DV 14DBL - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DV 14DBL HITACHI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DV 14DBL HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre DV 14DBL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DV 14DBL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DV 14DBL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO DV 14DBL HITACHI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DEL HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instructaciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guardetodallas advertenciase instruccionesa para futurareferencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias.
hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona
con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta
eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpie y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras可以更好 provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No utilise enchufes adaptadores con herramentas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramiento electricaAAPumentaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflilados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramIENTA electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilizes el sentido común cuando utilizes una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirar los daños personales.
c) Evite un inizio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herrimrientas electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herrimrientas electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramienta electrica podrjan producirse daños personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los quentes alejados de las piezas mviles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede pillarse en las piezasVRTiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adequamente.
Lautilizacion de un systemade recogida delpolvo.
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramenta eletrica. Utilice la herramenta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no puden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de segudad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica seonga en marcha accidentally.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita que realizen las herramrientas electricaspersonas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u另一边 condidon que pudiera afectar alfuncionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizesla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con othera bateria.
b) Utilice herramientos electricas solo con bacterias designadas asignadas asignadas.
Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de daños e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, mantengala alejada de otros objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos≦queuos que poderan hacer una connexion de un terminal a other.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterias, podrian producirse quemaduras o un incendio.
d) Bajo conditiones abusivas, podriaEAR liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce uncontacto accidentalmente, aclare con agua. Si entra liquido en los ojos, busque ayuda medica.
El liquido de la bateria podra Causeirritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto qualificado que'utilice solo piezas de repuestosidenticas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramienta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen, las herramrientas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE
- Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte o el pasador puedaentrar en contacto con el cableado oculto.
Si el accesorio de corte o los pasadoresenta en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica能把 transmitir esta corriente y producir una descarga electrica al operador.
- Utilice proteccion de oidos con taladros de impacto.
La exposión al ruido pueda causar daños auditivos.
- Utilice los mangos auxiliares proportionados con la herramienta.
La perdida de control puede causar daños personales.
-
Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrena puede deslizar y caerse, causando heridas.
-
Siempre cargar la bateria a una temperatura comprehensa 0 - 40^ . Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .
La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 - 25^
- Cuando se complete la energia, dejan descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente.
-
NoURT que entre sociedad por el orificio de conexión de la bateria recargable.
-
Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
-
Nunca poner en cortocircuito la bateria recargable.
Poner en cortocircuito la bateria produce una corrente electrica enorme y el consequente recalentimiento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la bateria al fuego.
Si se quema la bateria可以选择 explotar.
-
Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buena conditiones el cable de alimentación yDEMAs piezas relacionadas.
-
Llevar la bateria al situ de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse. No tirar la bateria descargada.
-
El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
-
No insertar objetos en las ranuras de ventilacion del cargador.
La inserción de objetivos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar descargas electricas o做不到 el cargador.
-
Cuando monte una broca o barrena en el portabroca de apriete sin llave, apriete el manguito adecuadamente. Si el manguito no queda bien apretado, la broca o la barrenaSEOuen deslizar y caerse, causando heridas.
-
Este producto contiene un fuerte imán permanente en el motor.
Cumpla las siguientes precauaciones referentes a adherir astillas a la herramienta y el efecto del iman permanente en dispositivos electrónicos.
PRECAUCION:
No coloque la herramienta sobre un banco de trabajo o un area de trabajo en el que haya astillas de metal.
Las astillas peuvent adherirse a la herramipta, causando lesiones o un funciona不到位 incorrecto.
Si se han adherido astillas a la herramenta, no la toque. Retirelas con un cepillo.
De lo contrario podrián producirse lesiones.

Si utilizes marcapasos u other dispositoivo medico electronomico no utilise o acerque la herramenta.
El funciona del dispositivo electrónico podra verse afectado.
No utilise la herramienta cerca de dispositivos de precision como Telefonos moviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos.
Esto podrilalearvaunaoperacionincorrecta,funcionamentoincorrecto orpdida de datos.
ADVERTENCIA DE LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la calidad. En los casos 1 a 3 descriños más abajo, cuando utilise este producto, incluso si tira del interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果de la funciona de protección.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, carguela inmediamente.
-
Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuacion,uede volverla a utiliser.
-
Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la bateriaedia pararse.
En este caso, deja de utiliser la bateria y deben que se enfrie. Posteriormente pueda usarla de nuevo.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauiones.
ADVERTENCIA
Para evaporar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las siguientes precauaciones.
- Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
OAseguese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entraran en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene bajo a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
-
No agujeree la bateria con un objeto afilado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la exponga a fuertes impactos fisicos.
-
No utilise una bateria que pudiera estar dañada o deformada.
-
No utilise la bateria con las polaridadesambiadas.
- No conecte la bateria directamente a salidas electricas o a los encendedores de cigarros de los coches.
- No utilise la bateria para un fin diferente a los especializados.
- Si la energia no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediamente la recarga.
- No colocque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presion como en un microondas, una secadora o un contenor de gran presion.
- Alejela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utilise en un lugar donte se generate gran electricidad estatica.
- Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, está descolorida o deformada, o de algunos modo funciona de forma anomal durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su uso.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la bateriaenta en contacto con los ojos, no se los frote y lavelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo ypongase encontacto con un medico inmediamente. Si no se tratate, el liquido podra Causear problemas de vision.
- Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo inmediamente. Podría produir irritación de la piel.
- Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion y/u otheras irregularidades al utilizing la bateria por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
ADVERTENCIA
Si penetran materiales conductivos en el terminal de la bateria de ion-litio, la bateria podra experimentar un cortocircuito y provocar un incendio. Al guardar la bateria de ion-litio, siga las normas de seguridad seguidesignantes.
No deben restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.
Para evaporar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la bateria hasta que deben de verse el ventilador (Ver la Fig. 1).
ESPECIFICACIONES
HERRAMIENTA MOTORIZADA
| Modelo DV14DBL DV18DBL | ||||
| Velocidad de noarga | Bajo | Modo alto 0-400 min | -1 | 0-400 min-1 |
| Modo medio 0-300 min | -1 | 0-300 min-1 | ||
| Modo bajo 2 0-250 min | -1 | 0-250 min-1 | ||
| Modo bajo 1 0-200 min | -1 | 0-200 min-1 | ||
| Alto | Modo alto 0-170 min | -1 | 0-1800 min-1 | |
| Modo medio 0-1400 min | -1 | 0-1400 min-1 | ||
| Modo bajo 2 0-1100 min | -1 | 0-1100 min-1 | ||
| Modo bajo 1 0-900 min | -1 | 0-900 min-1 | ||
| Indice de impacto sin cargaa(Baja/Alta) | 0-6000 / 0-25500 min-1 | 0-6000 / 0-27000 min-1 | ||
| Capacidad | Taladrado | Ladrillos(Grosor 30 mm) | 14 mm 16 mm | |
| Madera(Grosor 18 mm) | 50 mm 65 mm | |||
| Metal Acero: 13 (Grosor 1,6 mm) | mm, Aluminio: 13 mm | |||
| Apriete de tornillos | Tornillo para metales | 6 mm | ||
| Tornillo para 8 madera ( | mm (diámetro) × 75 mm (longitud) Requiere un agujero guía) | 8 mm (diámetro) × 100 mm (longitud) (Requiere un agujero guía) | ||
| Batería recargable | BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 8 elementos) (3,0 Ah 10 elementos) | |||
| Peso 2,0 kg 2,2 kg | ||||
CARGADOR
| Modelo | UC18YRL |
| Tensión deuda | 14,4 V - 18 V |
| Peso | 0,6 kg |
ACCESORIOS ESTANDAR
| DV18DBL | ① Destornillador en cruz (+) (No. 2)........................... 1 |
| ② Cargador (UC18YRSL)........................... 1 | |
| ③ Batería (BSL1830)........................... 2 | |
| ④ Caja de plástico........................... 1 | |
| ⑤ Tapa de la batería........................... 1 | |
| ⑥ Asa lateral........................... 1 | |
| DV14DBL | ① Destornillador en cruz (+) (No. 2)........................... 1 |
| ② Cargador (UC18YRSL)........................... 1 | |
| ③ Batería (BSL1430)........................... 2 | |
| ④ Caja de plástico........................... 1 | |
| ⑤ Tapa de la batería........................... 1 | |
| ⑥ Asa lateral........................... 1 |
Los accesos estandar estan sujetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (de vente por separado)
Batería

(BSL1430)

(BSL1830)
Lo accesos facultativos estan susjetos a cambio sin previo aviso.
APLICACION
Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc.
Atornillamento y desatornillamento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necessitanAbrirantesuagujero,etc.
Taladrado de variedes metales
Taladrado de varias maderas
DESMONTAJE E INSTALLACION DE LA BATERIA
- Desmontaje de la bateria
Sujetarfirmamenteelasidero ypresionar el cierre de la bataria para desmontarla (Ver la Fig.2).
PRECAUCION:
No cortocircuutar nunca la bateria.
2. Instalación de la bateria
Insertar la bateria observando sus polaridades (Ver la Fig. 2).
CARGA
Antes de usar el taladro atornillador, cargar la bateria del modo suiviente.
- Enchufe el cable de alimentacion del cargador a un tomacorriente de CA.
Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, la lámpara piloto se encendra en rojo. (A intervals de 1 segundo)
- Inserte la bateria en la cargador Introduzca la bateriafirmamente en el cargador
hasta que la linea está visible, tal y como se indica en la Fig 3, 4.
3.Carga
Cuando inserte una bateria en el cargador, la carga comenzará la lámpara piloto permanecerly continuamente encendida en rojo.
Cuando la bateria se haya cargado Completely, la lámpara piloto parpádearé en rojo. (A intervalos de 1 segundo) (Ver la Tabla 1)
(1) Indicaciones de la lámpara piloto
Las indicaciones de la lámpara pilotoadoras en la Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condidón del cargador o de la bateria.
Tabla 1
| Indicaciones de la lámpara piloto | ||||
| Elindicador luminoso pilotose ilumina o parpadea en rojo. | Antes delacarga | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | |
| Durante lacarga | Illuminación | Illuminación permanente | ||
| Cargacompleta | Parpadeo | Se encenderá durante 0,5segundos. No se encenderá durante 0,5segundos.(Apagada durante 0,5segundos) | ||
| Cargaimposible | Destello | Se encenderá durante 0,1segundos. No se encenderá durante 0,1segundos.(Apagada durante 0,1segundos) | Malfuncimiento de la battería o del航运or | |
| Elindicador luminoso pilotose ilumina en verde. | Esperapore recalentamiento | Illuminación | Illuminación permanente | Batería recalentada. Nopeude cargarse (la carga comenzará cuando la batería se enfrie). |
(2) Temperatura de las baterias
Las temperatas para las baterias recargables se muestran en la Tabla 2; las baterias calientes debenemarks enfiar antes de volver a cargarlas.
Tabla 2 Margenes de energia de las baterias
| Baterías que podra cargarse la bateria | |
| BSL1430, BSL1830 0°C - | 50°C |
(3) Tiempo de recarga
Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo dearga sera como se muestra en la Tabla 3.
Table 3 Tiempo de energia (a 20^)
| Cargador Batería | UC18YRSL |
| BSL1430, BSL1830 | Aprox. 45 min. |
NOTA:
El tiempo deargaeyeadevaridacuerdo con la temperatura yla tensionde la fuente de alimentacion.
- Desenchufe el cable de alimentacion del cargador del tomacorriente de CA.
- Sostenga el cargador firmamente y saque la bateria. NOTEA:
Después de la operation, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guardelas adecuadamente.
Descarga electrica en caso de baterias cuales, etc.
Como la substancia química interna de las baterias新品as o las que no se hayan utilisé durante mucho tiempo no está activada, la descarga electrica puede ser inferior cuando se utilizesn por primera y seguda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal requires para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 - 3 vezes.
Forma de hacer que las baterias duren más
(1) Recarque las baterias antes de que se hayan agotado completeness.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliser y recargue su bateria. Si continuase utilizing la herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podra Danishse y su duracionutil podria acortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas. Una bateria se calculara inmediamente antes de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su subsistencia química interna se deterioraria, y la duración臾 de la bateria se acortará. Deje la bateria y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PRECAUCION:
Si se utilizes el cargador de bateria de forma continua, este se calentará y podra provocar averías. Una vez finalizada la energia, deben pagar 15 horas hasta laARRYUE.
Si la bateria se recarga cuando está caliente debido a su uso o a su exposión a la luz solar directa, el indicator luminoso se enciende en verde. La bateria no se recargará. En este caso,cede que la bateria se enfrie antes de cargarla.
Cuando la lampara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),realice una comprobación y extraiga los objetivos extraños del orificio de instalación de bateria del cargador. Si no hay ningún objecto extraño, es possible que la bateria o el cargador funciona mal. Llevelos a un agente de servicios专业技术o autorizzato.
ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA
Instalacion y comprobacion del ambiente de trabajo Compruebe si el ambiente de trabajo es adecuado tomando las precauiones seguides.
COMO SE USA
- Confirmar la posicón del dial del embrague (Ver la Fig. 5)
El par de apriete de esta unidad se pueda ajustar en base a la posicion de ajuste del dial del embarque.
(1) Cuando utilise esta unidad como destornillador, alinee uno de los nombres "1, 3, 5 ... 22" del dial del embrague, o los+puntos, con lamarca de triángulo del cuerpo exterior.
(2) Cuando utilise esta unidad como taladro, alinee lamarca de taladro " del dial del embrague con lamarca de triángulo del cuerpo exterior.
(3) Cuando utilise esta unidad como un taladro de percusion, hacer coincidir lamarca de martillo "T" del dial del embrague con lamarca de triángulo del cuerpo exterior.
PRECAUCION:
El dial del embrague no se pueda ajustar entre los nombres "1, 3, 5 ... 22" ni los+puntos.
Evite using la unidad con el número del dial del embarque entre "22" y la linea provista en el medio de lamarca del taladro. Si lo hicies, se podrian produir danos. (Ver la Fig. 6).
(1) Par de apriete La intensidad del par de apriete deben corresponder con el diametro del tornillo.
Cuando se utilizes un par excessivo el tornillo se romperá o se danará suckeba. Asegúrese de ajustar la posición del dial del embrague de acuerdo con el diametro del tornillo.
(2) Indicación del par de apriete El par de apriete funciona como el tipo de tornillo y del material que se estácketado.
La unidad indica el par de apriete mediante los nombres "1, 3, 5 ... 22" que aparecen en el dial del embrague, y los+puntos. El par de apriete en la posicion "1" es el mas debil, y el mas fuerte es el del numero mas alto. (Ver la Fig. 5).
Gire el dial del embrague y alinee los nombres "1, 3, 5, ... 22" del dial del embrague, o los+puntos, con lamarca de triángulo provista en el cuerpo exterior. Ajuste la tapa en la direccion de par debil o fuerte, según el par que necesite.
PRECAUCION:
El giro del motor podra trabarse cuando que se uas la unidad como taladro.
Tenga cuidado de no bloquear el motor@msteadas que se está operando el atornilador taladro.
Unaprite excessivo podra causar la rotura del tornillo.
- Ambio de rotacion a impacto (Ver Fig. 5)
La "Rotacion (rotacion solamente)" y el "Impacto (Impacto + rotacion)" podra Cambiarse alineando lamarca de taladro o lamarca de martillo con lamarca triangular.
Para taladrar orificios en metal, madera, o plástico, cambie a "Rotacion (rotacion solamente)".
Para taladrar orificios en ladrillos o en bloques de hormigón, cambie a "Impacto (impacto + rotación)"
PRECAUCION
Si realiza una operation en el ajuste "Impacto", que normalmente se realiza en Rotacion, el efecto de taladrar orificios no solamente aumento a sino que también puede darar la broca u otheras partes.
- Cambio de velocidad de rotacion
Operar la perilla de cambio paraCambiar la velocidad de rotacion. Oprimir el boton de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la direccion de la flecha (Ver la Figs.7 y 8). Cuando la perilla de cambio sedea en LOW,el taladro gira despacio,minternas que en la marca "HIGH"girarapidamente.
PRECAUCION:
Cuando se cambia la velocidad de rotacion con la perilla de cambio, confirmar que el interruptor se desconecta y la perilla selectora queda en "O" (OFF).
Cambiar la velocidad@m间隙as rota el motor可以使hacer que se danen los engranajes.
Si se trabal motor, desconectario de inmediato.
Si el motor se traba por cierto tiempo, pueda quemarse tanto el como la bateria.
Asegürese de girar el mando de cambio.
- Cambie la velocidad de rotacion de la funciona selectora de modo (Fig. 11)
PRECAUCION:
No someta el panel interruptor a impactos o danos.
○Selección el modo alto/bajo cuando suelte el disparador. De lo contrario podra funciona Incorrectamente.
(1) Cambie la velocidad de rotacion del interruptor selector
La velocidad de giro cambia en 4 pasos cada vez que se presiona el interruptor selector alto/bajo.

Tabla 4 Ejemplos de ajustes de la referencia selectorata del modo de apriete
| Interruptor selector de velocidad de giro Mando de cambio | Bajo 1 Bajo 2 Medio Alto | ||
| Lento Rápido | |||
| BAJO (Lento) | Apretar tornillos deMahon de diámetro(PCPU, golpear tornillos, etc. | Apretar tornillos de Madera, perforar agujeros de diámetro grande, etc. | |
| ALTO (Rápido) | Perforar agujeros de diámetro(PCPU, etc. | ||
6. Ambito y sugerencias para las开发利用ables
El ambito de uso de los diversos theyo de工作的 basados en la estructura mecnica de esta unidad es como se indica en la Tabla 5.
Tabla 5
| Trabajo Sugerencias | ||
| Taladrado | Ladrillos | Utilizar par taladrar. |
| Madera | ||
| Acero | ||
| Aluminio | ||
| Apriete de tornillos | Tornillo para metales | Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del tornillo. |
| Tornillo para madera Utilizar afterwards de haber taladrado un agujero guía. | ||
7. Modelo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotacion
Table 6
| Utilizaciones | Posición de la cubierta | Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) | ||
| LOW (Baja velocidad) HIG | H (Alta velocidad) | |||
| Apriete de tornillos | Tornillo para metales diámetro | 1 - 22 | Para tornillos de 4 mm de diámetro o menos | Para tornillos de 6 mm de diámetro o menos |
| Tornillo para madera diámetro | 1 - 21 nominal o/o menos. | Para tornillos de 8 mm de diámetro nominal o menos. | Para tornillos de 4,8 mm de diámetro nominal o menos. | |
| Taladrado | Ladrillos | T | Para diámetro de 14 mm o menos. (DV14DBL)Para diámetro de 16 mm o menos. (DV18DBL) | Para diámetro de 10 mm o menos. (DV14DBL)Para diámetro de 12 mm o menos. (DV18DBL) |
| Madera | I | Para diámetro de 50 mm o menos. (DV14DBL)Para diámetro de 65 mm o menos. (DV18DBL) | Para diámetro de 24 mm o menos. (DV14DBL)Para diámetro de 27 mm o menos. (DV18DBL) | |
| Metal | I | Para taladrar con un taladro de trabajo en hierro. | — | |
PRECAUCION:
Los ejemplos de selecciónmostatados en la Tabla 6deferanconsiderarse como el estandar general ya que en laactualidad seutilizardifferentestipos de tornillosdeapriete ydifferentementasera的前提下tosalloscuales,necesitannaturalmente losajustesapropiados.
Si nea el taladro atornillador de impacto con un tornillo para metal en HIGH (alta velocidad), es possible que tal tornillo se dane o que se afloje la BROCA debido a que el par de apriete es demasiado fuerte. Cuando utilise tornillos, utilise el taladro atornillador de impacto en LOW (baja velocidad).
NOTA:
La realizacion de la bateria n lugares frios (menos de 0 grados centigrados)可以使ar a vezes en la reduccion del par de apriete y el rendimiento del trabajo. Sin embargo, este es un fenomeno temporal y, cuando la bateria se caliente, volverá a la normalidad.
8. Uso del gancho
El gancho se usa para colgarse la herramienta con alimentacion electrica del cinturón cuando se trabaja.
PRECAUCION:
Cuando se utilizes el gancho, se debe sutar la herramienta con firmeza para que no se caiga por accidente.
ONo ajuste Ninguna broca en el extremo de la herramienta de alimentacion electrica si la lleva enganchada del cinturón. Si la herramienta tiene ajustada una broca aflilada, por exemple una perforadora, y se lleva enganchada al cinturón, pueda resultar lesionado.
Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso.
(1) Retirada del gancho.
Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador. (Fig. 10)
(2) Colocacion del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentacion electrica de forma segura y apriete los tornillos deforma que el gancho quede firmamente sujeto.(Fig.11)
9. Acerca del indicator de bateria restante
Al pulsar el interruptor del indicator de bateria restante, se ilumina el indicator luminoso de bateria restante y pueda comprobarse la potencia restante. (Fig. 12)
Al retiring el dedo deicho interruptor, el indicator luminoso de bateria restante se apaga. La Tabla 7 muestra el estado del indicator luminoso de bateria restante y la potencia de bateria restante.
Tabla 7
| Estado del indicator | Potencia de bateria restante |
| La potencia restante de la bateria es suficiente. | |
| La potencia restante de la batería se incluye a la mitad. | |
| La potencia restante de la batería está(PRUCTICamente) agotada. Recargue la bateria cuando antes. |
Dado que el indicator de bateria restante muestra resultados ligeramente differses según la temperatura ambiental y las caracteristicas de la bateria, utilise su lecture como referencia.
NOTA:
golpee con fuerza ni rompa el panel de interruptores.
Puede producirse problemas.
Para reducir elconsume de la potencia de bateria, elindicador luminoso de bateria restante se ilumina,msteadasemantiene presionado el interruptor delindicador de bateria restante.
10. Uso de la luz LED
Cada vez que se presiona el interruptor de luces del panel de interruptores, la luz LED se enciende o apaga. (Fig. 13)
Para reducir el consumo de potencia de la bateria, apague la luz LED deforma Frequente.
PRECAUCION:
No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacerlla directamente.
Si los ojos estan expuestos de manera continua a la luz,可以更好ar lesionados.
NOTA:
Para evaporar que se consumes la potencia de bateria por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automatistically tras un periodo de aproximamente 15 Minutes.
11. Montaje y desmontaje de la broca
(1) Montaje de la BROCA
Afloje el manguito girandolo hacía la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente) paraAbrir las mordazas del portabrocas sin llave.Despues de insertar una broca,etc., en el portabrocas sin llave,apriete el manguito girandolo hacía la derecha (en el sentido de las agujas del reloj visto desde el frente).(Ver la Fig.14)
Si se afloja el manguito durante la operation, aprietelo adiconalmente.
La fuerza de apriete aumento al apretar el manguito adicondalmente.
(2) Desmontaje de la broca
Afloje el manguito girandolo hacía la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto desde el frente), y extraiga la broca, etc. (Ver la Fig. 14)
NOTA:
Si aprieta el manguito con las mordazas del portabrocas sin llave abiertas hasta el limite máximo, se podra eschar un ruido de cig. Este ruido es producido por el portabrocas sin llave para evitar que se afloje, y no es una anomía.
PRECAUCION:
Cuando el manguito no pueda desatornillarse, sujete la herramienta insertada en un tornillo de carpintero, etc. ajuste el modo de embrague a 1-11, y gire el manguito hacía la izquierda cuando accione el embrague.
-
Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poderCambiar labrocarapidamente.
-
Confirmar que la bateria está puesta correctamente
-
Examinar la direccion de rotacion La broca rota hacía la derecha (mirandola desde detrás) alocrimir el lado R (der.) de inversionion. El lado L (izq.) se usa para hacer girar la broca a la izquierda. (Ver la Fig. 15). (Las marcas L y R estan en el boton tecla.)
-
Operación del interruptor
Cuando se tira del gatillo del interruptor, la herramienta gira. Cuando se sueña el gatillo, la herramienta se detiene.
La velocidad rotacional de la taladradora pourrait controlarse variando la presión con la que se tire del interruptor de gatillo. La velocidad sera baja cuando se tire ligeramente del gatillo, y aumento a medida que se tire más de él.
NOTA:
Se produce un ruido de zumbido antes de que el motor empiece a girar, lo cual no indica problema algo. nudo de la maguina.
- Para taladrar ladrillos y metal La fuerza excessiva no aumento la velocidad de taladrado.No solamente dañará la punta de la broca o reducirá la eficacidia de trabajo, sino que también acortará la duraciónutilde la broca. Utilice el taladro atornillador de impacto a bateria con una fuerza de presión de 10-15 kg cuando taladre ladrillos.
17. Instalación/desmontaje del asa lateral PRECAUCION
Instale firmamente el asa lateral. Si está flojo, el asa lateral podra girar o caer y producir lesiones.
(1) Instale el asa lateral de manière que los salientes de la unidad principal encajen en las ranuras del asa lateral. Apriete la empañadura afterwards de comprobar que el asa lateral no se encontrarce encima del saliente de prevencion de deslizamente (Fig. 16).
(2) Para desmontar el asa lateral, afloje la empuñadura.
PRECAUCIONES OPERACIONALES
1. Repos de la herramienta antes de unFuncionamento prolongado
(1) La herramienta electrica está equipada con un circuito de proteccion de la temperatura para proteger el motor.
Apretar las tuercas continuallymente pueda hacer que la temperatura de la unidad augente,activando el circuito de proteccion de la temperatura y parando el funciona automaticamente.
Si ocurre este,cede que la herramienta electrica se enfrie antes de volverla a utiliser.
(2) Tras unaarea de apriete de tornillos de madera,defer la unidad en reposo duranteunos 15 minutos al reemplazar la bateria. Si reinicia la tarea inmediamente afterwards de reemplazar la bateria, augmentaria la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consequentes riesgos de quemadura.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccion de la herramienta
Debido a que cuando se usa una broca en malas conditiones se des Mejora la eficiencia y pueda producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la broca afliladas. Afilar inmediamente la broca en cuando se note abrasión.
2. Inspeccion de los tornillos de montaje
Inspeccionar regularamente los tornillos de montaje y asegurar que estan bien apretados. Si se afloja algo nturnillo, hay que apretarlos inmediamente. De lo contrario, en este,uede ser muy peligioso.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas lectrias.
Prestar el mayor cuidado a asegurar de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Limpieza del exterior
Cuando el taladro atornillado está sucio, limpiarlo con un paño mojado en agua jabonosa.
No utiliser disolventes cloricos, gasolina o disolventes para pinturas ya que"Thesefundenos materiales plácicos.
5. Almacenamento
Guardar el taladro atornillador en un lugar en el.
cual la temperatura sea inferior a 40^ y este alejado del alcance de los niños.
6. Liga de repuestos
PRECAUCION:
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada junto con la herramipta al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi, para solicitar la reparacion oequalierotto tipo demantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigilentes en cada pais.
MODIFICACIONES:
Hitachi Power Tools introduce constantelemente mejoras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
Aviso importante sobre las pilas de las herramentas inalámbricas de Hitachi
Utilice sempre una de nosyas pilas genuinas.
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento especialico legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin descenton y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.
NOTA:
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas specifications están susujetas a cambio sin previo aviso.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Nivel de potencia auditiva ponderada A:
93 dB (A) (DV14DBL)
94 dB (A) (DV18DBL)
Nivel de presión auditiva ponderada A:
82 dB (A) (DV14DBL)
83 dB (A) (DV18DBL)
Duda KpA: 3 dB (A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Perforación por impacto de hormigón:
Valor de emisión de la vibración 1D = 9,2m / s^2 Incertid芒果 K=1,5 m/s (DV14DBL)
1,8 m/s² (DV18DBL)
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite comparar una las herramrientas condietas.
Tambienresultautiliparallevaracabovaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización de la herramipta electrica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramipta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposicion en las conditiones reales de uso (teniendo enIELDar todas las partes del ciclo de functonamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
O funciona do dispositivo electrónico poderá ficar afectado.
ACESSORIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)
Bateria

(BSL1430)

(BSL1830)
Tabela 2 Limites para recarga de baterias
1. Descanso do aparelho(before de trabajo continuo
Perfuracao por impacto de betao:
Pode también ser utilisé numa avaliacao preliminar de exposicao.
ManualFácil