sie Elektrogeräte, Zubehör und Einsätze (Bits) usw. gemäß diesen Anweisungen und unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Ein Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann zu Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird.
b) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgebung führen.
c) Wenn Akkus nicht verwendet werden, halten Sie sie von anderen Metallteilen, z. B. Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspullen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, führen Sie zusätzlich arztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schlagschrauber/Schrauber
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen verdeckte Kabel durch Verbindungselemente beschädigt werden konnten. Der Kontakt mit stromführung den Leitungen kann auch offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Restrisiken
Trotz Bechtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind:
DEUTsch
- Beeinträchtigung des Gehörs.
- Verletzungsgefahr durch umherfliegende Teilchen.
- Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heißt werdenende Zubehörerteile.
- Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Spannung des Akkus der Spannung auf dem Typenschild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die Spannung Ihr's Ladegerats der Netzspannung entspricht.

Ihr DFWALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppel. isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden.
Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der DeWALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.

Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 fur Klasse II (Doppelisolierung) - Gerate Typ 12 fur Klasse I (Schutzleiter) - Gerate

Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes Verlangerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerates geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt der Leitungen beträgt 1mm^2 und die Höchstlänge beträgt 30m
Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel vollständig ab.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Ladegeräte
An DLWALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichste einfache Bedienung konzipiert.
Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku-Ladegeräte
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch enthalt wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten).
- Lesen Sie vor der Verwendung des Ladegerats alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem Ladegerat und dem Akku.
WARNING: Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerat gelangen halten. Dies kann einen elektrischen Schlag zur Folge haben.
WARNING: Wir empfehlen die Verwendung einer Feinstromschutzeinrichtung mi einem Nennfehlerstrom von maximal 30mA.
VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr sollenn nur Akkus von DEWALT verwendet werden. Andere Akkutypen konnen bersten und Verletzungen und Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Reugspiel.
HINWEIS: Wenn das Ladegerät in die Steckdose gesteckt wird, können die Ladekontakte im Ladegerät unter bestimmen Bedingungen durch Fremdmaterial kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollen den Hohlräumen des Ladegerats fergehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
- Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, außer dem in diesen Handbuch beschrieben, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
- These Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von DEWALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus.
- Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert.
- Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf troten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen ausgesetzt wird.
- Ein Verlängerungskabel solle nur dann verwendet werden, wenn es absolut notwendig ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
- Stellen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät bzw. stellen Sie das Ladegerät nicht auf eine weiche Oberfläche. Dadurch konnten die Lüftungsschlitze blockiert und das Gerät überhützt werden. Stellen Sie das Ladegerät von Hitzequellen entfern auf. Das Ladegerät ist oben und unter am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen.
- Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln.
- Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es einen harten Stöß erlitten hat, fallen gelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle.
-
Das Ladegerätarf nicht zerlegt werden. Bringen Sie es zu einer autorisierten Kundendienstelle, wenn es gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäß Zusammenbau kann gefährliche oder tõdliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen.
-
Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer Kundendienstelle oder einer anderen qualifizierten Person ausgetaucht werden.
- Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose. Dadurch wird das Risiko eines Stromschlags reduziert. Durch alleiniges Herausgehmen des Akkus wird these Risiko nicht reduziert.
Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander zu verbinden. - Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf mit keiner anderen Spannung verwendet werden. Dies gilt nicht für das Fahrzeugladegerät.
Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B)
- Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, bevor Sie das Akkupack einsetzen.
- Legen Sie das Akkupack 6 in das Ladegerät ein und vergewissem Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
- Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnahmen, drücken Sie den Akku-Loseknopf 5 am Akkupack.
HINWEIS: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Li-lonen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor der ersten Verwendung vollständig auf.
Bedienung des Ladegeräts
Siehe Anzeigen unter zum Ladezustand der Akkus.

- Die rote Leuchte blinkt in der Zeit weiter, aber eine gelbe Anzeige leuchtet bei thisem Vorgang dauerhaft. Sobald der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat,(go the gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf.
These kompatible/n Ladegerät/ealandkeine defekten Akkus auf.Das Ladegerätzeigt einen defekten Akku an,indem es nicht leuchtet oder indem das Blinkmuster fur Probleme mit dem Akku oder dem Ladegerät angezeigt werden.
HINWEIS: Dies kann auch auf ein Problem mit dem Ladegerat hinweisen.
Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist,bringen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer autorisierten Servicestelle.
Verzogerung heiBer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heißt oder zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/kalter Akku", bis der Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus.
Ein kalter Akku wird mit einer geringeren Geschwindigkeit als ein warmer Akku geladen. Der Akku wird während des gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku warmer wird.
Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Geblase ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen. Das Geblase wird automatisch eingeschaltet, wenn das Akkupack gekühlt werden muss. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn das Geblase nicht ordnungsgemäß Funktioniert oder die Luftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät eintreten können.
Elektronischen Schutzsystem
XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Das Werkzeug wird automatisch ausgeschelt, sobald sich das elektronische Schutzsystem einschelt. Wenn dies geschieht, setzen Sie das Lithium-lonen-Akku in das Ladegerät, bis es vollständig aufgeladen ist.
Wandmontage
These Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen können. Nutzen Sie die Rückseite des Ladegerats als Schablone für die Position der Montageschrauben an der Wand. Montieren Sie das Ladegerät mit Schnellbauschrauben (separatehältlich), die mindestens 25,4mm lang sind und einen Schraubenkopfurchmesser von 7-9 mm haben. Diese müssen in optimaler Tiefe in das Holz geschraubt werden, sodass ca. 5,5mm der Schraube frei liegen. Richten Sie die Schlitze auf der Rückseite des Ladegerats mit den frei liegenden Schrauben aus, und führen Sie diese vollständig in die Schlitze ein.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegerats
WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Reinigungslösungen verwenden. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerat eindringen. Tauchen Siemials irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Akkus
Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus
Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die Katalognummer und die Spannung angegeben.
Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unter aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden. Befolgen Sie anschließend den beschriebenen Ladevorgang.
LESEN SIE SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
- Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführdaten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Beim Einsetzen und Herausnahmen des Akkus aus dem Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden.
- Setzen Sie das Akku niemals mit Gewalt in das Ladegerät ein. Führn Sie niemals Änderungen am Akku durch, damit es in ein anderes Ladegerät passt, da das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen führen kann.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten von DEWALT auf. - Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICT in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
- Das Werkzeug und den Akku niemals in Bereichen lagern oder verwenden, in denen die Temperatur 40^ überschreiben konnte (z. B. Scheunen oder Metallgebäude im Sommer).
- Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftinge Dämpfe und Stoffe.
- Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, waschen Sie die Stellesofar mit einer milden Seite und Wasser. Wenn Akkuflüssigkeit in die Augen gelangt, spulen Sie das offene Auge für 15 Minuten, oder bis die Reizung nachlässt, mit Wasser. Falls Sie sich in arztliche Behandlung begeben müssen: Das Akkuelektrolyt besteht aus einer Mischung von organischen Carbonaten und Lithiumsalzen.
- Der Inhalt einer geöffneten Akkuzelle kann Atemwegsreizungen verursachen. Sorgen Sie für Frischluft. Wenn die Symptome anhalten, begeben Sie sich in arztliche Behandlung.
WARMUNG: Verbrennungsgefahr. Die Akkuflüssigkeit brennbar sein, wenn sie Funken oder einer Flamine ausgesetzt ist.
WARNING: Versuchen Sie niemals und unter keinen Verständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehause Risse oder Beschädigungen aufweist, dar es nicht in das Ladegerät gelegt werden. Den Akku nicht quetschen, fallen lessen oder beschädigen. Verwenden Sie niemals einen Akku oder ein Ladegerät, wenn sie einen harten Schlag erlitten haben, fallen gelassen, überfahrens oder sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem
Nagel durchlochert wurden, mit einem Hammer darauf geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder ein tödllicher Stromschlag konnte entstehen. Beschädigte Akkus sollen den Recycling zur Kundendienstelle zurückgebracht werden.
WARNING: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren, transportieren, dass metallische Gegenstände die offen Pole berühren können. Platzieren Sie das Akkupack beisplesiweise nicht in Schürzen, Taschen, Werkzeugkästen, Produktverpackungen, Schubladen, usw. mit losen Nageln, Schrauben, Schlüsseln, usw.
VORSICHT: Wenn das Werkzeug nicht in Gebrauch ist, dass es seitlich auf eine stabile Fläche gelegt werden, wo es kein Stolpersrisiko darstellt und es nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
Transport
WARNING: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus känden Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien besteht. Stellen Sie beim Transportieren von Akkus sichere, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien kommt.kommen können durch die ein Kurzschluss entstehen kann.
DEWALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so wie sie von den Industrie- und Rechtsnormen vorgeschreiben werden, einschließlich der UN-Empfehlungen für die Beförderung gefährlicher Güter, der Vorschriften über die Beförderung gefährlicher Güter der International Air Transport Association (IATA), der International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium-lonen-Zellen und -Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Testhandbuch und Kriterien" getestet.
In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines DEWALT-Akkus von der Klassifizierung als Gefahrstoff der voll regulierten Klasse 9 ausgenommen wird. In der Regel mussen nur Sendungen, die einen Lithium-lonen-Akku mit einer EnergieKennzahl von mehr als 100 Wattstunden (Wh) enthalten, als voll regulierte Klasse 9 verschckt werden. Bei allen Lithium-lonen-Akkus ist die Wattstunden-Bewertung auf der Packung angegeben. Außen dem empfeihlt DEWALT den alleinigen Luftversand von Lithium-lonen-Akkus aufgrund der komplexen Regulierungen generell nicht, undzar unabhängig von der Wattstunden-Bewertung. Lieferungen von Werkzeugen mit Batterien (Combo-Kits) konnen als Ausnahme per Luftfracht versandt werden, wenn die Wattstunden-Bewertung des Akkus nicht mehr als 100 Wh beträgt.
Unabhängig davon, ob ein Transport als ausgenommen oder vollständig reguliert gilt, liegt es in der Verantwortung des Versenders, sich über die aktuellen Vorschriften in Bezug auf die
Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung und Dokumentation zu informieren.
Die Informationen in thisem Abschnitt des Handbuchs werden in gutem Glauben zur Verfugung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung des Dokuments bereits sind. Jedoch wird keine Garantie, weder ausdrücklich noch implizit, gegeben. Es liegt in der Verantwortung des Kunden sicherzustellen, dass seine Tätigkeiten den geltenden Vorschriften entsprechen.
Transport des FLEXVOLTTM-Akkus
Der DLWALT FLEXVOLT ^TM -Akku hat zwei Betriebsarten:
Anwendung und Transport.
Anwendungsmodus: Wenn der FLEXVOLT™-Akku unabhängig steht oder sich in einem DEWALT 18 V-Produkt befindet, Funktioniert er als 18 V-Akku. Wenn sich der FLEXVOLT™-Akku in einem 54 V oder 108 V-Produkt (zwei 54 V-Akkus) befindet, Funktioniert er als 54 V-Akku.
Transportmodus: Wenn die Abdeckkappe am
FLEXVOLT™- Akku angebracht ist, befindet sich der Akku im Transportmodus. Bewahrens Sie die Kappe für den Versand auf.

Im Transportmodus werden Zellensegmente im Akkupack elektrisch voneinander getrennt, sodass 3 Akkus mit einer geringeren Wattstundenzahl (Wh) entstehen,statt 1 Akku mit einer großeren Wattstundenzahl. Diese hohere Anzahl von 3 Akkus mit einer niedrigeren Wattstundenzahl kann das Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften auBen vor halten, die bei anderen Akkus mit higherer Wattstundenzahl gelten konnen.
Zum Beispiel kann fur den Transport Wh-Wert
3 x 36 Wh angegeben sein, das bedeutet 3 Akkus mit je 36 Wh. Der Verwendung
Wh-Wert kann 108 Wh sein (d.h. 1 Akku).
Anwendungsbeseiele fur use- und transport-kennzeichnungen

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
Empfehlungen für die Lagerung
-
Ein idealer Lagerplatz ist kuhl und trocken und nicht direktem Sonnenlicht sowie übermaßiger Hitze oder Käte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
-
Bei längerer Aufbewährung solle ein vollständig aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und außerhalb des Ladegerats aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten.
HINWEIS: Akkus sollen nicht vollständig entladen aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung aufgeladen werden.
Schildern am Ladegerät und Akku
Neben den Piktogrammen in dieser Anleitung können sich auf dem Ladegerät und dem Akku folgende Piktogramme befinden:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.


Die Ladezeit ist den Technischen Daten zu entnahme.

Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren.

Beschädigte Akkus nicht aufladen.

Das Gerät keiner Nässe aussetzen.

Beschädigte Kabelsofar austauschen.

Nur zwischen 4^ und 40^ auflagen.

Nur in Innenraumen verwenden.

Akkuumweltgerecht entsorgen.

LadenSie DEWALT-Akkus nur mit den dazu bestimmen DEWALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmen DEWALT-Akkus mit einem DEWALT-Ladegerät aufgeladen, können diese platzen oder andere gefährliche Situationen verursachen.

Den Akku nicht verbrennen.

VERWENDUNG (ohne Transportkappe). Beisiel: Der Wh-Wert lauteret 108 Wh (1 Akku mit 108 Wh).

TRANSPORT (mit angebrachter Transportkappe). Beispiel: Der Wh-Wert lautet 3 × 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh).
Akkutyp
Das Modell DCF887 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben.
These Aktieman werden: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB546, DCB547. Weitere Angaben sind den Technischen Daten zu entnahmen.
Packungsinhalt
Die Packung enthalt:
1 Schlagschauber
1 Ladegerat
1 Lithium-lonen-Akku (Modelle M1, L1, C1, P1, D1, D1B)
2 Lithium-Ionen-Akkus (Modelle M2, L2, C2, P2, D2, D2B)
3 Lithium-Ionen-Akkus (Modelle M3, L3, C3, P3, D3, D3B)
1 Magnetischer Einsatzhalter
DEUTsch
1 Riemenhaken
1 Transportkoffer
1 Betriebsanleitung
1 Tool ConnectTM Betriebsanleitungs-App (B-Modelle)
hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
- Prufen Sie das Gerat, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein konnten.
- Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
Bildzeichen am Werkzeug
Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sightbar angebracht:

Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen.

Sichtbare Strahlung. Nicht in den Lichtstrahl schauen.
Lage des Datumscodes
Der Datumcode, der auch das Herstelljahr enthalt, ist in das Gehäuse geprügt.
Beispiel:
2017 XX XX
Herstelljahr
Beschreibung (Abb. A)
WARNING: Nehmen Sie niemals Änderungen am Oberwerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schaden oder Verletzungen führen.
1 Auslöser
2 Drehrichtungsknopf
3 Bohrfutterkopf
4 6,35 mm Innensechskant-Spanffutter
5 Akku-Entriegelungstaste
6 Akku
7 Arbeitsleuchten
8 Riemenhaken (Optionales Zubehor)
9 Montageschraube
10 Hauptgriff
11 Betriebsartenwahler
12 Magnetischer Einsatzhalter
Bestimmungsgemässe Verwendung
Ihr Schlagschrauber wurde für den professionellen Einsatz bei Bohr-, Schlagbohr- und Schraubarbeiten konstruiert. Die Schlagbohrfungtion ist entsprechend hilfreich zum Eintreiben von Befestigungsteilen in Holz, Metall und Beton.
nlchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Naze von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieser Schlagschrauber ist ein Elektrowerkzeug für den professionellen Gebrauch.
LassEn sIE nIchT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerätkommen. Wenn unerfahrne Personen these Gerat verwenden, sind diese zu beaufsichtigen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschänkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesen Produkt allein gelassen werden.
ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
WARNING: Verwenden Sie nur Aktus und Ladegeräte WERTWALT.
Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Werkzeug (Abb. B)
hInWEIs: Um Beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 6 vollständig aufgeladen sein.
Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff
- Richten Sie den Akku 6 an den Führungen im Werkzeuggriff aus (Abb. B).
- Schieben Sieihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sich, dass er sich nicht losen kann.
Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff
- Drücken Sie Akku-Loseknopf 5 und ziehen Sie den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff.
- Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät.
Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B)
Einige DFWALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladstand des Akkus anzeigen.
Zum Betätigten der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige 13 gedrück. Eine Kombination der drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nicht mehr ausrecht, um das Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss aufgeladen werden.
hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Riemenhaken und Magnet-Bithalter (Abb. A)
WARMUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen sindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku oder trennen Sieihn vom Netz, bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Anbauerate oder Zubehör anbringen oder entfernen.
WARNING: Halten Sie zur Vermeidung von Sonderen Verletzungen das Werkzeug NIE über Kopf oder lessen Sie Gegenstände vom Riemenhaken hangen. Hängen Sie den Riemenhaken des Werkzeugs NUR an einen Arbeitsgürtel.
WARNING: Stellen Sie zur Vermeidung von Sicheren Verletzungen sicher, dass die Schraube, die den Riemenhaken halt, sicher ist.
WlchTIG: Verwenden Sie beim Befestigen oder Austauschen des Riemenhakens oder Magnet-Bithalters nur die mitgelieferte Schraube 12. Stellen Sie sich, dass die Schraube gut festgezogen ist.
Der Riemenhaken 8 und der Magnet-Bithalter 12 können an jeder Werkzeugsite einfach mit Hilfe der mitgelieferten Schraube 9 befestigt werden, damit das Werkzeug für Links-oder Rechtshänder verwendbar ist. Wenn der Haken oder Magnet-Bithalter gar nicht verwendet werden soll, kann er vom Werkzeug abgenommen werden.
Um die Position des Riemenhakens oder Magnet-Bithalters zuändern, entfern den Sie die Schraube 9, durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist.
BETRIEB
Betriebsanweisungen
WARMUNG:Beachten Sie immer die Heitsanweisungen und die geltenden Vorschriften.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtiges Starten kann zu Verletzungen führen.
Richtige Haltung der Höhe (Abb. C)
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu unterern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Hande, wie dargestellt.
WARNING: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu unterern, halten Sie das Gerät IMMER sichere fest und seien Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem Haupthandgriff 10.
Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A)
Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Auslöseschalter 1 zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes laßen Sie den Auslöseschalter los. Das Gerät verfügt über eine
Bremse. Das Werkzeug stoppt, wenn der Auslöseschalter ganz losgelassen wird.
Mit dem verstelltbaren Drehzahlregler konnen Sie die Arbeit mit einer geringen Drehzahl beginnen. Je fester Sie den Auslöseschalter zusammen,为重点chneller arbeitet das Werkzeug. Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Anbohren von Lächern oder dem Andreten von Befestigungsmaterialien.
hlnWEIs: Dauereinsatz im variablen Drehzahlbereich ist nicht empfohlen. Der Regler konnte beschädigt werden. Dauerbetrieb ist davon zu vermeiden.
Drehrichtungsknopf (Abb. A)
Ein Drehrrichtungsknopf 2 bestimmte die Drehrrichtung des Werkzeugs und dient auch als Verriegelungsschalter.
Für Rechtsdrehung (vorwärts) setzen Sie den Auslöseschalter 1 los und drücken Sie den Drehrrichtungsknopf 2 an der rechten Seite des Werkzeugs.
Für Linksdrehung (rückwärts) setzen Sie den Auslöseschalter 1 los und drücken Sie den Drehrrichtungsknopf 2 an der linken Seite des Werkzeugs. In der mittleren Stellung des Reglers ist der Auslöseschalter in der AUS-Stellung verriegelt. Achten Sie daraufuf, dass der Auslöseschalter entriegelt ist, wenn Sie diesen Regler verstellen.
hInWEIs: Wenn das Gerät zum ersten Mal nach einem Drehrrichtungswechsel gestartet wird, horen Sie eventuell ein Klicken beim Starten. Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin.
Arbeitsleuchten (Abb. A)
Es gibt drei Arbeitsleuchten 7, die um das 6,35 mm Innensechskant-Spannfutter 4 angeordnet sind. Die Arbeitsleuchten schalten sich ein, wenn der Auslöseschalter gedrück wird.
Wenn der Auslöseschalter entriegelt ist, bleiben die Arbeitsleuchten bis zu 20 Sekunden beleucht.
hInWEIs: Die Arbeitsleuchten sollen die unmittelbare Arbeitsfläche ausleuchten und sind nicht dazu bestimmt, als Taschenlampe zu fungieren.
Betriebsartenwahler (Abb. A, D)
Das Werkzeug ist mit einem Betriebsartenwahler 11 ausgestattet, mit dessen Hilfe Sie zwischen drei Modi wahlen konnen. Wahlen Sie eine für die Anwendung den angemessenen Modus und regeln Sie die Werkzeuggeschwindigkeit mit dem variablen Auslöseschalter 1.
Prüzisionsantrieb (Abb. D)
Zusätzlich zu den normalen Betriebsarten besitzt these Werkezeug auch einen Prazisionsantrieb, der eine verbesserte Kontrolle bei leichteren Arbeiten erhögt. Damit konnen Schaden an Materialien oder Befestigungsteilen vermieden werden. Er eignet sich ideal für leichte Arbeiten wie das Anschrauben von Schrankscharnieren oder die Handhabung von Maschinenschrauben. Der Prazisionsantrieb kann bei leichten Arbeiten einen Schraubenzieher ersetzen. Bevor
DEUTSCH
der Schraubenkopf das Werkstück berührt, können Sie einen Moment stoppen und bei Bedarf eine langsame und kontrollierte Bohrung vornehmen, um sicherzustellen, dass sich der Kopf problemlos an die Oberfläche anfügt.
HINWEIS: Dieser Modus ist für leichte Arbeiten, in denen ein Schraubenzieher eingesetzt werden kann. Soltte es nicht möglich sein, mit dem Werkzeug im Prazisionsantrieb Befestigungsteile einzuschrauben, dann wahren Sieitte Modus 2 aus. Das Gerät wird dann über die notige Kraft verfügen.
DCF887
Modus U/min
1 Przizionsantrieb 0-1000
2 Normalen Betriebsarten 0-2800
3 Hochgeschwindigkeit 0-3250
Spannfter mit Schnellspannung
(Abb. B, E, F)
WARNING: Nur Zubehör für Schlagbohrarbeiten fanden. Zubehör, das nicht für Schlagbohrarbeiten vorgesehen ist, kann zerbrechen und zu gefährlichen Situationen führen. Untersuchen Sie das Zubehörteil vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass es keine Risse aufweist.
HINWEIS: In das Spannfutter kann nur Sechskantzubehör in der Grübe 6,35 mm eingesetzt werden.
Stellen Sie den Drehrrichtungsknopf 2 in die
Verriegelungsstellung (mittlere Position) oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Zubehörteile auswechseln.
Wenn Sie ein Zubehörteil anbringen möchten, dann führen Sie es vollständig ein. Das Zubehör rastet ein (Abb. E).
Um ein Zubehörnteil zu entfern, ziehen Sie das Spannfutter
3 von der Vorderseite des Werkzeugs weg. Entfernen Sie das Zubehörteil (Abb. F).
Verwendung
Das Schlagbohrgerät erzegt die folgenden Maximalrehm对象:
Kat-Nr.Nm
DCF887 205
VORSICHT: Vergewisern Sie sich, dass das
Siegungsteil und/oder System dem vom Werkzeug generierten Drehmoment standhalt. Bei einem übermöig hohen Drehmoment besteht Bruch- und eine mögliche Verletzungsgefahr.
- Legen Sie die Zubehörteile in das Spannffutter. Halten Sie das Werkzeug so, dass es gerade auf das Werkstück zeigt.
- Drucken Sie den Schalter, um den Betrieb aufzunehmen. Losen Sie den Schalter, um den Betrieb anzuhalten. Überprüfen Sie das Drehmoment immer mit einem Drehmomentschlüssel, da das Anziehdrehmoment weitere Einflussgroßen unterliegt, z. B.:
a. Spannung: Niedrige Spannung, die durch eine fast entladene Batterie verursacht wird, reduziert das Anziehungrehmoment.
b. Gröbe der Stecknuss: Bei der Verwendung einer falschen Stecknussgroße wird das Anziehrehmoment reduziert.
c. Schraubengröbe: Schrauben mit großem Durchmesser erfordern in der Regel ein höheres Anziehrehmoment. Ferner kann das Anziehrehmoment infolge der Länge, Güte und des Drehmomentkoeffizienten unterschiedlich sein.
d. Schraube: Achten Sie darauf, dass die Gewindegänge frei von Rost oder anderen Verunreigungen sind, damit das richtige Anziehrehmoment gewährleistet wird.
e. Material: Die Art des Materials und die Oberflächenbeschaffenheit wirken sich auf das Anziehrehmoment aus.
f. Einschraubzeit: Eine langere Einschraubzeit führt zu einer Erhöhung des Anziehrehmoments. Bei Verwendung einer Einschraubzeit, die länger als empfohlen ist, konnen die Befestigungsteile überbeansprucht, abgenutzt oder beschädigt werden.
WARTUNG
Ihr DEWALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hangt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
WARNING: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen zu duziehen, muss vor jeder Einstellung und jedem Abnehmer/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfern werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen.
Das Ladegerät und der Akku können nicht gewartet werden.

Schmierung
Ihr Elektrogerät besteht keine zusätzliche Schmierung.

Reinigung
WARNING: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn Schmutz sightbar in und um die Lüftungsschlitze ansmelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
WARNING: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nichtmetallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seite befeuchte Tuch. Achten Sie daraufuf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendin Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit.
Anweisungen zur Reinigung des Ladegerats
WARNING: Stromschlaggefahr. Trennen Sie das vor der Reinigung von der Steckdose. Schmutz und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metalischen Bürste vom Äußerten des Ladegerats entfern werden. Keinesfalls Wasser oder irgendweiche Reinigungslösungen verwenden.
Optionales Zubehör
WARNING: Da Zubehor, das nicht von DEWALT geprüft worden wird, nicht mit diesen Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehor an dieser Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko zu mindern, sollte mit diesen Produkt nur von DEWALT empfohlenes Zubehor verwendet werden.
Fragen Sie ihren Handlcer nach weiteren Informationen zu geeignetem Zubehör.
Umweltschutz

Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit thisem Symbol gekennzeichnet sind, * dürfen nicht im normalen Hausmull entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen
oder recyclelt werden konnen, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren.itte recycleln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com.
Akku
Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen:
- Entladen Sie den Akku vollständig und nehmen Sie ihn aus dem Werkzeug.
- Lithium-lonen-Zellen sind recycebar. Geben Sie die gebrauchten Akkus bei Ihr hem Handler oder bei einer communalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycliert oder ordnungsgemäß entsorgt.
BRUSHLESS CORDLESS COMPACT IMPACT DRIVER DCF887
Congratulations!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Elektronisch Beveiligingsssysteme
Zichtbare straling. Staar nicht in hetlicht.
Positie Datumcode
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
Folgende piktoGRAMmer vises pa verktoyet:

DFWALT, Richard-Klinger-Straße 11,