DV 14DBL - Furadeira HITACHI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DV 14DBL HITACHI em formato PDF.
Perguntas frequentes - DV 14DBL HITACHI
Perguntas dos utilizadores sobre DV 14DBL HITACHI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DV 14DBL - HITACHI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DV 14DBL da marca HITACHI.
MANUAL DE UTILIZADOR DV 14DBL HITACHI
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
Perceuse percussion/visseuse à batterie
Trapano avvitatore a percussione a batteria
Snoerloze klop-boor-schroefmachine
Taladro atornillador de impacto a bateria
Berbequim aparafusador de impacto a bateria
DV 14DBL · DV 18DBL

Read through carefully and understand these instructions before use.
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gelebruiksaanwijzing a.u.b. voor gelebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

1

2

3

4

11

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16
| English Deutsch | François Italiano | |||
| 1 | Rechargeable battery | Aufladbare Batterie | Batterie rechargeable | Batteria ricaricabile |
| 2 | Latch | Verriegelung | Taquet | Fermo |
| 3 | Battery cover | Akkuabdeckung | Couvercle de la batterie | Coperchio della batteria |
| 4 | Terminal | Anschluss | Borne | Terminale |
| 5 | Ventilator | Lüfter | Ventilateur | Ventola |
| 6 | Push | Drücken | Pousser | Premere |
| 7 | Pull out | Herausziehen | Tirer vers l'extérieur | Estrarre |
| 8 | Handle | Handgriff | Poignée | Impugnatura |
| 9 | Pilot lamp | Kontrollampe | Lampe témoin | Spia |
| 10 | Line | Leitung | Ligne | Linea |
| 11 | After insert | Nach dem Einfugen | Après l'insertion | Dopo l'inserimento |
| 12 | Drill mark | Bohrer-Zeichen | Indice de forage | Simbolo di foratura |
| 13 | Hammer mark | Hammermarkierung | Repère de percussion | Segno del martello |
| 14 | Clutch dial | Kupplungsskala | Sélecteur de débrayage | Ghiera frizione |
| 15 | Triangle mark | Dreiectskmarkierung | Triangle | Simbolo del triangolo |
| 16 | Weak | Schwach | Faible | Debol |
| 17 | Strong | Stark | Fort | Forte |
| 18 | Line | Linie | Ligne | Linea |
| 19 | Shift knob | Schaltknopf | Bouton de décalage | Manopola di comando |
| 20 | High speed | Große Geschwindigkeit | Vitesse elevée | Alta velocità |
| 21 | Low speed | Kleine Geschwindigkeit | Vitesse ralentie | Bassa velocità |
| 22 | Switch panel | Schalttafel | Tableau de commande | Pannello dell'interruttore |
| 23 | Change rotation speed selector switch | Drehzahlalandern Währschafter | Sélecteur de la vitesse de rotation | Cambiare interrottore selettore velocità di rotazione |
| 24 | Change rotation speed indicator lamp | Drehzahlalandern Anzeigelämpchen | Témoin lumineux de la vitesse de rotation | Cambiare spia indicatorelle velocità di rotazione |
| 25 | Screw | Schraube | Vis | Vite |
| 26 | Hook | Haken | Crochet | Gancio |
| 27 | Groove | Nut | Gorge | Scanalatura |
| 28 | Remaining battery indicator switch | Ladezustand-Kontrollleuche | Commutateur de puissance batterie résiduelle | Interruttore indicatorate batteria restante |
| 29 | Remaining battery indicator lamp | Ladezustand-Kontrollleuche | Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle | Spia luminosa batteria restante |
| 30 | Light switch | Lichtschalter | Commutateur d'éclairage | Interruttore della luce |
| 31 | Sleeve | Manschette | Manchon | Collare |
| 32 | Tighten | Anziehen | Serrer | Stringere |
| 33 | Loosen | Lösen | Desserer | Allentare |
| 34 | Push button | Druckknopf | Bouton-poussoir | Tasto a pressione |
| 35 | (R) and (L) marks | (R) und (L) Zeichen | Indices (R) et (L) | Segno (R), (L) |
| 36 | Trigger switch | Trigger | Déclencheur | Interruttore |
| 37 | Concave | Konkav | Concave | Concavo |
| 38 | Side handle | Seitengriff | Poignée latérale | Maniglia laterale |
| 39 | Rotate preventing protrusion | Schlupfverhütungsvorsprung | Saillie anti-rotation | Sporganenza di prevenzione rotazione |
| 40 | Slip preventing protrusion | Drehverhütungsvorsprung | Saillie anti-glissement | Sporganenza di protezione da scivolamenti |
| 41 | Tighten | Anziehen | Serrer | Stringere |
| 42 | Loosen | Lösen | Desserer | Allentare |
| Nederlandsls Espanol | Português | ||
| 1 | Oplaadbare batterij | Batería recargable | Batería recarregável |
| 2 | Vergrendeling | Cierre | Lingüeta |
| 3 | Batterijdeksel | Tapa de la batería | Tampa da bateria |
| 4 | Klem | Terminal | Terminal |
| 5 | Ventilator | Ventilador | Ventilador |
| 6 | Duwen | Pulsador | Premir |
| 7 | Uittrekken | Sacar | Retirar |
| 8 | Handgreep | Asidero | Cabo |
| 9 | Controllampje | Lámpara piloto | Lâmpada piloto |
| 10 | Lijn | Línea | Linha |
| 11 | Na het insteken | Después de introducción | Depois do encaixe |
| 12 | Boor-markering | Marca del taladro | Simbolo da broca |
| 13 | Hammer marking | Marca de martillo | Marca do martelo |
| 14 | Koppelingsinstalling | Dial del embrague | Disco de engate |
| 15 | Driehoekje | Marca de triángulo | Marca de triángulo |
| 16 | Zwak | Débil | Fraco |
| 17 | Sterk | Fuerte | Forte |
| 18 | Streepje | Línea | Linha |
| 19 | Toerenschakelaar | Mando de cambio | Comutador |
| 20 | Hoog toerental | Velocidad baja | Velocidad alta |
| 21 | Laag toerental | Velocidad alta | Velocidad baixa |
| 22 | Schakelaarpaneel | Panel de interruptores | Painel de interruptores |
| 23 | Draaisnelheid-keuzeschakelaar | Interruptor del selección de la velocidad de ratación | Interruptor de seleção da velocidade de rotação |
| 24 | Draaisnelheid-indicatielampje | Lámpara indicadora de la velocidad de rotación | Lâmpada indicadora da velocidade de rotação |
| 25 | Schroef | Tornillo | Parafuso |
| 26 | Haak | Gancho | Gancho |
| 27 | Groef | Ranura | Ranhura |
| 28 | Indicatieschakelaar resterende acculading | Interruptor de indicator de bateria restante | Interruptor de indicação da autonomia da pinha |
| 29 | Indicatielampje resterende acculading | Indicador luminoso de bateria restante | Luz de indicação da autonomia da pinha |
| 30 | Lichtschakelaar | Interruptor de luces | Interruptor da luz |
| 31 | Klembus | Manguito | Manguito |
| 32 | Aandraaien | Apretar | Apertar |
| 33 | Losdraaien | Aflojar | Afrouxar |
| 34 | Drukknop | Tecla | Botão de pressão |
| 35 | (R) en (L) merktekens | Marcas (R) y (L) | Marcas (R) e (L) |
| 36 | Trekkerschakelaar | Conmutador de gatillo | Interruptor de commando |
| 37 | Hol | Cóncavo | Cóncavo |
| 38 | Zijhandgreep | Asa lateral | Empunhadeira lateral |
| 39 | Rotatiestopper | Saliente de prevención de rotación | Protuberência anti-derrapante |
| 40 | Slipstopper | Saliente de prevención de deslizamente | Protuberência anti-giratoria |
| 41 | Aandraaien | Apretar | Apertar |
| 42 | Losdraaien | Aflojar | Afrouxar |
| Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf auf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles AVENTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil. | Simboli AVVERTENZA Di seguito nostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |
| Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. | Lesen Sie sãmtliche Sicherheitschinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungenkommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Leggere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. | |
| Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haushüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden. | Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiture elettriche tra i rifiuti domestici. Seconda la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiture elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiture elettriche这样一astue devono essere racolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| Symbolen WAARSCHUUNG Hieronder staan symboLEN aufgebeeld die van toepassing zijn op deceptive machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. | Simbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los symbolos usados para la这其中aquina. Asegúrese de comprehender su significado antes del uso. | Simboloos AVISO A seguir aparecem os simboLos realizados pela这其中aquina. Assimile bem seuis significados antes do uso. | ||
| Lees als waarschuingen en instructices aandachtig door. Nalating om de waarschuingen en instructices op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instruetiones y advertencias de sécurité. Si no se quingen las advertencias e instruetiones,ouldra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves. | Leia das as instruções e visios de segurar. Se não seguir todas as instruções e os visios, pode provoc umchoque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves. | ||
| Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap net met het huisvuil meel! Volgens de Europese rechtelijk 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wetgeving, Dienst gebruikt elektrisch gereedschap geschaffen te worden ingezameld en te worden afgevoerd maar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende millieu-eisen. | Só para paises de la Unión Europea jNo deseche los aparatos electricos jusqu'àlos residuos dométricos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicacion de acordo con la legislación nacional,las herramrientas electricas cuya vidalegalhahayllegado a su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico! De acordo com a directiva europea 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposión para as leis nthazonais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhidas em分开ado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
No cargue consecutivamente mas de dos baterias.
Leia todas as instruções e avisos de segurarca
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar umCHOque eletrico, incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos instruções para referencia futura. O termo "ferramenta électrique" em todos os avisos referisse à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta électrique a baterias (sem fios).
As areas escuras ou cheias de material são propécias acos acidentes.
b) Não travaque com ferramentas electricas em ambientes explosivos, tíais como na presence de liquidos inflâveis, gases ou bó.
As ferramentas electrolycas criam faicas que podem inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando travaclar com uma ferramenta eletrica.
As restracções podem fazer com que perca controlo.
2) Seguranca electrica
a) As fichas da ferramenta eletrica devem corresponder as tomas.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas electrolycicas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques electricos.
b) Evite contacto corporal com superficies ligadas a terra, tais como tubos, radiadores, maquinas e frigorificos.
Existe um risco acrescido deCHOque elctrico se o seu corpo estiver ligado a terra.
c) Não exponha ferramentas electricas à chuva ou condições de humidade.
A entrada de agua numa ferramenta electrica aumento o risco de choques electricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para transporte, puxar ou desligar a ferramenta eletrica.
Mantenha o fio afastado do calor, oleo, margens afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelacados podem fazer o risco de choques electricos.
e) quando travaçar com uma ferramenta eletrica no exterior, utilize a extensão adequada para utilizesao exterior.
Autilização de um fio adequado parautilização no exterior reduz o risco de choques electricos.
f) Se não for possivel fazer a utilização de uma boaquina eletrica num local humido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco deCHOQUE electrolyico.
3) Segurarca pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize senso comum quando travaíhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize uma ferramenta eletrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, alcoul ou medicamentos.
Um momento de desatença quando travaça com ferramentas electricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.
O equipamento de proteção, tal como uma mascara de po, sapatos de segurar antiderrapantes, chapéu rigo do proteção auricular realizados para condições adequadas reduzirao os ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posicao de desligado antes de ligar a fonte de alimentacao e/ou bateria, levantar ou transporte a ferramenta.
Transportar ferramentas electricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que está com o interruptor ligado é propicio a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave- inglesa de regulacao antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilibrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situacoes inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o Cableo, roupas e luvas afastados das peças moveris.
As roupas largas, joias ou Cableo comprido pode ser apanhados em peças moveris.
g) Se foram fornecidos dispositivos para a ligação deextractores de po e dispositivos de recolha, certifique-se de que these estao ligados e são realizados adequamente.
Autilização de una recolha de po pode reduzir os perigos relacionados com o po.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eletrica. Utilize a ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta para o trabalho melhor e com mais segurar a velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize a ferramenta eletrica se o interruptor não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que nao possa ser controda com o interruptor e perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da ferramenta eletrica antes de efectuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou guardar ferramentas eletricas.
Tais medidas de seguranca de prevencao reduzem o risco de ligar a ferramenta electrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eletricas fora do alcance de crianças e não permita que pessoas não habituadas à ferramenta eletrica ou estas instruções travaíhem com a ferramenta.
As ferramentas eletricas são perigosas nas mao deutilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas elétricas. Verifique a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças moveris, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afectar o funcionaamento das ferramentas elétricas.
Se danificada,mande reparar a ferramenta antes deutilizar.
Muito acidentes são causados por ferramentas com ma manutencao.
f) Mantenha as ferramentas de corte apiadas e limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a fazer e mais quando é controlar.
g) Utilize a ferramenta eletrica, acessos e pontos de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. Autilização de uma ferramenta eletrica para operações differentes das concebidas pode resultar num mauFUNICAMENTO.
5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria a) Apenas é recarregavel com o carregaror especialico pelo fabricante.
Um carregaró que está adequado para um tipo de bateria可以选择 among other materials.
b) Utilize ferramentas electricas apenas com as baterias especialmente concebidas.
Autilização de quaisquer otheras baterias poderá Criar um risco de ferimentos e incendios.
c) quando não estiver a ser realizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metalicos, mais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metalicos preocupos que possam fazer uma ligação de um terminal para o除外.
Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderacausear queimaduras ou um incendidio.
d) Em condições abusivas, poderá ser ejectado liquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o liquido entra em contacto com os olhos, procure ajuda médica.
O liquido ejectado da bateria podera provocar irritacoes ou queimaduras.
6) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eletrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição IDENTicas.
Isto garantirá que a segurarca da ferramenta eletrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser realizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
AVISOS DE SEGURANCA DO BERBEQUIM APARAFUSADOR DE PERCUSSAO A BATERIA
-
Secure na ferramenta pelas superficies isoladas, quando efectuar una operacao em que o acessario de corte ou a broca possa entrada em contacto com cabos ocultos. Ocontacto do acessario de corte ou a broca com um cabo com currente podera electrificar as partes metálicas da ferramenta podendo electrocutar o'utilizar.
-
Use protectores para os ouvidos com as brocas de impacto.
A exposicao a ruidos pode provocar a perda de audiacao.
3.Use as pegas auxiliares fornecidas com a ferramenta.
A perda de controlo pode provocar ferimentos pessoais.
-
Ao montar um palhetão de chave no mandril automatico, aperte adequadamente o manguito. Se o manguito não estiver apertado, o palhetão pode deslizar ou cair, PODendo provocar ferimentos.
-
Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0^ e 40^ . Uma temperatura de menos de 0^ provocar a recarga excessiva, o que é perigoso. Enquanto que numa temperatura acima de 40^ , a bateria não pode ser recarregada. A temperatura mais apropriada para a recarga é entre 20^ e 25^ .
-
Quando terminar um recarregamento, liberto o recarregador por circa de 15 horas antes daproxima recarga da bateria.
Não recarregue mais do que das baterias consecutivamente.
-
Não deixe que materiais estranhosarethrem no orificio de conexão da bateria recarregavel.
-
Não desmonte nunca a bateria recarregavel nem o recarregador.
-
Nunca provoque curto-circuito na bateria recarregavel. Ao fazer isso, a bateria provocaruna grande corrente elétrica e um sobreaquecimiento, podendo resultar em queima ou danos à bateria.
-
Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela pode explodir.
-
Ao furar uma parede, chao ou teto, verifique se ha cabos elétricos, etc. embutidos nesses locais.
-
Leve a bateria à loja où vous a comprou aussi que a vidautil da bateria après a recarga而成ar a ficar muito curta para uso prálico. Não descarte a bateria velha.
-
O uso de una bateria velha pode danificar o recarregador.
-
Não insira nenhum objecto nas abertas de ventilação do recarregador. A inserção de objetivos metalicos ou inflamáveis nas abertas de ventilação do recarregador pode fazerCHOQUESelétricosoudanificarorecarregador.
-
Ao montar um palhetão de chave no mandril automatico, aperte adequadamente o manguito. Se o manguito não estiver apertado, o palhetão pode deslizar ou cair, PODendo provocar ferimentos.
-
Este produit contém um iman forte e permanente no motor.
Observe as precauções seguições relativas à adesão de limalhas à ferramenta e oefeito do iman permanente em dispositivos electrónicos.
CUIDADO:
Nao coloque a ferramenta numa mesa ou zona de travailho onde estejam presentes limalhas de metal. As limalhas podem aderir a ferramenta, resultando em ferimentos ou avarias.
Se tiverem aderido limalhas à ferramenta, não lhe toque. Retire as limalhas com uma escova.
Casoprocontrario, poderareresultar emferimentos.

Se utiliser um pacemaker ou除外 dispositivo medico electrónico, não utilize nem se aproxime da ferramenta.
Não utilize a ferramenta perto de dispositivos precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos ou suportes de memória electrónicos.
Caso contrario, poderá provocar um funciona incorrecto, avaria ou perda de dados.
PRECAUÇOES PARA A BATERIA DE IÖES DE LITIO
Paraacular vidautil,abateria de ioes de litio esta equipada comuna funcao de protecao para impedir a transmissao de corrente.
Nos casos 1 a 3 descriços abaixo, quando'utilizar este produit, mesmo que esta a puxar o gatilho, o motor pode parar. Isto não constitui uma avaria, sentido o resultado da funcao de protecao.
- Quando a entrega restante da bateria se esgotar, o motor para.
Nesse caso, carregue-a imeditamente.
-
Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá parar. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. De seguida, pode voltar autilizá-la.
-
Se a bateria estiver sobreaquecida em condições de sobrecarga, a alimentação da bateria pode parar.
Neste caso, pare de utiliser a bateria eaxe-a arrefecer. Após este periodo, podevoltar autilizá-la.
Além disso, tenha em consideração os seguintes avisos e precações.
AVISO
Para fazer antecipadamente qualquer fuga na bateria, producao de calor, emissao de fumo, explosao e ignico, certificque-se de que toma as segunteas precauacoes.
1. Certifique-se de que limalhas e po não se acumulam na bateria.
Durante o trabajo, certifique-se de que limalhas e po não caem na bateria.
Certifique-se de querialquer limalha e poque caia na ferramenta durante os lavorhos nao se acumulam na bateria.
Nāo guarde uma bateria não utilizesa num local exposto a limalhas e ao po.
Antes de guardar una bateria, remove quaisquer limalhas e po que possam existir na mesma e nao a guarde com peças metálicas (parafudos, pregos, etc.).
2. Não perfure a bateria com objectos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos fisicos severos.
3. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou deformada.
- Não utilize a bateria com a polaridade invertida.
- Não a ligne directamente a quaisquer tomadas electricas ou tomadas de isqueiro de automóvel.
- Não utilize a bateria para fins que não ospecifiedos.
- Se a bateria não carregar complemente mesmo antes passado o tempo de recarga asignado, pare imeditamente de a recarregar.
- Não coloque nenem submeta a bateria a temperatas elevadas ou a alta pressão, como as de umorno microondas, secador, ou recipiente de alta pressão.
- Afaste-a imeditamente do fogo quando fugas ou maus odores forem detectados.
- Não utilizes em locais onde sera produzida uma forte electricidade estática.
- Se a bateria apresentar fugas, maus odeores, producao de calor, descoloracao ou deformacoes, ou parecer funcionar de forma anormal durante autilização,recarga ou armazenamento,remova a imeditamente do equipamento ou do carregador de baterias e pare de a utilizez.
CUIDADO
- Se o liquidoVERTO pada bateria entrada nos seu olhos, nao os esfregue e lave-os bem com agua fresca e limpa como agua daorneira e contacte imeditamente um medico.
Se não for tratado, o liquido pode provocar problemas nos olhos. - Se o liquido vertear para a sua pele ou roupa, lave-as imeditamente com agua limpa como agua da torneira.
Existe a possibidade do liquido provocar irritacao cutanea. - Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecido, descoloração, deformações e/ ou outras irregularidades ao utilizear a bateria pela primaira vez, pare de utilizes-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.
AVISO
Se uma materia estranha conductora penetrar no terminal da bateria de ioes de litio, a bateria pode sofrer um curto-circuito e causar um incendio. quando guardar a bateria de ioes de litio respeite as seguinto disposicaoes.
Nao colocque detritos conduutores, pregos e fios de arame,ais como fios de ferro e de cobre no compartmento de arrumacao.
Para impedir curtos-circuitos, colocque a bateria na ferramenta ou colocque fixamente a tampa da bateria para armazenamento de modo a que nao sera possivel ver o ventilador (Veja Fig. 1).
ESPECIFICAÇÖES
FERRAMENTA ELETRICA
| Modelo | DV14DBL | DV18DBL | ||
| Velocidade semarga | Baixa | Modo alto | 0-400 min-1 | 0-400 min-1 |
| Modo médio | 0-300 min-1 | 0-300 min-1 | ||
| Modo baixo 2 | 0-250 min-1 | 0-250 min-1 | ||
| Modo baixo 1 | 0-200 min-1 | 0-200 min-1 | ||
| Alto | Modo alto | 0-1700 min-1 | 0-1800 min-1 | |
| Modo médio | 0-1400 min-1 | 0-1400 min-1 | ||
| Modo baixo 2 | 0-1100 min-1 | 0-1100 min-1 | ||
| Modo baixo 1 | 0-900 min-1 | 0-900 min-1 | ||
| Coeficiente de impacto semarga (Baixa/Alta) | 0-6000 / 0-25500 min-1 | 0-6000 / 0-27000 min-1 | ||
| Capacidade | Perfuração | Tijolo (Profundidade 30 mm) | 4 mm | 16 mm |
| Madeira (Espessura 18 mm) | 50 mm | 65 mm | ||
| Metal (Espessura 1,6 mm) | Aço: 13 mm, Alumínio: 13 mm | |||
| Aparafusa-mento | Parafuso para metal | 6 mm | ||
| Parafuso paramadeira | 8 mm (diámetro) × 75 mm (comprimento) (Requer um orifácio-piloto) | 8 mm (diámetro) × 100 mm (comprimento) (Requer um orifácio-piloto) | ||
| Bateria recarregavel | BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 célicas) | BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 célicas) | ||
| Peso | 2,0 kg | 2,2 kg | ||
RECARREGADOR
| Modelo UC18YRSL | |
| Voltagem para recarga | 14,4 V - 18 V |
| Peso 0,6 kg |
ACESSORIOS-PADRAO
| DV18DBL | ① Palhetão de chave mais Z (N°2)...................................... 1 |
| ② Recarregador (UC18YRSL)...................................... 1 | |
| ③Bateria (BSL1830)...................................... 2 | |
| ④Estojo de plástico...................................... 1 | |
| ⑤Tampa da bateria...................................... 1 | |
| ⑥Empunhadeira lateral...................................... 1 | |
| DV14DBL | ① Palhetão de chave mais (N°2)...................................... 1 |
| ② Recarregador (UC18YRSL)...................................... 1 | |
| ③Bateria (BSL1430)...................................... 2 | |
| ④Estojo de plástico...................................... 1 | |
| ⑤Tampa da bateria...................................... 1 | |
| ⑥Empunhadeira lateral...................................... 1 |
Os acessórios-padrao está sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Os acessórios.optionais está sujeitos a mudanças sem aviso previo.
APLICAÇÖES
Perfurar tijolos e blocos de concreto, etc.
Aparafusar e retiring parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc.
Perfuracao de variedostipsode metais
Perfuracao de variedostipsodemadeira
RETIRADA/INSTALLAÇÃO DA BATERIA
1. Retirada da bateria
Segure a empunhadeira firmamente e aperte a lingueta da bateria parautar a bateria (Veja Fig. 2).
CUIDADO:
Nāo provoque nunca curto-circuito na bateria.
2. Instalação da bateria
Insira a bateria, observando a direção correta (Veja Fig. 2).
RECARGA
Antes de usar o berbequim aparafusadora, recarregue a bateria da segunte forma.
- Ligue o cabo eletrico do recarregador numa tomada de corrente alternada. Quando estiver connectado, a lampada piloto do recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo)
- Insira a bateria no recarregador. Introduza com firmeza a bateria no carregarador, ante que a LINHA sera visivel, tal como ilustrado na Fig. 3, 4.
3. Recarga
A recarga se inicia ao inserir a bateria no recarregador e a lampada piloto se acendera continuamente em vermelho.
Quando a bateria ficar Completely recarregada, a lampie piloto vai piscar em vermelho. (Em intervals de 1 segundo) (Veja Tabela 1)
(1) Indicação da lampada piloto
As indicações da lampada piloto são como as àsestradas na Tabela 1, de acordo com a condição dorecarregador ou da bateria recarregavel.
Tabela 1
| Indicações das lâmpadas | ||||
| A luz de indicatoração acende-se ou pisca a vermelho. | Antes da recarga | Pisca | Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (des Liga-se por 0,5 segundo) | |
| Durante a recarga | Acende | Fica continuamente acesa | ||
| Recarga completeness | Pisca | Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (des Liga-se por 0,5?), | ||
| Recarga impossível | Pisca | Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1?), (des Liga-se por 0,1 ), | Defeito na bateria ou no carregaror | |
| A luz de indicatoração acende-se a verde. | Standby em caso de sobreakacemento | Acende | Fica continuamente acesa | A temperatura da在网络 é alta, impossibilitando a recarga. |
(2) Quanto a temperatas da bateria recarregavel As temperatas aplicaveis as baterias recarregaveis estao indicadas na Tabela 2; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algoum tempo antes de serem recarregadas.
| Baterias recarregáveis qu | Temperatas nas aais a bateria pode ser recarregada |
| BSL1430, BSL1830 0°C - 50°C | |
(3) Quanto ao tempo de recarga
Conforme a combinação do recarregador e das baterias, o tempo de recarga está ou que minha o Tabela 3.
Tabela 3 Tempo de recarga (a 20^ C)
| Bateria\Recarregador | UC18YRL |
| BSL1430, BSL1830 Aprox. 45 min. |
NOTA:
O tempo de recarga podeVARI confoe a temperatura e a voltagem da fonte de energia.
-
Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador.
-
Segure o recarregador firmamente e puxe a bateria para fora.
NOTA:
DepoS da operacao, puxe para fora primeiro as baterias do recarregador e deposito guarde as baterias de forma correta.
Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc.
Como a substancia química interna das novas baterias e daquelas que não foram usadas por um prolongado periodo não está ativada, pode haber uma pequena descarga eletrica ao uso-las pela primaira e seguda vez. Este fenômeno é-temporário e o tempo normalrequirecido para arecarga sera restabelecidoupon da recarregarabateriaumas duas ouTRS vezes.
Como prolongar a vidautil das baterias
(1) Recarregue as baterias antes que elas se descarreguem completeness.
Quando sentir que a potência da ferramenta entraquece, pare de usá-la e recarregue a bateria. Se Continuing a usar a ferramenta e descarregar a corrente elétrica, a bateria pode se danIFICAR e sua vidautil ficará menor.
(2) Evite fazer a recarga em altas temperatas. Um bateria recarregavel se aquece imeditamente depos do uso. Se ela for recarregada imeditamente depos de ter sido usada, sua substancia quimica interna pode deteriorar e sua vidautil pode diminuir. Deixe a bateria descansar e recarregue-a somente depos que ela tiver esfriado por algo um tempo. CUIDADO:
DepoS de uma utilização continua, o recarregador da bateria aquece, constituiindo a causa de anomalias. DepoS da recarga ter terminado, aguarde 15 Minutes até aproxima recarga.
Se a bateria for recarregada quando estiver quente, devido a uso ou exposicao a luz solar, a lampada piloto pode acender a verde. A bateria nao sera recarregada. Em casos como este deve deleiar a bateria arrefecer primeiro, antes de realizar a respectiva recarga.
Quando a lampada piloto piscar em vermelho rapidamente (em intervalos de 0,2 segundo), verifique se existe algo该项目o estranho no orificio de instalacao do recarregador da bateria. Caso exista, retire-o de la imeditamente. Se nao houver nenhum objecto estranho, é provavel que a bateria ou o recarregador estejam com defeito. Leve ambos ate o service autorizzato.
ANTES DA OPERACION
Definicao e verificacao do ambiente de trabalho
Confirme se o ambiente de trabajo é apropriadó, seguido as precauções.
MODO DE USAR
1. Verifique a posicao do disco de entate (Veja Fig. 5)
O torque de aperto deste aparelho pode ser ajustado de acordo com a posicao que foi estabelecida no disco de engate.
(1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhe a com os他们在“1, 3, 5 ... 22” da tampa, ou os pontos, com a marca de triangulo da parte externa do corpo.
(2) Ao usar este aparelho como furadeira, alinne a marca "..." da broca do disco de entgate com a marca de triángulo da parte externa do corpo.
(3) Ao usar este aparelho como berbequim com percussao, alinne a marca "T" do disco de entate do martelo com a marca do triangulo na parte externa da MQquina.
CUIDADO:
disco de entagate nao pode ser ajustado entre os numerais "1, 3, 5 ... 22" nem entre os pontos.
Não utilize com os numerais do disco de entate entre "22" e a LINHA no meio da marca da broca. Isto poderia provocar danos (Veja Fig. 6)
2. Ajuste do torque de aperto
(1) Torque de aperto
O torque de aperto deve corresponder em sua intensidade ao diametro do parafuso. quando se Employmentar um torque forte demais, aCESSA do parafuso pode se quebrar ou se danificar. Certifique-se de fazer a posicao do disco de engate de acordo com o diametro do parafuso.
(2) Indicação do torque de aperto
O torque de aperto differse conforme o tipo de parafuso e de material que está sento aperture. O aparelho indica o torque de aperto com os他们在
"1, 3, 5 ... 22" no disco de entigate e os pontos. A posicao "1" indica o torque de aperto mais fraco, quando o numero maior corresponde ao torque mais forte. (Veja Fig. 5)
(3) Ajuste do torque de aperto
Gire o disco de entgate e alinne os他们在“1, 3, 5 ... 22”, ou os pontos, com a marca de triângulo da parte externa do corpo. Ajuste a tampa na direção de torque fraco ou forte, conforme sua necessidade.
CUIDADO:
Enquanto o aparelho é uso como berbequiv, a rotação do motor pode ser travada para parar. Enquanto o berbequiv aparafusadora é operado, fique atento para não fazer o motor.
Uma martelada mucho longa pode provocar una quebra do parafuso devido a forca de aperto excessiva.
3. Comutation de rotação para impacto (veja Fig. 5)
A "Rotação (somoente Rotação)" e o "Impacto (Impacto + Rotação)" pode ser cometados alinhando-se a marca da broca "ou a marca "T" do martelo com a marca do triangulo na parte externa da MQquina.
Para fazer furos no metal, na madeira ou no plástico, mude para "Rotacao (sente Rotação)".
Para fazer furos em tijolos ou blocos de concreto, mude para "Impacto (Impacto + Rotacao)".
CUIDADO
Se uma operação que é feita normalmente no ajuste de "Rotação" for feita no ajuste de "Impacto", não apenas se AUGmente o efeito de fazer furos como pode-se danIFICAR a broca ou outras peças.
4. Mudança na velocidade de rotação
Opere o comutador para mudar a velocidade de rotação. Desloque o comutador na direção da seta (Veja Figs. 7 e 8).
Quando o comutador estiver ajustado para "LOW", o berbequim gira em velocidade baixa. quando ajustado para "HIGH", o berbequim gira em velocidade alta.
CUIDADO:
Ao mudar a velocidade de rotação com o comutador, confirma que o interruptor está desligado. Mudar a velocidade quando o motor estive girando danifica as engrenagens.
Se o motor trava, deslige-o immediatamente. Se o motor estiver trava do por algo um tempo, ele ou a bateria podem queimar. Nao se esqueça de rodar o comutador.
5. Funcao de selecao da velocidade de rotao (Fig. 11) CUIDADO:
Nao sujeite o paine de interruptores a choques ou danos.
○Selección o modo alto/baixo cuando não pressionar o gatilho. O não cumprimento esta medida pode resultar numa avaria.
(1) Interruption de seleção da velocidade de rotação A velocidade de rotação pode ser alterada em 4 passos sempre que pressionar o interruptor de seleção alto/baixo.

Tabela 4 Exemplos das definições da funcão de seleção do modo de aperto
| Botão selector da velocidade de rotação Manipulo de mudança | Baixo 1 Baixo | 2 Médio Alto | ||
| Lento Rápido | ||||
| BAIXO (lento) | Apertar parafusos de pouco diâmetro, aparafusar, etc. | Apertar parafusos paramadeira, perfurações de grande diâmetro, etc. | ||
| ALTO (rápido) | Perfurações de pouco diâmetro, etc. | |||
6. A finalidade e sugestões de uso
A finalidade de uso para various temas de lavoros baseados na estrutura mecânia deeste aparelho é mostrada na Tabela 5.
Tabela 5
| Trabalho Sugestões | ||
| Perfuração Madeira | Tijolo | Utilize para perfuração. |
| ira | ||
| Metal | ||
| Alumínio | ||
| Aparafusamento | Parafuso para metal | Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. |
| Parafuso para madeira | Use(beforede perfurar um orifácio-piloto. | |
7. Como selecionar a potencia de aperto e a velocidade de rotação
Tabela 6
| Uso | Posicao do disco de engate | Selecao da velocidade de rotação (Posicao do comutador) | ||
| LOW (velocidade baixa) HIGH (velocidade alta) | ||||
| Aparafusamento | Parafuso de metall | 1 - 22 | Para parafusos de diâmetro de 4 mm ou menores. | Para parafusos de diâmetro de 6 mm ou menores. |
| Parafuso de madeira | 1 - 1 | Para parafusos de diâmetro nominal de 8 mm ou menores. | Para parafusos de diâmetro nominal de 4,8 mm ou menores. | |
| Perfuração | Tijolo | T | Para diâmetros de 14 mm ou menores. (DV14DBL)Para diâmetros de 16 mm ou menores. (DV18DBL) | Para diâmetros de 10 mm ou menores. (DV14DBL)Para diâmetros de 12 mm ou menores. (DV18DBL) |
| Madeira | I | Para diâmetros de 50 mm ou menores. (DV14DBL)Para diâmetros de 65 mm ou menores. (DV18DBL) | Para diâmetros de 24 mm ou menores. (DV14DBL)Para diâmetros de 27 mm ou menores. (DV18DBL) | |
| Metal | I | Para perfurar trab当时os em metal com broca. | — | |
CUIDADO:
A seleção de exemplos月至s na Tabela 6 deve ser utilizesc como um padrao geral. Como são usados differentes tipo de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessario que se faça os ajustes adequados.
Aoutilizar o berbequim aparafusador de impacto com um parafuso de metal em HIGH (velocidade alta), pode-se danificar um parafuso ou afrouxar uma broca, devido a um torque de aperto muito forte. Utilize o berbequim aparafusador de impacto em LOW (velocidade baixa) ao usar um parafuso de metal.
NOTA:
emprego da bateria em condição de baixas temperatas (abaixo de 0^ ) pode às vezes resultar num torque de aperto frac o numa reduzida quantidade de trabalho. No entanto, este é um fenômemo temporário e o returno à normalidade ocorre quando a bateria se aquece.
8. Utilizar o gancho
O gancho é utilizado para prender a ferramenta eletrica ao cinto quando travaça.
CUIDADO:
Quando utiliser o gancho, prenda a ferramenta electricafirmamente, de modo a nao cair acidentalmente. Se a ferramenta electrica for deleixa cair, pode ocorro um acidente.
Quando transporte a ferramenta eletrica presa ao cinto, nao encaixe uma ponteira na ponta da ferramenta eletrica. Se uma ponteira aguacada, tal como uma broca, for encaixada na ferramenta eletrica, quando a transporte presa ao cinto, sofrer a ferimentos.
Coloque o gancho fixamente. Se o gancho não for colocado fixamente, poderá fazer ferimentos durante a UTILIZACão.
(1)Removerogancho.
Retire os parafusos que fixam o gancho com uma chave de parafusos. (Fig. 10)
(2) Substituir o gancho e apertureos parafusos. Instale o gancho fixamente na ranhura da ferramenta electrica e aperte os parafusos para fixar firmamente o gancho. (Fig. 11)
9. Acerca do indicator de autonoma da pilha
Quando premir o interruptor de indicatora da autonoma da pilha, a luz de indicatora da autonoma da pilha acende-se, permitindo vericar a autonoma. (Fig. 12)
Quandoletalo de identacao da autonomia da pinha, a luz de identacao da autonomia da pinha apaga-se. O Tabela 7 aparece o estado da luz de identacao da autonomia da pinha e a autonomia da pinha.
Tabela 7
| Estado da luz | Autonoma dailha |
| Autonoma suficiente. | |
| Metade da energia. | |
| Autonoma quase vazia. Recarregar pilha o maisrapidamente possivel. |
Como as indications de autonomia podem variar ligeiramente conforme a temperatura ambiente e as caracteristicas dailha, as/DDmas devem ser encaradas como referenciaapanas.
NOTA:
Evitar partir ou sujeitar o pailen do interruptor a choques violentes.
Tal podecausarproblemas.
Para evaporar descarregar a pilha, a luz de indicatoria autonomia da pilha acende-se quando carregao no interruptor de indicatoria autonomia da pilha.
10. Como usar a luz LED
Cada vez que prime o interruptor da luz no pailen do interruptor, a luz LED acende-se ou apaga-se. (Fig. 13)
Para evaporar descarregar a pilha, deslige a luz LED frequentemente.
CUIDADO:
ao olhe directamente para a luz.
Se os seu olhos estiverem continuamente expostos à luz,sofar lesoes.
NOTA:
Para evaporar descarregar a pilha por se ter esquecido de desligar a luz LED, a luz desliga-se automaticamente antes 15 horas.
11. Montagem e desmontagem da broca
(1) Montagem do palhetão
Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorario visto de frente) paraAbrir o fecho no mandril automatico. Depois de insertar uma chave de fenda etc., no mandril automatico, aperte o maguito para a direita (no sentido horario visto de frente). (Veja Fig. 14)
Se o manguito ser tornar frouxo durante a operacao, aperte-o ainda mais.
A pressão do aperto se torna mais forte quando mais o manguito for apertado.
(2) Desmontagem do palhetao
Arouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorario visto de frente), e entao retire o palhetao etc. (Veja Fig. 14)
NOTA:
Se o manguito for apertado numa posicao onde o fecho do mandril automatico for aberto no seu limite maximo, pode ocorro um ruido de clique. O ruido ocorre quando o afrouxamento do mandril automatico é evitado e não é nenhum defeito de fabricacao.
CUIDADO:
Quando não for mais possível afrouxar o manguito, use uma morsa ou algoim instrumento similar para prender a broca.
Ajuste o modo embreagem entre 1 e 11 e entao gire o manguito para o lado frouxo (lado esquerdo) quando opera a embreagem. Assim fica fácil afrouxar o manguito.
12. Mechanismo automatico de trava do eixo
Este aparecido possui um mecanismo automatico de trava do eixo para permitir a mudança<rapida do palhetão.
13. Verifique se a bateria está montada corretamente
14. Verifique a direção de rotação
A broca gira no sentido horario (vista de trás) ao apertar o lado R (direito) do botão de pressão. O lado L (esquerdo) do botão de pressão é apertado para girar a broca no sentido anti-horário. (Veja Fig. 15). (As MARCAS e R) são fornecidas no botão de pressão.)
15. Operação do interruptor
Quando o interruptor de gatilho é apertado, a ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a ferramenta para de funciona.
○A velocidade de rotação do berbequim pode ser controlada pela variação da但对于aperto no gatilho. A velocidade é baixa quando o gatilho é apertado um pouco e aumenta à medida que o gatilho é apertado com mais para.
NOTA:
Pode ser producido um som de pio quando o motor estiver para fazer a girar, mas é apenas um ruido, não um defeito daquina.
16. Para fazer furos em tijolos
Uma forca de pressao excessiva nunca augenta a velocidade de perfuracao. Ela nao apenas danifica a broca ou reduz a eficacia do trabalho, mas pode也是非常 reduzir a vidautil da broca.Ao fazer furos em tijolos, opere o berbequim aparafusador de impacto a bateria com uma forca entre 10 e 15 kg.
17. Instalação e retirada da empunhadeira lateral CUIDADO
Instale a empunhadeira lateral com firmeza. Se ficar frouxa, a empunhadeira lateral pode girar ou cair, causando lesoes corporais.
(1) Instale a empunhadeira lateral de maneira a encaixar bem as protuberâncias do aparelho principal com os sulcos da empunhadeira lateral. Aperte a garra deposite de verificar se a empunhadeira lateral não está passando por cima protuberância anti-derrapante (Fig. 16).
(2) Afrouxe a garra para retiring a empunhadeira lateral.
PRECAUÇÖES OPERACIONALS
(1) Se a ferramenta eletrica estiver equipada com um circuito de protecao da temperatura para proteger o motor.
O trabalho de aperto continuo poder a fazer com que a temperatura da unidade augente,activando o circuito de protecao da temperatura e parando automaticamente o functiimento. Se isto acontecer,deixe que a ferramenta eletrica arrefeca, antes de Continuing a utiliser.
(2) Depois de utiliser a ferramenta para aperture parasfudos para madeira, descanse o aparelho porerca de 15 Minutes, ao trocar a bateria. A temperatura do motor, do interruptor, etc., vai subir se o trabalho se inicia imeditamente(depais da troca da bateria, resultando até em queima por superaquecisiono.
MANUTENÇÃO E INSPECÇÃO
1. Inspecao da ferramenta
Como o uso de una ferramenta sem fio diminui a eficiência e causa possíveis falhas no motor, afie ou troque a ferramenta assim que notar que ela está ficando cega.
2. Inspecao dos parafusos de fixacao
Inspecione regularamente todos os parafusos de fixação e se certifique de que está corretramente apertados. Caso algoGRAM parafuso se afrouxe, reaperto imeditamente, do contrario existe risco de graves problemas.
3. Manutenção do motor
O enrolamento do motor do aparecido é o "coração" da ferramentaétrica.
Tome o devido cuidado para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou fique molhado com oleo ou agua.
4. Limpeza externa
Quando o berbequivim aparafusadora estiver manchado, limpe-o com um pano macio e seco umedecido com agua com sabão. Não utilize solventes clorédricos, gasolina ou solventes de tinta, pouco eles derretem plácicos.
5. Armazenagem
Guarde o berbequim aparafusadora num local cuja temperatura sera menor que 40^ e fora do alcance de crianças.
6. Listade peças para conserto
CUIDADO:
Consertos, modificações e inspeçao de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode serutil se aparecada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao Solicitar conserto ou manutenção.
Na operacao e na manutencao das ferramentas eletricas, devem-se observar as normas de seguranca e os padros prescritos por cada pais.
MODIFICACAO:
As Ferramentas Elétricas da Hitachi está sempre tão serem aperfeçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços technológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso previo.
Aviso importante sobre as bacterias para as ferramentas sem fios Hitachi.
Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas. Não podemos garantir a segurar e desempenho da russa ferramenta sem fios quando é realizada com baterias发展目标as das baterias designadas por nos ou quando a bateria é descentonta e modificada (assim como desmontagem e substituição das celulas ou outras peças internas).
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas espécicas estatutárias/de pais.Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de mautilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente como CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontrar no fundo destas instruções deutilização, para um Centro de Servico Autorizado Hitachi.
NOTA:
Devido ao continuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as espécificaçõesquiry contidas está sujeitas a mudanças sem aviso precedo.
Informação a respeito de rquivos e vibração do ar
Os valore medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Nível de potência sonora ponderada A medida:
93 dB (A) (DV14DBL)
94 dB (A) (DV18DBL)
Nível de pressão sonora ponderada A medida:
82 dB (A) (DV14DBL)
83 dB (A) (DV18DBL)
Imprecisão KpA: 3 dB (A)
Use protetores de ouvido.
Os valore totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
Valor de emissão de vibrações ah, ID = 9,2 m/s²
Incerteza de K = 1,5 m/s² (DV14DBL)
1,8 m/s² (DV18DBL)
O valor total de vibração declarado FOi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.
valor de emissao de vibrations durante a utilizaao da ferramenta eletrica pode ser Differente do valor total declarado, consoante as formaas de utilizaao da ferramenta.
Identificar as medidas de segurar para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposicao nas actuais condições de utilizesao (tendo em conta todas as partes do ciclo de functimento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti,agem do tempo de aconteamento do gatilho).
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 41 | PUSH BUTTON | 1 |
| 42 | DC-SPEED CONTROL SWITCH | 1 |
| 43 | LOCK NUT M4 2 | |
| 44 | PACKING | 2 |
| 45 | STRAP | 1 |
| 46 | CONTROLLER | 1 |
| 47 | SHIFT KNOB | 1 |
| 48 | MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M3×5 | 2 |
| 49 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×16 | 9 |
| 50 | NAME PLATE | 1 |
| 51-1 | BATTERY (BSL1430) | 2 |
| 51-2 | BATTERY (BSL1830) | 2 |
| 52 | VIRING ASS'Y | 1 |
| 501 | CASE | 1 |
| 502 | CHARGER (UC18YRSL) | 1 |
| 503 | PLUS DRIVER BIT (C) | 1 |
| 504 | SIDE HANDLE | 1 |
| 505 | BATTERY COVER | 1 |
| Item No. | Part Name Q'TY | |
| 1 | FLAT HD. SCREW (A) (LEFT HAND) M6 x 25 | 1 |
| 2 | KEYLESS CHUCK 13MM 1 | |
| 3 | GEAR BOX ASS'Y 1 | |
| 4 | FRONT CAP 1 | |
| 5 | NUT 1 | |
| 6 | SPRING 1 | |
| 7 | SLEEVE 1 | |
| 8 | FRONT CASE 1 | |
| 9 | CLICK SPRING 1 | |
| 10 | PIN 6 | |
| 11 | WASHER (A) 1 | |
| 12 | LOCK RING (A) 1 | |
| 13 | NEEDLE ROLLER 6 | |
| 14 | LOCK CAM | 1 |
| 15 | CARRIER | 1 |
| 16 | PLANET GEAR (C) | 5 |
| 17 | RING GEAR | 1 |
| 18 | WASHER (A) 1 | |
| 19 | REAR CASE | 1 |
| 20 | SHIFT ARM | 1 |
| 21 | TAPPING SCREW (W/FLANGE) D2 x 3.5 | 2 |
| 22 | SCREW SET M3 x 12 | 4 |
| 23 | PINION (C) | 1 |
| 24 | PLANET GEAR (B) | 4 |
| 25 | SLIDE RING GEAR | 1 |
| 26 | STOPPER (A) | 2 |
| 27 | STOPPER SPRING | 2 |
| 28 | PINION(B) | 1 |
| 29 | NEEDLE BEARING | 4 |
| 30 | PLANET GEAR (A) | 4 |
| 31 | FIRST RING GEAR | 1 |
| 32 | WASHER (B) | 1 |
| 33 | MOTOR SPACER 1 | |
| 34 | ROTOR PINION ASS'Y | 1 |
| 35 | STATOR FET PCB | 1 |
| 36 | HOUSING(A). (B) SET | 1 |
| 37 | HITACHI PLATE | 1 |
| 38 | PANEL SHEET (B) | 1 |
| 39 | TRUSS HD. SCREW M4 | 1 |
| 40 | HOOK (A) | 1 |

| English | Nederlandlands | |
| GUARANTEE CERTIFICATE ①Model No. ②Serial No. ③Date of Purchase ④Customer Name and Address ⑤Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) | GARANTIEBEWIJS ①Modelnummer ②Serienummer ③Datum van aankoop ④Naam en adres van de gebruiker ⑤Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vandehandelaar) | |
| Deutsch | Espanol | |
| GARANTIESCHEIN ①Modell-Nr. ②Serien-Nr. ③Kaufdataburn ④Name und Anschrift des Kunden ⑤Name und Anschrift des Handlorders (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlorders abstempeln) | CERTIFICADO DE GARANTÍA ①Número de modelo ②Número de série ③Fecha de requisión ④Nombre y direccion del cliente ⑤Nombre y direccion del distribuidor (Se ruega poner el sello del distribuidor con su nombre y direccion) | |
| François Portugués | ||
| CERTIFICAT DE GARANTIE ①No. de modulo ②No. de série ③Date d'achat ④Nom et adresse du client ⑤Nom et adresse du revendeur (Cachet portant le nom et l'adresse du revendeur) | CERTIFICADO DE GARANTIA ①Número do modelo ②Número do série ③Data de compra ④Nome e morada do cliente ⑤Nome e morada do distribuidor (Por favor, carimbe o nome e morada do distribuidor) | |
| Italiano | ||
| CERTIFICATO DI GARANZIA ①Modello ②N° di seriée ③Data di acquisto ④Nome e indirizzo dell'acquirente ⑤Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con quostidi) | ||
HITACHI
| ① | |
| ② | |
| ③ | |
| ④ | |
| ⑤ |
ManualFácil