New Classics Breadmaker 151937 - Macchina per il pane PRINCESS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice PRINCESS New Classics Breadmaker 151937 - page 33
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PRINCESS

Modello : New Classics Breadmaker 151937

Categoria : Macchina per il pane

SKIP

Domande frequenti - New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina per il pane in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale New Classics Breadmaker 151937 - PRINCESS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. New Classics Breadmaker 151937 del marchio PRINCESS.

MANUALE UTENTE New Classics Breadmaker 151937 PRINCESS

  • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Si desea desprenderse del aparato cuando todavía está en buen estado, o pueda repararse fácilmente, por favor, asegúrese de que pueda volver a utilizarse. Al final de la vida útil debe hacer procesar el aparato de forma responsable de manera que éste o sus partes puedan ser reutilizadas. No tire el aparato junto con los residuos domésticos no clasificados; en su lugar llévelo a la tienda donde lo adquirió o a un lugar de recolección autorizado. Póngase en contacto con las autoridades municipales para solicitar información acerca de los lugares de recolección autorizados.31 New Classics Bread Maker Article 1937 Caratteristiche generali Il prodotto New Classics Breadmaker di Princess, dal design moderno ed elegante, fa parte della gamma New Classics, realizzata in robusto acciaio cromato. Questa macchina per pane, dal funzionamento completamente automatico, permette di preparare l’impasto e di cuocere il pane. La dotazione della macchina comprende un cestello di cottura dotato di rivestimento antiaderente, di un misurino e di un cucchiaio dosatore e di un pratico ripiano poggiapane che permette di utilizzare la macchina come portapane una volta ultimata la cottura. La macchina per pane funziona con alimentazione elettrica (220 - 240 V). La macchina per pane dispone di 10 programmi selezionabili per la preparazione di diversi tipi di pane, dolci e marmellate e di un programma speciale per l'esecuzione di una ricetta personalizzata. La funzione “Crust control” permette di definire perfettamente la doratura della crosta del pane. Inoltre, impostando il timer sarà possibile programmare il momento in cui si desidera che sia pronto il pane fresco. In tal modo, si potrà avere sempre il piacere del pane fresco ogni mattina! Funzionamento e utilizzo del prodotto Vedere la fig. 1. L’apparecchio è composto dai seguenti elementi: 1 Corpo dell’apparecchio 2 Dispositivo di bloccaggio del cestello di cottura 3 Coperchio scorrevole 4 Pannello di comando 5 Cestello di cottura 6 Lame impastatrici 7 Ripiano poggiapane 8 Misurino 9 Cucchiaio dosatore 10 Cavo e spina Operazioni preliminari al primo utilizzo 1 Rimuovere l’imballaggio. Uso Aggiunta degli ingredienti 1 Pesare gli ingredienti necessari per la ricetta desiderata. Non immettere nella macchina ingredienti in quantità superiore a quella indicata nella ricetta (quantità totale max.: 900 g [2,0 LB]) per evitare che la pasta trabocchi dal cestello. 2 Aprire il coperchio scorrevole. 3 Estrarre il cestello dalla macchina e inserire le lame impastatrici sugli appositi assi. Avvicinare le lame l’una all’altra con un movimento rotatorio. Vedere la fig. 2. 4 Immettere singolarmente gli ingredienti nel cestello. Aggiungere in primo luogo la farina. Quindi, aggiungere il lievito (avendo cura di inserirlo in una apposita incavatura creata nella farina).32 New Classics Bread Maker Article 1937 Aggiungere a questo punto del sale, del burro o dell’olio e dello zucchero a seconda della ricetta, avendo cura di porre ciascun ingrediente in un angolo diverso (ciò è importante soprattutto quando si utilizza il timer). 5 Inserire il cestello nella macchina spingendolo in modo deciso fino a che esso non venga bloccato in sede degli appositi dispositivi di bloccaggio. 6 Chiudere il coperchio scorrevole. 7 Inserire la spina nella presa di corrente. Impostazione del programma Vedere la fig. 3. 1 Aprire il pannello di comando. Sul display lampeggerà la cifra “3:45”. 2 Selezionare il programma di cottura desiderato premendo il tasto “SELECT COURSE”. Vedere la sezione “Select course (selezione del programma)”. 3 Premere il tasto “CRUST CONTROL” per impostare il livello di doratura (disponibile solo per i programmi 1, 4, 8 e 10). Vedere la sezione “Crust control (livello di doratura della crosta)”. 4 Se lo si desidera, è possibile indicare il volume della forma da cuocere selezionandone le dimensioni mediante il tasto “LOAF SIZE” (disponibile solo per i programmi 1, 2 e 9). Vedere la sezione “Loaf size (volume della forma di pane)”. 5 Se lo si desidera, è possibile impostare l’orario in cui deve essere avviato il programma agendo sul tasto “TIMER” (disponibile solo per i programmi 1, 4 e 10). Vedere la sezione “Timer (timer programmabile)”. Cottura 6 Premere il tasto “START/RESET”. La spia luminosa si attiverà. Sul display verrà visualizzato il testo “PREHEAT” (preriscaldamento). La lunghezza del tempo di preriscaldamento dipende dal programma selezionato. 7 Eventualmente, è possibile cancellare il programma premendo di nuovo il tasto “START/RESET”.
  • Assicurarsi di utilizzare la macchina sempre con il coperchio chiuso. Se il coperchio non è perfettamente chiuso, durante l’utilizzo viene emesso un segnale acustico e sul display lampeggerà il testo “LID” (coperchio). La macchina entrerà in funzione solo quando il coperchio risulterà perfettamente chiuso.
  • Se durante l’utilizzo venisse a mancare l’alimentazione elettrica, la macchina si disattiverà automaticamente. Se l’interruzione è stata minore di 30 min., la macchina si riattiverà automaticamente non appena l’alimentazione sarà di nuovo disponibile. In tal caso, il programma selezionato verrà portato a termine.
  • Utilizzare sempre dei guanti da forno per maneggiare la macchina durante e dopo il funzionamento. La macchina e il cestello si surriscaldano durante l’uso. 8 L’oblò presente nel coperchio (vedere la fig. 4) permette di controllare il processo di cottura. Dopo la prima fase di impasto, la macchina emetterà un segnale acustico (a seconda del programma selezionato). A questo punto sarà possibile aggiungere gli eventuali altri ingredienti. Termine del processo di cottura 1 Una volta terminata la cottura, il pane viene mantenuto in caldo. Ciò serve a evitare la formazione di condensa sulla crosta del pane. Alla fine del ciclo del programma di cottura, la macchina emetterà nuovamente un segnale acustico. Utilizzare dei guanti da forno per aprire il coperchio e per estrarre il cestello dalla macchina. 2 Rimuovere il pane dal cestello capovolgendo il cestello e dando alcuni33 New Classics Bread Maker Article 1937 piccoli e ripetuti colpi sul cestello stesso. Utilizzare eventualmente una spatola in legno o in plastica, prestando sempre attenzione a non danneggiare il rivestimento antiaderente del cestello. Le lame impastatrici potrebbero essere rimaste all’interno del pane. Assicurarsi di rimuoverle con la massima cautela, poiché anch’esso sono calde. Lasciare raffreddare il pane su un apposito portapane prima di procedere al taglio delle fette (per un taglio facile e veloce del pane si suggerisce l’impiego del prodotto Princess Electrical Knife, cod. art. 2952). 3 Assicurarsi di lasciare raffreddare completamente la macchina prima di riutilizzarla. Se la macchina è ancora troppo calda, verrà emesso un segnale acustico e il display visualizzerà il testo “HOT” (caldo). 4 Dopo l’utilizzo, disinserire la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo. Grazie al pratico ripiano poggiapane, che permette di conservare il pane all’interno dell’apparecchio, la macchina può essere utilizzata anche come portapane. Select course (selezione del programma) 1 Basic (base) Programma per la preparazione di pane bianco o ai cereali. Questo è il programma più utilizzato. La macchina impasta la pasta per 3 volte. Alla fine del primo ciclo di impasto, la macchina emetterà un segnale acustico. A questo punto sarà possibile aggiungere gli eventuali altri ingredienti. 2 Basic wheat (base con farina integrale) Programma per la preparazione di pane integrale. La macchina impasta la pasta per 2 volte. La cottura del pane integrale richiede più tempo. 3 Basic dough (impasto base) Programma per la preparazione di impasti per panini, pizze, ecc. Questo programma può essere impiegato anche per la miscelatura della marmellata. 4 Quick (rapido) Questo è un programma frequentemente utilizzato. La macchina impasta la pasta per 2 volte. Alla fine del primo ciclo di N. Programma Tempo 1 Basic (base) 3 h e 45 min 2 Basic wheat (base con farina integrale) 3 h e 55 min 3 Basic dough (impasto base) 2 h e 5 min 4 Quick (rapido) 2 h e 8 min 5 Quick wheat (rapido con farina integrale) 2 h e 28 min 6 Quick dough (impasto rapido) 0 h e 45 min 7 Jam (marmellata) 1 h e 20 min 8 Cake (dolce) 2 h 9 Sandwich (panini) 3 h e 35 min 10 Home made (personalizzato) programmabile34 New Classics Bread Maker Article 1937 impasto, la macchina emetterà un segnale acustico. A questo punto sarà possibile aggiungere gli eventuali altri ingredienti. Il tempo di lievitazione e di cottura della pasta è abbreviato. 5 Quick wheat (rapido con farina integrale) Programma per la preparazione di pane bianco francese. La macchina impasta la pasta per 2 volte. Il tempo di lievitazione e di cottura della pasta è prolungato. In tal modo, il pane acquisterà una crosta più spessa. Questo programma può essere impiegato anche per altri tipi di pane. 6 Quick dough (impasto rapido) Programma per la preparazione di impasti vari. La macchina preparerà unicamente l’impasto. 7 Jam (marmellata) Programma per la preparazione di marmellate e confetture. 8 Cake (dolce) Programma per la preparazione di dolci. La macchina impasta la pasta per 2 volte. 9 Sandwich (panini) Programma per la preparazione di panini. 10 Home made (ricetta personalizzata) Questo programma permette di eseguire una propria ricetta e di impostare quindi la quantità dei cicli di impasto, il tempo di cottura, ecc. A tale scopo, è necessario utilizzare le funzioni “TIME” e “CYCLE”. Vedere la sezione “Programmazione personalizzata”. Crust control (livello di doratura della crosta) Selezione del livello di doratura della crosta:
  • Dark (croccante). I tempi di cottura sono normalmente impostati sul livello di doratura “Medium” (normale). I programmi 1, 4, 8 e 10 permettono di selezionare il livello di doratura mediante il tasto “CRUST CONTROL”. Loaf size (volume della forma di pane). Questa funzione permette di indicare la quantità esatta di impasto impiegato. La macchina provvederà quindi a impostare automaticamente il tempo di cottura:
  • Premere il tasto 1.5 LB per una forma di pane da 600 g.
  • Premere il tasto 2.0 LB per una forma di pane da 900 g. Timer (timer programmabile). Questa funzione permette di impostare l’orario in cui la macchina deve terminare il programma selezionato (disponibile solo per i programmi 1, 4 e 10). Esempio 1 Immettere tutti gli ingredienti nel cestello di cottura. Assicurarsi di non fare entrare in contatto il lievito con liquidi, sale o burro per non dare immediato avvio al processo di lievitazione. 2 Selezionare il programma corretto. 3 Supponiamo che siano le 10 di sera e che si desideri avere il pane fresco per le 7:15 di mattina. La differenza di orario è pari a 9 ore e 15 minuti. In tal caso, sarà necessario impostare l’orario “9:15” agendo sul tasto “TIMER”. Ripiano poggiapane Vedere la fig. 5. Il pratico ripiano poggiapane permette di conservare il pane all’interno dell’apparecchio e di utilizzare quindi la macchina anche come portatane. 1 Estrarre il cestello di cottura dalla macchina.35 New Classics Bread Maker Article 1937 2 Collocare quindi il ripiano poggiapane sulla resistenza. 3 Posizionare il pane cotto sul ripiano poggiapane e chiudere il coperchio. Assicurarsi di fare raffreddare completamente la macchina prima di inserirvi il ripiano poggiapane. Programmazione personalizzata Il funzionamento del programma 10 prevede l’esecuzione di alcune operazioni in sequenza. Per ognuna di queste operazioni sono disponibili dei tempi di ciclo base, che possono essere adeguati alle esigenze della propria ricetta. 1 Premere più volte il tasto “SELECT COURSE” (selezione del programma) fino a quando il display non visualizza il programma 10. 2 Premere il tasto “CYCLE” (ciclo) fino a quando il display non visualizza il testo “PREHEAT” (preriscaldamento) e il tempo necessario per questa operazione 3 Premere il tasto “TIME” (tempo) per selezionare la durata desiderata. 4 Premere il tasto “CYCLE” (ciclo) per confermare la durata. 5 Premere nuovamente il tasto “CYCLE” (ciclo) per passare all’operazione successiva. 6 Proseguire fino al completamento dell’impostazione di tutte le operazioni. 7 Premere il tasto “START/RESET” (avvio/reimpostazione) per visualizzare la durata totale del programma. 8 Premere eventualmente il tasto “TIMER” per impostare nuovamente l’orario di avvio del programma. 9 Premere nuovamente il tasto “START/ RESET” per avviare il programma. 10 Eventualmente, è possibile cancellare il programma premendo di nuovo il tasto “START/RESET”. N. op. Base Programmaz. PREHEAT 22 min. OFF-30 min. KNEAD 1 20 min. OFF-25 min. RISE 1 45 min. OFF-120 min. KNEAD 2 OFF-15 min. RISE 2 85 min. OFF-120 min. RISE 3 OFF OFF-120 min. BAKE 60 min. OFF-60 min. KEEP WARM 60 min. OFF-60 min.36 New Classics Bread Maker Article 1937 Manutenzione e pulizia Assicurarsi di pulire l’apparecchio e i relativi accessori dopo ogni utilizzo. In tal modo si eviterà che eventuali residui di cibo rimangano carbonizzati nell’apparecchio. 1 Estrarre la spina dalla presa e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. 2 Pulire il cestello di cottura con un panno umido e un po’ di detergente. Asciugare quindi a fondo l’elemento. 3 Lavare le altre parti amovibili o staccabili con detergente e acqua calda oppure in lavastoviglie e asciugarli quindi a fondo. 4 Pulire il blocco comandi con lo speciale panno in microfibra fornito in dotazione al prodotto. Assicurarsi che questo panno sia sempre ben asciutto. 5 Pulire anche la parte esterna dell’apparecchio con lo speciale panno in microfibra.
  • Assicurarsi che non penetrino liquidi all’interno dell'apparecchio.
  • Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altri liquidi. Qualora ciò accadesse, non riutilizzare più l’apparecchio e smaltirlo.
  • Non utilizzare per la pulizia prodotti aggressivi o abrasivi. Norme di sicurezza Avvertenze generali
  • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura.
  • Utilizzare questo apparecchio unicamente secondo le modalità descritte nelle presenti istruzioni.
  • Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per l’impiego domestico.
  • Tenere l’apparecchio fuori della portata dei bambini o di persone che non sono in grado di maneggiarlo in modo corretto.
  • Fare eseguire le riparazioni da personale qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. Elettricità e calore
  • Prima di utilizzare l’apparecchio, verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio.
  • Collegare l’apparecchio esclusivamente a prese di rete provviste di messa a terra.
  • Disinserire sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso.
  • Quando si disinserisce la spina dalla presa, esercitare la trazione sulla spina stessa e non sul cavo.
  • Non utilizzare l'apparecchio se è danneggiato o se il cavo risulta danneggiato, ma inviarlo al nostro Centro di Assistenza per evitare situazioni pericolose. Il cavo di alimentazione di questo tipo di apparecchio può essere sostituito unicamente dal nostro centro di37 New Classics Bread Maker Article 1937 assistenza mediante l'uso di attrezzi speciali
  • Assicurarsi che l’apparecchio e il cavo non vengano in contatto con sorgenti di calore, quali per es. piani di cottura caldi o fiamme libere.
  • Assicurarsi che l’apparecchio, il cavo e la spina non entrino in contatto con l’acqua.
  • Prestare sempre la massima cautela quando si maneggiano gli accessori e l’apparecchio. In tal caso, lasciare raffreddare prima l’apparecchio: l’apparecchio e gli accessori si surriscaldano durante l’utilizzo. Anche le pareti esterne dell’apparecchio si surriscaldano, in quanto esse fungono ottimamente da conduttori di calore.
  • L’apparecchio deve essere in grado di dissipare il proprio calore onde evitare eventuali rischi di incendio. Assicurarsi pertanto che l’apparecchio sia sufficientemente libero da ostacoli e che non possa venire in contatto con materiali incendiabili. L’apparecchio non deve essere mai coperto.
  • Assicurarsi che i fori e le fessure per la ventilazione non risultino mai ostruiti. Precauzioni da osservare durante l’utilizzo
  • Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti esterni.
  • Posizionare l’apparecchio su di una superficie piana e stabile, in un punto in cui esso non possa cadere o ribaltarsi.
  • Assicurarsi che il cavo non penda dal bordo del piano di lavoro, di mensole o di tavoli.
  • Assicurarsi di avere le mani asciutte prima di toccare l’apparecchio, il cavo o la spina.
  • Non utilizzare l’apparecchio in ambienti umidi.
  • Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa se durante l’uso si verificano malfunzionamenti e quando si pulisce l’apparecchio, si monta o smonta un accessorio o si è terminato di utilizzarlo.
  • Non immettere nella macchina ingredienti in quantità superiore a quella indicata nella ricetta (quantità totale max.: 900 g [2,0 LB]) per evitare che la pasta trabocchi dal cestello.
  • Assicurarsi di utilizzare la macchina sempre con il coperchio chiuso. Se il coperchio non è perfettamente chiuso, durante l’utilizzo viene emesso un segnale acustico e sul display lampeggerà il testo “LID” (coperchio). La macchina entrerà in funzione solo quando il coperchio risulterà perfettamente chiuso.
  • Utilizzare sempre dei guanti da forno per maneggiare la macchina durante e dopo il funzionamento. La macchina e il cestello si surriscaldano durante l’uso.
  • Assicurarsi di tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini piccoli: l’apparecchio e gli accessori possono infatti surriscaldarsi durante l’utilizzo.
  • Non tentare di recuperare l’apparecchio qualora esso sia caduto in acqua. In tal caso, scollegare immediatamente la spina dalla presa elettrica e non utilizzare più l'apparecchio.