DH26PF - Perforar HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DH26PF HITACHI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DH26PF - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DH26PF de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO DH26PF HITACHI
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE
OPERACIÓN MÁS SEGURA ..............................36
ANTES DE LA OPERACIÓN ...................................38
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ...........................44
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados. Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento. Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica. NOTA acentúa información esencial. SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas o oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden hacer que el polvo desprenda humo. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superfi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorífi cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. 000BookDH26PCNA.indb33000BookDH26PCNA.indb33 2016/01/2514:08:502016/01/2514:08:5034 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción momentánea cuando utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a importantes daños personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular. El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reducirá los daños personales. c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse daños personales. e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden pillarse en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse. c) Antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas, desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o las baterías de la herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afi lados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa.
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. 000BookDH26PCNA.indb34000BookDH26PCNA.indb34 2016/01/2514:08:502016/01/2514:08:5035 Español NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD
1. Utilice protecciones auriculares.
La exposición al ruido puede causar daños auditivos.
2. Utilice los mangos auxiliares si es proporcionados
con la herramienta. La pérdida de control puede causar daños personales.
3. Sujete las herramientas eléctricas por las
superfi cies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable de alimentación. Un accesorio de corte en contacto con un conductor “activo” puede “activar” las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y podría dar una descarga eléctrica al operario.
4. NO toque NUNCA una broca de la herramienta con las
manos desnucas después de la operación.
5. NUNCA utilice guantes hechos de materiales que
tiendan a enrollarse, como algodón, lana, paño, cuerda, etc.
6. Fije SIEMPRE la empuñadura lateral del martillo
perforador y sujétela con seguridad.
7. NO toque NUNCA las piezas móviles.
NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta.
8. NO utilice NUNCA la herramienta sin los
protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparación requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerciórese de volver a instalarlo antes de utilizar la herramienta.
9. Utilice la herramienta correcta.
No fuerce herramientas ni accesorios pequeños para realizar un trabajo pesado. No utilice las herramientas para fi nes no proyectados, por ejemplo, no utilice esta amoladora angular para cortar madera.
10. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para
aplicaciones que no sean las especifi cadas. NO utilice NUNCA una herramienta eléctrica para aplicaciones no especifi cadas en este Manual de instrucciones.
11. Maneje correctamente la herramienta.
Maneje la herramienta de acuerdo con las instrucciones ofrecidas aquí. No deje caer ni tire la herramienta. NO permita NUNCA que los niños ni otras personas no autorizadas ni familiarizadas con la operación de la herramienta utilicen ésta.
12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas
fi rmemente fi jados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición.
13. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o
la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado.
14. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse
con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fi jarse con seguridad.
15. Mantenga limpio el conducto de ventilación del
motor. El conducto de ventilación del motor limpio para que el aire pueda circular libremente en todo momento. Compruebe frecuentemente y limpie el polvo acumulado.
16. Utilice las herramientas eléctricas con la tensión
de alimentación nominal. Utilice las herramientas eléctricas con las tensiones indicadas en sus placas de características. La utilización e una herramienta eléctrica con una tensión superior a la nominal podría resultar en revoluciones anormalmente altas del motor, en el daño de la herramienta, y en la quemadura del motor.
17. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o
que funcione anormalmente. Si la herramienta parece que funciona anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
18. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento
desatendida. Desconecte su alimentación. No deje sola la herramientas hasta mientras no se haya parado completamente.
19. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas.
Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado inadvertidamente contra materiales duros, es posible que se haya deformado, rajado, o dañado.
20. No limpie las partes de plástico con disolvente.
Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de plástico con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y después séquelas bien. 000BookDH26PCNA.indb35000BookDH26PCNA.indb35 2016/01/2514:08:502016/01/2514:08:5036 Español
21. SIEMPRE utilice gafas protectoras que cumplan con los
requerimientos de la última revisión de la norma ANSI Z87.1.
22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan
estar enterrados o emparedados, tales como los cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico con esta herramienta, podría recibir una descarga eléctrica. Antes del uso, confi rme que no haya objetos ocultos, como los cables eléctricos enterrados en la pared, el piso o el techo.
23. Defi niciones para los símbolos utilizados en esta
..................velocidad sin carga W ..................vatios ..................Construcción de clase II ---/min............revoluciones por minuto .................. Corriente alterna
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER
UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo “ ” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble). Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes húmedos. Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
Esta herramienta eléctrica solamente deberá desensamblar y ensamblarla un CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI, y solamente deberán utilizarse con ella piezas de reemplazo genuinas de HITACHI.
Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después séquela bien. No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA [DH26PC]
Carcase Carcase Placa de características Placa de características Broca Broca Cubierta frontal Cubierta frontal Sujetador Sujetador Calibre de profundidad Calibre de profundidad Mango lateral Mango lateral Botón de empuje Botón de empuje Conmutador de gatillo Conmutador de gatillo Palanquita selectora Palanquita selectora Botón de empuje Botón de empuje Tope Tope Empuñadura Empuñadura Fig. 1 000BookDH26PCNA.indb37000BookDH26PCNA.indb37 2016/01/2514:08:502016/01/2514:08:5038 Español APLICACIONES Función de rotación y golpeteo
Perforación de orifi cios de anclaje
Perforación de orifi cios de hormigón
Perforación de orifi cios de baldosa Rotación solamente
Perforación de orifi cios en hormigón o madera (con accesorios facultativos)
Apretar tornillos en metal o madera (con accesorios facultativos) Función de golpeteo solamente
Cincelado ligero de hormigón, formación de ranuras y afi lado.
ANTES DE LA OPERACIÓN
1. Fuente de alimentación
Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
2. Interruptor de alimentación
Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar lesiones serias.
3. Cable prolongador
Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de sufi ciente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible. ADVERTENCIA Si un cable esta dañado deberá reemplazar o repararse.
4. Comprobación del tomacorriente
Si el enchufe del cable de alimentación queda fl ojo en el tomacorriente, habrá que reparar éste. Póngase en contacto con un electricista cualifi cado para que realice las reparaciones adecuadas. Si utilizase un tomacorriente en este estado, podría producirse recalentamiento, lo que supondría un riesgo serio.
5. Confi rme las condiciones del medio ambiente.
Condirme que el lugar de trabajo esté en las condiciones apropiadas de acuerdo con las precauciones descritas.
Cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el enchufe del tomacorriente.
Para usar herramientas tales como el puntero y, usar siempre piezas genuinas Hitachi. (1) Limpie la parte del vástago de la broca de taladro. (2) Inserte la broca de taladro girando en el sujetador de la herramienta hasta que se asegure bien. (Fig. 2)
La copa de polvo y el colector de polvo (B) son para emplearse exclusvamente en trabajos de perforación de hormigón. No los emplee para trabajar con madera o metal.
Inserte completamente el colector de polvo (B) en la parte del portabrocas de la unidad principal.
Cuando ponga en funcionamiento del martillo perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superfi cie de hormigón, dicho colector girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el gatillo interruptor después de haber presionado la copa de polvo sobre la superfi cie de hormigón. (Cuando emplee la copa de polvo con una broca de no más de 7-15/32" (190 mm) de longitud total, el colector de polvo (B) no podrá tocar la superfi cie de hormigón girará. Por lo tanto, emplee el colector de polvo (B) con brocas de 6-17/32" (166 mm), 6-19/64" (160 mm), y 4-21/64" (110 mm) de longitud total.)
Vacíe las partículas del colector de polvo (B) después de haber taladrado dos o tres orifi cios.
Después de haber extraído el colector de polvo (B), vuelva a colocar a broca.
8. Selección de la broca destornillador
Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas de atornillar menos que se emplee la broca apropiada según sea el diámetro del tornillo.
9. Confi rmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 6)
La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R del botón de empuje. Para hacer girar la broca hacia la izquierda se oprime el lado L del botón de empuje. Fig. 6 Botón de empuje Broca Parte del SDS más vástago Cubierta frontal Sujetador Fig. 2 (3) Verifi que si esta bien asegurado tirando de la broca de taladro. (4) Para extraer la broca, tire completamente de la empuñadura en el sentido de la fl echa y tire hacia afuera de la broca. (Fig. 3) Broca Sujetador Fig. 3
7. Cuando instale la copa de polvo o el lector de polvo
(B) (Accesorios facultativos)(Fig. 4, Fig. 5) Cuando emplee un martillo perforador para trabajos de taladrado hacia arriba, extraiga el adaptador de recolección de polvo e instale una copa de polvo o un colector de polvo (B) para recolectar las partículas a fi n de facilitar la operación.
Instalación de la copa de polvo Emplee la copa de polvo instalando la broca como se muestra en la Fig. 4. Cuando emplee una broca de gran diámetro, agrande el orifi cio central de la copa de polvo con este martillo perforador. Fig. 4 Capa de polvo
Instalacion del colector de polvo (B) Para emplear el colector de polvo (B), Insértelo desde la punta de la broca alineándolo con la ranura de la empuñadura. (Fig. 5) 000BookDH26PCNA.indb39000BookDH26PCNA.indb39 2016/01/2514:08:512016/01/2514:08:5140 Español
PRECAUCIÓN Para evitar accidentes, cerciórese de poner este interruptor en OFF y de desconectar el enchufe del tomacorriente cuando instale o extraiga brocas y otras piezas. El interruptor de alimentación también deberá ponerse en OFF durante un descanso en el trabajo y después de haber fi nalizado dichotrabajo.
1. Operación del conmutador
La velocidad rotatoria de la broca de taladro puede ser controlad variando la fuerza con la que se aprieta el pulsador. La velocidad está baja cuando se aprieta ligeramente el pulsador y se aumenta al apretar más el pulsador. La operación contínua puede ser alcanzada apretando el pulsador y apretando hacia abajo el dispositivo de ajuste. Para ponel el pulsador en OFF (desconectado) volver a apretar el pulsador para desconectar el dispositivo de ajuste, y soltar el pulsador a su posición normal. No obstante, el disparador de conmutador sólo puede activarse a medio camino durante el reverso y gira a la mitad de velocidad de la operación de avance.
Tire del gatillo y empuje el tope para mantener activada la alimentación, lo cual es conveniente para un funcionamiento continuo. Cuando se lo desconecta, el tope puede quitarse tirando del gatillo otra vez. El tope del conmutador no puede utilizarse durante el reverso.
2. Rotación + golpeteo
Este martillo roto-percutor puede usarse en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsador y girando la palanca selectora hasta la marca .(Fig. 7) Botón de empuje Palanquita selectora Fig. 7 (1) Montar la broca. (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner la punta de la broca en la posición para taladrar. (Fig. 8) Fig. 8 (3) No es necesario presionar con fuerza la broca. Presionar ligeramente la broca de forma que el polvo producido al taladrar salga al exterior gradualmente. PRECAUCIÓN Cuando la broca toque una barra de hierro de construción se detendrá inmediatamente y el martillo perforador tenderá a girar. Por lo tanto, sujetar el mango lateral y sostenerlo fi rmemente como se ilustra en la Fig. 8.
3. Rotación solamente
Este martillo giratorio puede usarse en el modo de rotación solamente presionando el pulsador y girando la palanca selectora hasta la marca
(Fig. 9) Palanquita selectora Botón de empuje Fig. 9 Para perforar madera o metal empleando el portabrocas y el adaptador del portabrocas (accesorio facultativo), proceder como sigue. Instalación del portabrocas y adaptador del portabrocas (Fig. 10): Cubierta frontal Sujetador Adaptador del portabrocas Portabrocas Parte del SDS más vástago Fig. 10 (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. (2) La parte del SDS más vástago es igual que una broca. Por lo tanto, para instalarla, consulte ”Montaje de la broca”. PRECAUCIÓN
La aplicación de fuerza excesiva acelerará el trabajo pero dañará la punta de la broca y reducirá la vida útil del martillo perforador. 000BookDH26PCNA.indb40000BookDH26PCNA.indb40 2016/01/2514:08:512016/01/2514:08:5141 Español
La broca puede salirse al quitar el martillo rotopercutor del orifi cio perforado. Para extraer esta herramienta es importante empujar hacia de lante.
No intentar perforar orifi cios de anclaje o perforar el concreto con la máquina puesta en la función de rotación solamente.
No intentar usar el martillo perforador en la función de rotación y golpeteo con el portabrocas y el adaptador del portabrocas instalados. Esto reducirá considerablemente la vida útil de cada componente de la máquina.
4. Cuando coloque tornillos para metal (Fig. 11)
En primer lugar, inserte la broca en el cubo del extremo del adaptador (D) de portabroca. Continuación, monte el adaptador del portabrocas (D) en la unidad principal siguiendo los procedimientos descritos en los apartados 6 (1), (2), (3) de “ANTES DE LA OPERACIÓN”, coloque la punta de la broca en las ranuras de la cabeza del tornillo, sujete la unidad principal, y apriete el tornillo. Broca Cubo Adaptador (D) del portabrocas Cubierta frontal Sujetador Fig. 11 PRECAUCIÓN
Tener cuidado en no prolongar excesivamente el accionamiento de la herramienta, ya que de lo contrario, pueden dañarse los tornillos por el exceso de fuerza.
Colocar el martillo perforador en forma perpendicular sobre la cabeza del tornillo al atornillarlo, ya que en caso contrario, puede dañarse la cabeza del tornillo o la broca, e incluso, la fuerza de accionamiento puede que no se transfi era por completo al tornillo.
No intente emplear la perforadora de percusión en la función de rotación y golpeteo con el adaptador de portabroca (D) y la broca instalados.
5. Atornillando tornillos para madera (Fig. 11)
(1) Escoger una broca destornillador apropiada y emplear tornillos con cabeza +, en lo posible, debido a que los tornillos con cabeza – hacen que se zafe fácilmente el destornillador. (2) Atornillado
Antes de atornillar los tornillos para madera, hay que hacer orifi cios apropiados en la madera, aplicando luego la broca destornillador en la cabeza del tornillo y colocar asi éste en los orifi cios.
Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta que el tornillo quede parcialmente metido en la madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza óptima de atornillado. PRECAUCIÓN Tener cuidado al preparar el orifi cio para que sea apropiado para el tornillo, teniendo en cuenta la dureza de la madera. Si el orifi cio es excesivamente pequeño o estrecho, se requiere mucha fuerza para atornillar y a veces puede dañarse la rosca.
6. Golpeteo solamente
Este martillo perforador podrá ajustarse al modo de percusión solamente presionando el pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca
(Fig. 12) Palanquita selectora Botón de empuje Fig. 12 (1) Monte el puntero, el cincel u otra broca de la herramienta. (2) Presione el pulsador y ponga la palanca de cambio en el centro de las marcaas y . (Fig. 13) Palanquita selectora Botón de empuje Fig. 13 La rotación se libera. Gire la broca de la herramienta y ajuste el cincel u otra broca de la herramienta hasta la posición deseada. (Fig. 14) 000BookDH26PCNA.indb41000BookDH26PCNA.indb41 2016/01/2514:08:512016/01/2514:08:5142 Español Broca de la herramienta Fig. 14 (3) Gire la palanca de cambio hasta la marca . (Fig. 12) A continuación, la broca de la herramienta se bloquea.
7. Modo de usar el tope (Fig. 15)
(1) Afl oje el perno de perilla del asa lateral, e inserte el retenedor en el surco en U de dicha asa lateral. (2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la profundidad del agujero, y apretar fi rmemente el perno de perilla. Calibre de profundidad Agujero de montaje Mango lateral Fig. 15
8. Modo de usar la broca (espiga ahusada) y el adaptador
de la espiga ahusada (1) Montar el adaptador de la espiga ahusada en el martillo perforador. (Fig. 16) (2) Montar la broca (espiga ahusada) en el adaptador de la espiga ahusada. (Fig. 16) (3) Poner el interruptor en la posición de encendido (ON), y taladrar un agujero de la profundidad especifi cada. Sujetador Cubierta frontal Broca Adaptador de la espiga ahusada Fig. 16 (4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la chaveta en la ranura del adaptador de la espiga ahusada y golpear la cabeza de la chaveta con un martillo. Usar apoyos como se muestra en la Fig. 17. Adaptador de la espiga ahusada Apoyo Chaveta Fig. 17
MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR
(PARA CARGAS LIGERAS) Cuando se tengan que taladrar agujeros grandes, usar la barrena tubular (para cargas ligeras). Usar también el pasador central y la espiga de la barrena tubular provistos como accesorios opcionales.
PRECAUCIÓN Cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el enchufe del tomacorriente. (1) Montar la barrena tubular en su espiga. (Fig. 18) Lubricar la rosca de la espiga de la barrena tubular para facilitar el desmontaje. Barrena tubular Rosca Espiga de la barrena tubular Fig. 18 000BookDH26PCNA.indb42000BookDH26PCNA.indb42 2016/01/2514:08:512016/01/2514:08:5143 Español (2) Montar la espiga de la barrena tubular en el martillo perforador. (Fig. 19) Fig. 19 (3) Insertar el pasador central en la placa guía hasta que se pare. (4) Unir la placa guía con la barrena tubular y girar la placa guía hacia la izquierda o hacia la derecha de forma que no se caiga a pesar de estar indicando hacia abajo. (Fig. 20) Placa guía Pasador central Barrena tubular Punta de barrena tubular Fig. 20
2. Modo de taladrar (Fig. 21)
(1) Conecte el enchufe al tomacorriente. (2) El pasador central se ha instalado un resorte. Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté en contacto con la superfi cie a taladrar y luego, empezar la operación. (3) Al taladrar aproximadamente 3/16" (5 mm) en profundidad, la posición del agujero queda ya establecida. Quitar el pasador central y la placa guía de la barrena tubular y seguir taladrando. (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de la broca reduciendo la duración del martillo perforador. Fig. 21 PRECAUCIÓN Cuando se quite el pasador central y la placa guía, poner el interruptor en la posición de apagado (OFF) y desconectar el enchufe de la toma de alimentación.
3. Desmontaje (Fig. 22)
Quite la espiga de la barrena tubular del martillo perforador y golpee fuertemente la cabeza de la espiga de la barrena tubular dos o tres veces con un martillo sujetando la punta de la barrena. La parte roscada se afl ojará y la barrena tubular podrá quitarse. Espiga de la barrena tubular Fig. 22 000BookDH26PCNA.indb43000BookDH26PCNA.indb43 2016/01/2514:08:512016/01/2514:08:5144 Español
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
6. Mantenimiento y reparación
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas, todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
7. Lista de repuestoss
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modifi caciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modifi cadas sin previo aviso. ADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente.
1. Inspeccionar la broca de taladro
Debido a que el uso de brocs desafi ladas pueden causar mal funcionamiento del motor y desmejorar la efi cacia del taladro, hay que reemplazar las brocas en malas condiciones por nuevas o afi larlas de inmediato al advertir abrasión.
2. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente todos los tornillos y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo fl ojo, apriételo inmediatamente. ADVERTENCIA La utilización de esta martillo perforador con tornillos fl ojos es extremadamente peligroso.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero corazón” de las herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspección de las escobillas
Por motivos de seguridad, como protección contra descargas eléctricas, la inspección y el reemplazo de las escobillas de esta herramienta deberán realizarse SOLAMENTE por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
A este martillo giratorio deberá aplicársele grasa de baja viscosidad, de esta forma, el martillo podrá usarse durante un largo período de tiempo sin cambiar de grasa. Coloque grasa de nuevo siempre que cambie la escobilla de carbono para mantener la vida de servicio. Ponerse por favor en contacto con el agente de reparaciones más cercano para cambiar la grasa si ésta se escapase a través de los tornillos fl ojos. La falta de grasa hará que el martillo giratorio se agarrote disminuyendo por lo tanto su duración. PRECAUCIÓN En esta herramienta deberá usarse la grasa especifi cada. El uso de otras grasas podría afectar negativamente al rendimiento. Cerciórese de preguntar a sus agentes de servicio por la grasa de repuesto. 000BookDH26PCNA.indb44000BookDH26PCNA.indb44 2016/01/2514:08:522016/01/2514:08:5245 Español
1. Taladrar orifi cios de anclaje (Rotación + golpeteo)
Broca de taladro (Vástago cónico) y adaptador cónico (1) Broca de taladro (Vástago cónico) (2) Adaptador cónico (SDS plus vástago) Chaveta (Núm. de código 944477) Diámetro externo Núm. de código 7/16" (11 mm) 944460 1/2" (12.3 mm) 944461 1/2" (12.7 mm) 993038 9/16" (14.3 mm) 944462 9/16" (14.5 mm) 944500 11/16" (17.5 mm) 944463 7/8" (21.5 mm) 944464 Modo cónico Núm. de código Broca de taladro aplicable Cono Morse (No. 1)
taradro (vástago cónico) 7/8" (21.5 mm) A-taper 303619 El cono A o B troquelado del adaptador cónico as suministra como accesorio facultativo pero la broca para el mismo no se suministra. B-taper 303620
Portabrocas del martillo perforador de 1/2" (13 mm) Para la operación de taladrado cuando emplee una broca de vástago recto para taladrar con un martillo giratorio. ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) <Tipo de reborde exterior con tornillo hembra> Medida de ancla Núm. de código W1/4" (6.3 mm)
<Tipo de reborde interior con tornillo sin cabeza> Medida de ancla Núm. de código W1/4" (6.3 mm)
3. Perforación de orifi cio de diámetro grande (Rotación
000BookDH26PCNA.indb46000BookDH26PCNA.indb46 2016/01/2514:08:522016/01/2514:08:5247 Español Pasador central Núm. de código Barrena tubular (diámetro externo) Núm. de código Espiga de la barrena tubular Núm. de código
4. Trabajo de roturación (Golpeteo solamente)
Puntero (Tipo redondo) (SDS plus vástago) Núm. de código 303046
Puntero (Tipo cuadrado) (SDS plus vástago) Núm. de código 316656
5. Excavar, ranuado y rebordes (Golpeteo solamente)
Cortafrio (SDS plus vástago) Núm. de código 316657
Cargadora (SDS plus vástago) Núm. de código 316658
6. Ranurado (Golpeteo solamente)
Cincel de ranuración (SDS plus vástago) Núm. de código 316659
7. Trabajo de colocación de pernos para anclaje químico
Adaptador de anclaje químico de 1/2" (12.7 mm) (Núm. de código 303044)
Adaptador de anclaje químico de 3/4" (19 mm) (Núm. de código 303045) Manguito adaptador a la venta el mercado
8. Perforación (Rotación solamente)
Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Núm. de código 981122 Porabrocas (13VLRB-D) (con llave de portabrocas) Núm. de código 321814 Adaptador (G) de portabrocas (SDS plus vástago) Núm. de código 303623 Llave de portabrocas
9. Perforación (Rotación solamente)
Portabrocas (13VLD-D) (con llave de portabrocas) Núm. de código 321813 Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Núm. de código 303624 Llave de portabrocas
10. Colocación de tornillos (Rotación solamente)
No. de broca Adaptador (D) del portabrocas (SDS plus vástago) Núm. de código 303624 Broca para tornillos Plillips Núm. de broca Tamaño del tornillo Longitud Núm. de código No.2 1/8" – 3/16" (3 – 5 mm) 31/32" (25 mm) 971511Z No.3 1/4" – 5/16" (6 – 8 mm) 31/32" (25 mm) 971512Z
11. Copa de polvo, Colector de polvo (B)
Copa de polvo Núm. de código 971787 Colector de polvo (B) Núm. de código 306885
12. Grasa para martillo perforador
1.1 libras (500 g) (en caja plástica) Núm. de código
0.13 libras (60 g) (en tubo) Núm. de código 335782
NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. 000BookDH26PCNA.indb48000BookDH26PCNA.indb48 2016/01/2514:08:532016/01/2514:08:5349
ManualFacil