New Classics Breadmaker 151937 - Máquina de pão PRINCESS - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS em formato PDF.

📄 76 páginas Português PT 💬 Pergunta IA ⚙️ Especif.
Notice PRINCESS New Classics Breadmaker 151937 - page 65
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : PRINCESS

Modelo : New Classics Breadmaker 151937

Categoria : Máquina de pão

SKIP

Perguntas frequentes - New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS

Baixe as instruções para o seu Máquina de pão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual New Classics Breadmaker 151937 - PRINCESS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. New Classics Breadmaker 151937 da marca PRINCESS.

MANUAL DE UTILIZADOR New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS

  • Puhdista laite huolellisesti käytön jälkeen (katso kohta ”Hoito ja puhdistaminen”). Ympäristö Lajittele asianmukaisesti pakkausmateriaalit, esimerkiksi muovit ja laatikot. Jos et enää halua käyttää laitetta, vaikka se toimii hyvin tai sen voi korjata helposti, huolehdi laitteen kierrätyksestä. Laite on käyttöiän päätyttyä hävitettävä asianmukaisesti, jotta laite tai sen osat voidaan käyttää uudelleen. Älä hävitä laitetta lajittelemattoman jätteen mukana, vaan toimita se myyjälle tai keräyspisteeseen. Lisätietoja keräysjärjestelmästä saa kunnan jäteviranomaisilta.63 New Classics Bread Maker Article 1937 Geral Esta nova Princess New Classics Breadmaker faz parte da nossa nova linha de produtos New Classics feita em aço cromado robusto. Este aparelho completamente automático mistura, amassa a massa e coze o pão. O aparelho inclui uma forma anti-aderente, um copo de medida e colher de medida, e uma bandeja de arrumação que depois de cozer o pão lhe permite utilizar o aparelho como caixa do pão. Ligue a Breadmaker à rede eléctrica (220 - 240 V). A Breadmaker está equipada com dez programas reguláveis para tipos de pão diferentes, bolos, compota e um programa para usar a sua própria receita. O controlo de côdea determina exactamente o grau de escuro da côdea do pão. Pode definir o temporizador para o momento em que pretende ter o pão fresco pronto. Muito saboroso pela manhã ao levantar-se! Funcionamento e manuseamento Veja a figura 1. O aparelho contém os seguintes componentes: 1 Corpo do aparelho 2 Apertos da forma 3 Tampa de rolo 4 Painel de controlo 5Forma 6 Braços de amassar 7 Fundo da bandeja de arrumação 8 Copo de medida 9 Colher de medida 10 Cabo e ficha Antes da primeira utilização 1 Retire a embalagem. Utilização Adicionar ingredientes 1 Pese os ingredientes necessários para a receita pretendida. Nunca adicione mais que a quantidade indicada na máquina (total máx. 900 gr [2,0 LB]), porque a massa sai para fora da forma. 2 Abra a tampa de rolo. 3 Tire a forma do aparelho e coloque os dois braços de amassar nos eixos. Rode os braços de amassar um para o outro. Veja a figura 2. 4 Introduza os ingredientes um por um na forma. Adicione a farinha. Depois o fermento (numa parte rebaixada da farinha). Depois adicione, consoante a receita, o sal, manteiga ou óleo e açúcar, cada um num canto diferente. (Isto é especialmente importante se utilizar o temporizador.) 5 Carregue a forma com força nos apertos do aparelho. 6 Feche a tampa de rolo. 7 Introduza a ficha na tomada. Definir o programa Veja a figura 3. 1 Abra o painel de controlo. No visor pisca “3:45”. 2 Seleccione o programa desejado carregando no botão SELECT COURSE. Veja “Select course (seleccionar programa)”. 3 Carregue no botão CRUST CONTROL para regular o grau de escuro (apenas nos programas 1, 4, 8 e 10). Veja “Crust control (grau de escuro da côdea)”.64 New Classics Bread Maker Article 1937 4 Se quiser, pode indicar o volume do pão a cozer seleccionando no botão LOAF SIZE (apenas nos programas 1, 2 e 9). Veja “Loaf size (volume de pão)”. 5 Se pretender, pode adiar o momento em que o programa começa com o botão TIMER (apenas nos programas 1, 4 e 10). Veja “Timer (temporizador)”. Cozer 6 Carregue no botão de START/RESET. A luz de controlo acende. No visor aparece o texto “PREHEAT” (pré- aquecer). O tempo de pré-aquecer depende do programa escolhido. 7 Pode eventualmente apagar o programa carregando novamente no botão START/RESET.
  • Use sempre o aparelho com a tampa fechada. Se a tampa não estiver fechada durante a utilização, então ouve um bip e no visor começa a piscar o texto “LID” (tampa). O aparelho apenas liga depois da tampa ser fechada.
  • Se faltar a electricidade na rede durante a utilização, o aparelho desliga automaticamente. Assim que a corrente seja restabelecida, o aparelho volta a ligar automaticamente se a interrupção tiver sido inferior a 30 minutos. Então o programa é finalizado.
  • Use luvas de forno se tiver que tocar no aparelho durante a preparação ou após terminar. O aparelho e a forma ficam quentes. 8 Pode seguir o processo de cozedura através do vidro na tampa (veja a figura 4). Depois do aparelho terminar de amassar pela primeira vez ouve um bip (dependendo do programa que definiu). Agora pode eventualmente adicionar ingredientes extra. Fim 1 Depois de cozer o pão, este é mantido quente. Isto evita a formação de condensação na côdea do pão. No fim do programa é novamente emitido um bip. Use as luvas de forno para abrir a tampa e tirar a forma do aparelho. 2 Tire o pão da forma virando-a com cuidado e batendo na forma para que o pão se solte. Use eventualmente uma espátula de plástico ou de madeira, Mas tenha cuidado para não danificar a camada anti-aderente. Os braços de amassar ainda podem estar presos no pão. Tire-os cuidadosamente, estes estão quentes. Deixe o pão arrefecer numa grelha antes de o cortar. (Dica: A maneira mais fácil de cortar o pão fresco é com a Princess electrical knife (artigo 2952). 3 Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de o voltar a utilizar. Se o aparelho estiver quente demais, ouve um bip e aparece no visor o texto “HOT” (quente). 4 No fim da utilização retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer o suficiente antes de o arrumar. Também pode utilizar o aparelho como caixa do pão, para isso coloque o pão na prática bandeja de arrumação.65 New Classics Bread Maker Article 1937 Select course (seleccionar programa) 1 Basic (básico) Regulação para pão alvo ou pão meio escuro. Este é o programa mais utilizado. O aparelho amassa o pão três vezes. Após a primeira vez ouve um bip. Então pode eventualmente adicionar ingredientes extra. 2 Basic wheat (farinha básico) Regulação para pão integral. O aparelho amassa a massa duas vezes. O pão integral demora mais tempo a cozer. 3 Basic dough (massa básico) Regulação para amassar a massa de papo-secos, pizzas, etc. Também pode utilizar esta regulação para mexer jam (compota). 4 Quick (rápido) Este é um programa muito utilizado. O aparelho amassa o pão duas vezes. Após a primeira vez ouve um bip. Então pode eventualmente adicionar ingredientes extra. O tempo de levedura foi encurtado, tal como o tempo de cozedura. 5 Quick wheat (farinha rápido) Regulação para cacete. O aparelho amassa o pão duas vezes. O tempo de levedura foi alongado, tal como o tempo de cozedura. Isto dá ao pão uma crosta mais grossa e escura. Também pode utilizar esta regulação para outros tipos de pão. 6 Quick dough (massa rápido) Regulação para preparação da massa. O aparelho amassa apenas a massa. 7 Jam Regulação para fazer compota. 8 Cake Regulação para preparar bolos. O aparelho amassa a massa duas vezes. 9 Sandwich (sandes) Regulação para preparar pãezinhos. 10 Home made (a sua receita) Esta definição permite que seja você próprio a definir quantas vezes amassa a massa, o tempo de cozedura, etc. Para isso dispõe das funções TIME e CYCLE. Veja “Programação livre”. Crust control (grau de escuro da côdea) Regulação para definir a cor da côdea:
  • Carregue na tecla 1.5 LB para pão de 600 gr.
  • Carregue na tecla 2.0 LB para pão de 900 gr. Timer (temporizador). Permite-lhe definir a que horas o aparelho deve terminar o programa seleccionado (apenas nos programas 1, 4 e 10). Por exemplo 1 Introduza todos os ingredientes na forma. O fermento não pode ficar em contacto com líquido, sal ou manteiga, para que o fermento não comece imediatamente a levedar. 2 Seleccione o programa certo. 3 Suponha que são 10:00 da noite e que pretende pão acabado de cozer às 7:15 da manhã seguinte. A diferença de horas são 9 horas e 15 minutos. Regule com o botão TIMER o tempo para 9:15. Fundo da bandeja de arrumação Veja a figura 5. Esta permite utilizar o aparelho como caixa do pão depois de ter o pão cozido. 1 Primeiro tire a forma do aparelho. 2 Coloque a bandeja de arrumação por cima do elemento de aquecimento. 3 Coloque o pão cozido em cima da bandeja de arrumação e feche a tampa. Deixe primeiro o aparelho arrefecer completamente antes de colocar no interior a bandeja de arrumação. Programação livre O funcionamento da Breadmaker no programa 10 é composto por diferentes passos. Estes passos têm cada um tempo standard. Pode adaptar estas definições de tempo à sua própria receita. 1 Carregue repetidamente no botão SELECT COURSE (seleccionar programa) até aparecer o programa 10. 2 Carregue no botão CYCLE (ciclo) até aparecer no visor o texto “PREHEAT” (pré-aquecer) e aparece o tempo definido para este passo. 3 Carregue no botão TIME (tempo) para definir o tempo pretendido. 4 Carregue no botão CYCLE (ciclo) para confirmar o tempo. 5 Carregue no botão CYCLE (ciclo) para ir para o passo seguinte. 6 Siga até ter definido todos os passos. 7 Carregue no botão START/RESET (iniciar/redefinir) para ver o tempo total. 8 Carregue novamente no botão TIMER para alterar o momento de começo. 9 Carregue novamente no botão de START/RESET para iniciar o programa. Passo Standard Regulável PREHEAT (pré- aquecimento) 22 min. OFF (desligado)- 30 min. KNEAD (amassar) 1 20 min. OFF (desligado)- 25 min. RISE (levedar) 1 45 min. OFF (desligado)- 120 min. KNEAD (amassar) 2 OFF (desligado)- 15 min. RISE (levedar) 2 85 min. OFF (desligado)- 120 min. RISE (levedar) 3 OFF (desligado) OFF (desligado)- 120 min. BAKE (cozer) 60 min. OFF (desligado)- 60 min. KEEP WARM (manter quente) 60 min. OFF (desligado)- 60 min.67 New Classics Bread Maker Article 1937 10 Pode eventualmente apagar o programa carregando novamente no botão START/RESET. Manutenção e limpeza Limpe o aparelho e os componentes correspondentes após cada utilização. Evite assim que restos de comida se agarrem ao aparelho. 1 Retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer completamente. 2 Limpe a forma com um pano húmido com algum produto de limpeza. Depois seque-a completamente. 3 Limpe os outros componentes em água quente com detergente ou na máquina de lavar loiça e a seguir seque-os completamente. 4 Limpe o painel de controlo com o pano especial de micro-fibras juntamente fornecido. Apenas use este pano seco. 5 Limpe o exterior do aparelho com o pano de micro-fibras.
  • Não deixe que nenhuma humidade entre para o interior do aparelho.
  • Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Se isto acontecer, não use mais o aparelho e deite-o fora.
  • Não utilize produtos ásperos ou agressivos. Segurança Geral
  • Leia bem as instruções de uso e guarde-as cuidadosamente.
  • Utilize este aparelho apenas como descrito nestas instruções de uso.
  • Apenas utilize este aparelho para fins domésticos.
  • Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças ou de pessoas que não sabem lidar bem com o aparelho.
  • No caso de reparações, mande efectuar as reparações a um técnico qualificado. Nunca tente você próprio reparar o aparelho. Calor e electricidade
  • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica verifique se a voltagem indicada na chapa de tipo do aparelho corresponde à voltagem da rede eléctrica.
  • Use uma tomada com terra.
  • Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho.
  • Quando tirar a ficha da tomada, puxe pela ficha, não puxe pelo cabo.
  • Não utilize o aparelho se o aparelho ou o cabo estiver danificado. Envie-o para os nossos serviços técnicos para evitar perigo. Neste tipo de aparelho, um cabo de alimentação danificado deve ser unicamente substituído pelos nossos serviços de assistência que dispõem de ferramentas adequadas.
  • Tenha atenção para que o aparelho e o cabo não toquem em fontes de calor como, por exemplo, o elemento dum forno eléctrico ou chamas.68 New Classics Bread Maker Article 1937
  • Tenha cuidado para que o aparelho, o cabo e a ficha não entrem em contacto com água.
  • Tenha cuidado quando pegar nos componentes do próprio aparelho. Primeiro deixe o aparelho arrefecer. O aparelho e os componentes ficam quentes durante a utilização. Também o corpo do aparelho aquece, porque este é um bom condutor de calor.
  • O aparelho tem que conseguir perder o calor para evitar o perigo de fogo. Por isso, mantenha o aparelho suficientemente livre e não o deixe entrar em contacto com material inflamável. O aparelho não pode ser coberto.
  • Tenha o cuidado de manter as aberturas de ventilação livres. Durante a utilização
  • Nunca utilize o aparelho na rua.
  • Coloque o aparelho numa superfície plana e estável num local de onde não possa cair.
  • Não deixe o cabo ficar suspenso num forno, numa bancada ou numa mesa.
  • Tenha as mãos secas quando tocar no aparelho, no cabo ou na ficha.
  • Nunca use o aparelho em áreas húmidas.
  • Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada se detectar alguma anomalia durante a utilização, quando limpa o aparelho, quando aplica um acessório ou quando terminar a utilização.
  • Nunca adicione mais que a quantidade indicada na máquina (total máx. 900 gr [2,0 LB], porque a massa sai para fora da forma.
  • Use sempre o aparelho com a tampa fechada. Se a tampa não estiver fechada durante a utilização, então ouve um bip e no visor começa a piscar o texto “LID” (tampa). O aparelho apenas liga depois da tampa ser fechada.
  • Use luvas de forno se tiver que tocar no aparelho durante a preparação ou após terminar. O aparelho e a forma ficam quentes.
  • Tenha cuidado para que crianças pequenas não toquem no aparelho. Porque o aparelho e os componentes podem ficar quentes durante a utilização.
  • Não pegue no aparelho se este caiu na água. Primeiro retire a ficha da tomada. Não utilize mais o aparelho.
  • Depois da utilização limpe completamente o aparelho (veja o capítulo “Manutenção e limpeza”). Ambiente Coloque o material de embalagem, como plástico e caixas, no contentor de lixo apropriado. Se pretender desfazer-se do aparelho, mesmo que este funcione bem ou possa ser facilmente reparado, então arranje maneira de este ser reutilizado. No fim de vida do aparelho desfaça-se do aparelho de modo responsável, para que os componentes possam ser reutilizados. Não coloque o aparelho no lixo doméstico mas entregue-o na loja ou num ponto de recolha apropriado. Entre em contacto com a sua câmara para obter informação acerca dos sistemas de recolha e de recepção de lixo.69 New Classics Bread Maker Article 1937 ȳƾŸ ȜNjƁNjƐȚȜǎƷűLjȚǀŸǞƵƆžǜžȚȹNjŲȚȶȥƾƃƒȚȥƾƷƐȚȚnjƀNjƯƁ