MB 756 GS - Corta-relva VIKING - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MB 756 GS VIKING em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MB 756 GS VIKING
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MB 756 GS - VIKING e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MB 756 GS da marca VIKING.
MANUAL DE UTILIZADOR MB 756 GS VIKING
Este produits foci fabricado靼 os mais modernos processos de producao e de qualidade,pois apenas consideramos oasso objectivo alcancado quando o cliente fica satisfeito com o seu aparelho.
Em caso de duvidas acerca do seu aparelho, queira contactar o seu distribuidor ou consulte directamente a russa sociedade de vendas.
Esperamos que o seu aparecido VIKING Ihe serautil

Dr. Peter Pretzsch
Direção
1.Índice
Sobre este manual de'utilisation 142
Generalidades 142
Instruções sobre a leitura do manual de utilização 142
Descrição do aparecido 142
Para sua seguranca 143
Generalidades 143
Abastecer - Manuseamento da gasolina 144
Vestuario e equipamento 144
Transporto do aparelho 145
Antes doseworks 145
Manutenção e reparações 147
Armazenamento no caso de períodos de paragem mais longos 148
Eliminao 149
Descrição de sinaculos 149
Fornecimento 150
Preparar o aparelho para o
funacionamento 150
Montar o guiador 150
Montar o tubo flexivel de protecao 150
Ajuste da altera do guiador 151
Combustivel oleo do motor 151
Armar a cesta de recolha de relva 151
Engatar e desengatar a cesta de recolha de relva 152
Acoplamento Iâmina-travão (BBC) 152
Instruções para trabajo 152
Colocar o aparelho em
funacionamento 152
Ligar o motor de combustao 152
Acoplar a lamina de corte 153
Desacoplar a lamina de corte 153
Verificar o acoplamento
lâmina-travail (BBC) 153
Ligar o mecanismo de translação 154
Desligar o mecanismo de
translacao 154
Desligar o motor de combustao 154
Cesta de recolha de relva (textil) com tecido anti-poeiras 154
Manutenção 155
Limpar o aparelho 155
Rodas 155
Motor de combustao 155
Transmissao 155
Manutenção do acoplamento
lâmina-travão 156
Verificar o desgaste das laminas 156
Desmontar emontar a lamina de corte 156
Afiar a lamina de corte 156
Manutenção dos cabos tirantes 157
Arrumaçao e imobilização (periode de Inverno) 158
Transporte 158
Prender o aparelho 158
Levantar ou carregar o aparelho 158
Proteção do meio ambiente 158
Minimização do desgaste e prevenção de danos 158
Peças de reposicao comuns 159
Declaracao de conformidade CE do fabricante 159
Dados技术和 160
Localização de falhas 161
Plano de manutenção 162
Confirmaçao de entrega 162
Confirmação de assistência 162
2. Sobre este manual de'utilisation
2.1 Generalidades
Este manual de'utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Direiva Comunitária 2006/42/EC.
A VIKING trabajo continuamente no desenvolvimento da sua gama de produits; por consiguito, temos de nos resolver o direito de efetuar alteracoes no fornecimento relativamente a forma,和技术 e equipamento.
Por consiguiente, não épossível reclamar determinados direitosresultantes das indicações e figuras esta brochura.
2.2 Instruções sobre a leitura do manual de'utilisation
As imagens e os textos descrevem determinados passos de operacao.
Todoossymbologgraficosaplicadosnoaparelho sao explicados neste manual deutilização.
Perspectiva:
Perspectiva ao utilizear as designacoes "esquerda" e "direita" no manual de utilizesao:
Outilizadorencontra-seatradsdoaparelho eolha paraafrente no sentido de marcha.
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respectivos capítulos e subcapítulos para mais explicações. O segunte exemple indica uma referencia para um capítulo: ( 2.1)
Identificacao de secacoes de texto:
As instruções descritas podem ser identificadas conforme os exemplos que se seguem.
Passos de operacao que necessitam da intervencao do uso:
- Solte o parafuso (1) com una chave defendas, aggiunte a alavanca (2)...
Enumeracoesgerais:
- Utilização do produto em eventos desportivos ou concursos
As secções de texto com especial relevência são identificadas com um dos símbos descriços a seguir, de modo a dar-lhes destaque adicional no manual de utilizesçao.

Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos graves para pessoas. Um determinado comportamento é necessário ou deve ser omitido.

Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas. Um determinado comportamento evita ferimentos possiveis ou provaveis.

Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais ligeiros que podem ser evitados através de um determinado comportamento.

Nota
Informação para uma melhorutilização do aparecido e para evitarpossível falhas na utilização.
As figuras que esclarecem autilizaçãodo aparecido encontrar-se no início domanual deutilização.
O*simbolo da-camera serve para associar as imagens nas páginasas de imagens à respectiva parte do texto no manual de Utilização.

3. Descrição do aparecido

1 Arco de paragem da lamina
2 Arco do mecanismo de translacao
3 Alavanca do ajuste do acelerador
4 MB 756.0 GS: Alavanca de mudanca de velocidades
4 MB 756.0 YS, MB 756.0 YC: Alavanca de velocidade de marcha
5 Alavanca do acoplamento da lamina
6 Guiador
7 Parafuso de ajuste da alta do guiador
8 Ajuste individual da alta de corte para cada roda
9 Para-choques
10 Conector da vela de ignicao
11 Tampa de expulsion
12 Cesta de recolha de relva (textil) com tecido anti-poeiras
13 Placa de identificacao
4. Para sua segurarça
4.1 Generalidades

Ao travaíbalhar com o aparelho, deverá obligatoriamente seguir as següntes instruções de prevenção de acidentes!

Antes da primeira colocação em等功能amento, é necessário ler atentamente todo o manual de utilizesçao. Guarde o manual de
utilização com cuidado para futura。\n\n
Siga as instruções deestrutura e de manutenção,as quais poderao ser consultadas no manual deutilização do motor de combustão, fornecido em separado.
Estas medidas preventivas são imprescindiveis para a sua seguranca; no entanto, a listagem nao é definitiva. Utilize o aparelho sempre com cuidado e com consciencia da responsabilitadete, tendo em consideracao que o uso autorad responsavel por eventuais acidentes causados a terreiros ou aos seuuns bens.
Familiarize-se com os elementos de commando e aprenda a utiliser o aparecido.
O aparelho apenas pode ser utilizado por pessoas que tenham lido o manual de'utilização e esteyam familiarizadas com o manuseamento do aparelho. Antes da primeira colocação em functimento, o utiliser tem de se esforçar por obter instruções adequadas e praticas. O utiliser tem de ser instruído pelo vendedor ou por outras pessoas competente sobre a死角ação do aparelho.
Com estas instruções, outilizardevera aplrender em particular que é necessário ter o maior cuidado e concentração para travaíhar com o aparelho.

Perigo de morte por asfixia! Perigo de asfixia para crianças que brinquem com os materiais da embalagem. Mantenha os materiais da embalagem fora do alcance de crianças.
Por principio, o aparelho, incluindo todos os aparéhos acopláveis, apenas pode ser entrega ou empressado a pessoas que tenham sido instruidas ou que estejam familiarizadas com este Modelo e respectivo manuseamento. O manual de instrções é parte integrente do aparelho e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver descansado e se estiver em boas condições fisicas e psíquicas. Se sofreir de algo um problema de saúde, informe-se muito do seumedicalo sobre se pode travaíhar com o aparelho. Após a ingestão de bebidas alcoéricas, drogas ou medicamentos que possam afectar o poder de reacçao, não é permitido travaíhar com o aparelho.
Nunca permita que crianças ou adolescentes menores de 16 anosutilzem o aparelho.Poderáhavinglegislaço local que determina aidade minimadoutilizador.
Este aparelho não foi concebido para serutilizzato por pessoas (especialmentecrianças) com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais limitadas ou porpessoas com falta de experiencia e/ouconhecimento do aparelho, a menos quesejam supervisionadas por una personaresponsavelonga sua seguraroutenham recebido instruções sobre como
utilizar o aparelho. As crianças tem de ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Atença - Perigo de acidentes!
O cortador de relva destino-se apenas a cortar relva. Não é permitida qualquer outra utilizesçao, a qual podera ser perigosa ou originar danos no aparelho.
Devido ao risco de ferimentos do utiliser, o cortador de relva não pode ser utilisé para os seguições realizados ( lista incomplete):
- para aparar arbustos, sebes eramagens,
- paraURTropadeiras,
- para cuidar de relvados em telhados ou em canteiros de varanda,
- para triturar ou lascar ramagens de árvores ou aparas de sebes,
- para limpar passeios (aspiracao, expulsion por)sopro),
- para aplanar o solo, como, por exemple, para aplanar montes de toupeiras,
- nem para transporte material aURTAR, excepto na cesta de recolha de relva concebida para oefeito.
Por motivos de segurarca, qualquer alteracao ao aparelho, com exceptiona montagem de acessosores autorizados pela VIKING, e proibida, originando para lem disso a anulacao do direito a garantia. Podera obter informacoes sobre acessosores autorizados muito do seu distribuidor oficial VIKING.
Em particular, é proibida qualquer alteração ao aparecido que altere a potência ou a rotação do motor de combustão ou do motor eletrico.
Não pode ser transporteiros objectos, animais ou pessoas, especialmente crianças, com o aparecido.
Durante a utilizesao em parques publicos, em instalacoes desportivas, em ruas e em entreprises agrarias e florestais, dever-se-a tomar dificados especialis.

Atença! Risco para a saude devido as vibrações! Uma grandejeta de vibrações pode fazer danos aos
sistemas circulatorio e nervoso, especialmente em pessoas com problemas circulatorios. Consulte um medico caso ocorraram sintomas que possam ser causados por vibrações. Entre these sintomas, que ocorrém principalmente nos dedos, não ou pullos, incluem-se por exemplo (enumeração incomplete):
- perda de sensibilitidade,
-dores, - fraqueza muscular,
- descentoloração da pele,
- sensação de formigueiro desagradável.
4.2 Abastecer - Manuseamento da gasolina

Perigo de morte!
A gasolina é toxica e altoente inflamável.
Guarde a gasolina apenas nos recipientes previstos e verificados para esseefeito (bidões). Enrosque e aperte sempre devidamente as tampas dosrecipientes de abastecimento. Por motivos de seguranca, as tampas defeituosas devem ser substituías.
Nunca utilize garrafas ou semelhantes para remover ou armazenar produits de service como, por exemple, combustivel. Alguem, em particular crianças, poder ser levado a bebe-las.

Mantenha a gasolina afastada de fáscas, chamas vivas, chamas piloto, fontes de calor e outras fontes de ignião. Não
fume!
Reabasteça apenas ao ar livre e não fume durante o processo de abastecimento.
Antes de abastecer, deslige o motor de combustao e deixe-o arrefecer.
Antes de remover a tampa do deposito, desenrosque o parafuso de ventilacao do deposito.
O abastecimento de gasolina deben ser realizado antes de o motor de combustão ser ligado. Enquanto o motor de combustão estiver a functionar ou a boa estiver quente, não é permitido abrir o bujo de fecho do deposito nem reabastecer com gasolina.
Não encha o deposito de combustivel por completeness, mas sim até aproximadamente 4 cm abaixo da margem do bocal de enchimento, de modo que o combustivel tenha espoço para se expandir.
Casotransborde gasolina, o motor de combustaoapanasdevestergligado depos de a superficie suja com gasolina ser limpa.Dever-se-avitrar qualquertentativa de ignacionateque os vapores da gasolina se tenham volutilazo (secar com pano).
Limpe imeditamente qualquer combustivel derramado.
Se a gasolina tiver entra do contacto com o vestuário, este tem de ser mudado.
Enrosque o parafuso de ventilacao do deposito e aorneira do combustivel apenas para o transporte e antes de colocar o aparelho na posicao de assistencia.
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrarmetacortocomchamas ou faicas e inflamarem-se.
Casopretenda esvaziar o deposito, devera fazelooar livre.
4.3 Vestuario e equipamento

Durante o trabajo, utilize sempre calçado justo com sola antiderrapante. Nunca travaheou com sandalias, por exemple.

Durante os trabalhos com o aparelho, utilize sempre proteção auditiva.

Em travaíhos de manutençao e limpeza, bem como no transporte do aparecido, utilize mais quando eu meus quas es cabelo comprido (elástico, gorro,

Ao afiar a lamina de corte, é necessário'utilizar oculos de proteção adequados.
O aparelho apenas pode ser colocado em funcaoamento com calças compridas e vestuario solo.
Nunca utilize vestuário solto que possa ficar pendurado em peças moveris (alavanca de commando) - não utilize也是非常 jovias, gravatas ou cachecois.
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a evaporar ferimentos em peças do aparelho de arestas vivas e quentes.
Não transporte o aparecido com o motor de combustão a funcional. Antes do transporte, desligue o motor de combustão, deleixe a lâmina parar, enrosque o parafuso de ventilação do deposito e a torneira do combustível e remove o conector da vela de ignicao.
Transporto o aparelhoapanas com o motor de combustao frio.
Utilize auxílios de energia adequados (rampas de energia, dispositivos de elevação).
Nāo deixe cair o aparelho.
Proteja o aparelho e as respectivas peças transportadas (por exemplo, cesta de recolha de relva) na superficie de energia com meiros de fixação (cintas, cabos, etc.) sufficientemente dimensionados.
Ao levantar e carregar o aparelho, evite o contacto com a lamina de corte.
Siga as indicações no capítulo "Transporte". Aí, é descriço como levantar ou prender o aparecido. (⇒ 12.)
No transporte do aparelho, deve ser respeitada alegislaço regional em vigor, em particular a que diz respeito à proteção das cargas e ao transporte de objectos em superficies de cargo.
4.5 Antes dos lavorhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é utilizesdo por pessoas familiarizadas com o manual de uso.
Antes de colocar o aparecido em funcimento, verifique a estanqueidade do Sistema de combustivel, particularmente as peças visíveis como, por exemplo, o deposito, o bujao de fecho do deposito e as unoes dos tubos flexiveis. Em caso de fugas ou danos, não ligue o motor de combustao - perigo de incendidio!
Solicit a reparacao do aparecido a um distribuidor oficial antes da colocacao emFUNICAMENTO.
Tenha em conta as normas municipais sobre as horas em que é permitido usar apareiros de jardinagem com motor de combustao ou motor eletrico.
Verifique todo o terreno em que ira aplicar o aparelho e retire todos os paus,PEDras, arames,ossos e objectos estranhos que porventura poderiam vir a ser projectadoselo aparelho.Os obstaculos (como,porexample,troncos de arvores,raizes) podem nao ser vistos no meio da relva alta.
Como tal, antes de trabajo com o aparelho, marque todos os objectos estranhos (obstáculos) escondidos no relvado que não seja possível remover.
Antes dautilização do aparelho, substitua as peças avariadas, bem como todas as restantes peças usadas e danificadas. Substitua os avisos de perigo e alerta no aparelho que se tenham tornado ilegueis ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial VIKING tem disponíveis avisos autocolantes de reposicao e todas as restantes peças de reposicao.
O aparecido apenas pode ser utilizado num estado operacionalmente seguro. Antes da colocação emFUNICIONamento, é necessário vericar:
- se o aparecido está montadocorrectamente.
- se a ferramenta de corte e toda a unidade de corte (lamina de corte, elementos de fixacao, carter do mecanismo de corte) se encontrar em perfeitas condições. Em particular, é necessario estar atento ao correto assentamento, à presença de danos (entalhes ou fendas) e desgaste. ( 11.6)
- se a tampa do deposito está correctamente aparafusada.
- se o depesso, os componentes de condução de combustível e a tampa do depesso se encontrar em perfeitas condições.
- se os dispositivos de segurar (por exemplo, acoplamento lâmina-travailo, tampa de expulsão, lánter, guiador, grelha de proteção) está em perfeitas condições e se funcionalmente.
- se a cesta de recolha de relva não está danificada e se está totalmente montada; não é permitido'utilizar uma cesta de recolha de relva danificada.
- se o Fecha do deposito do oleo está correctamente aparafusado.
Se necessario, realizaze todos os lavorhos necessarios ou dirija-se a um distribuidor oficial. A VIKING recomenda os distribuidores oficials VIKING.
Nunca trabalhe quando estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na zona de risco.
Os dispositivos de commande e de segurar na instalados no aparecido não podem ser retirados ou ligados em ponte. Em particular, nunca fixe o arco de paragem da lamina no guiador da direcção (por exemple, amarrando-o).

Atença - Perigo de ferimentos!
Nunca aproxime as maoos ou os pés das peças em rotação.
Nunca toque na lamina em rotação.
Mantenha-se sempre afastado da abertura de expulsion.
Deve manter-se sempre a distança de segurarça dada pelos guiaadores. O guiador tem de estar sempre correctamente montado e não pode ser alterado. Nunca coloque o aparelho em funciona com o guiador rebatido.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa. iluminação artificial.
Não travaíme com o aparecido à chuva, trovôada e, em particular, sob o perigo de relâmpagos.
Com o piso humido, existe um maior perigo de acidentes, devido a posicao de trabalho menos segura. Dever-se-á travahabar de forma particularmente cautadasa no sentido de evaporar deslizamente. Se possivel, evite utilizes o aparecido com o piso humido.
Gases de escape:

Perigo de morte por envenenamento!
Em caso de enjoos, dores de cabeca, problemas de visão (por exemplo, reducao do campo de visao), problemas de audiacao, tonturas, reducao da capacidade de concentração, pare imeditamente o trabalho. Estes sintomas podem ser provocados, entre outras coisas, devoa a concentrações de gases de escape demasiado elevadas.

O aparelho produz gases de escape venenosos assim que o motor de combustao arranca. Esses gases contem monoxido
de carbono toxico, um gás incolor e inodoro, bem como outras materiais nocivas. O motor de combustão nunca pode ser colocado em funciona em espacços fechados ou mal arejados.
Ligar:
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo com as indentacoes do capitulo "Colocar o aparelho em funcaoamento". ( 10.) Antes de iniciar o trabalho, verifique em particular o functiomento do acoplamento lamina-travao. ( 10.4)
O aparecido não pode ser inclinado ao ser ligado.
Antes de ligar o aparelho, desacople a lamina de corte. Durante o procedimento de arranque, não acontece o arco do mecanismo de translacao.
Não ligue o motor de combustão se o canal de expulsion não estiver coberto pela tampa de expulsion ouPGA cesta de recolha de relva.
Trabalhar em encostas:
Em encostas, travahe sempre na transversal, nunca na longitudinal. Se o'utilizador perder o controlo aoURTAR a relva na longitudinal,poderá tambem vir a ser atropelado polo cortador de relva em funciona.
Tenha o maior de cautela ao mudar de direcção no declive.
Garanta sempre uma posicao está em encostas e evite trabalho com o aparecido em encostas demasiado ingremes.
Por motivos de segurar, o aparecido não poder ser aplicado em declives com uma inclinação superior a 25^ (46,6%). Perigo de ferimentos!
Uma inclinação de terreno de 25^ corresponde a uma subida vertical de 46,6 cm num comprimento horizontal de 100 cm.

Caso o aparecido seja utilizes em declíves,deerão ser adicondionalmente respeitadas as informações constantes no manual deutilizaçãodo motor de combustão fornecido, no sentido de garantir uma lubrificação suficiente do motor de combustão.
Utilização no trabalho:

Perigo de ferimentos!
Nunca ponha as maoos ou os pés por cima, por baixo ou em peças em rotação.

Não tente inspeccionar a lamina quando o cortador de relva estiver em funcaoamento.
Nunca abra a tampa de expulsion e/ou retire a cesta de recolha de relva quando a lamina de corte estiver em等功能amento. A lamina em rotação pode causar ferimentos.
Conduza o aparelho apenas a passo – nunca corra ao trabalho com o aparelho. Se conducir o aparelho rapidamente, o perigo de ferimentos é maior, PODendo tropeçar, escorregar, etc.
Seja particularmente cauteloso ao inverter o sentido de marcha do aparelho ou ao puxa-lo para si.
Perigo de tropeçar!
Utilize o aparelho com especial cuidado quando estiver a trabalho nas proximidades de aterros, valas e represas. Em particular, tenha a atençao de se manter a uma distancia suficiente desses locais de perigo.
Os objectos escondidos na relva (instalacoes de irrigacao de relva, estacas, torneiras de agua, fundacoes, cabos eletricos, etc.) tem de ser contornados. Nunca passe por cima desses objectos estranhos.

Atença à desaceleração da ferramenta de corte, que leva algunos segundos até parar completeness.
Desligue o motor de combustao, permita que a ferramenta de travainho pare por completeness e retire o conector da vela de ignico,
-
se sair do aparelho ou se este não estiver a ser vigiado.
-
antes de reatestar o deposito. Abastaça somente com o motor de combustão frio.
Perigo de incendio!
-antes de eliminar bloqueiros ou entupimentos no canal de expulsion,
-antesdeelevarecarregaropaparelho,
-antes de transporte o aparelho,
-antes de realizareworkos na lamina de corte,
- antes de o aparecido ser verificado ou limpo ou antes da realizacao de outros lavoros no mesmo (por exemplo,rebater o guiador),
- se tiver sido暑ado um objecto estranho ou caso o cortador de relva vibre fortemente, de modo anormal. Nestes casos, verifique o aparelho, nomeadamente a unidade de corte (lamina, eixo da lamina, fixacao da lamina) quando a danos e realizao as reparacoes necessarias antes de voltar a ligar o aparelho e travaalhar com o mesmo.
A
Perigo de ferimentos!
Vibracoes fortes indicam, por regra,
uma avaria.
O cortador de relva não pode em particular ser colocado em等功能amento com a cambota danificada ou empenada ou com uma lamina de corte danificada ou empenada.
Se Ihe faltarem os conhecimentos necessários, Solicite a realização das reparações necessarias a um especialista - a VIKING recomenda os distribuidores oficials VIKING.
Desacoplea lamina de corte
- se conducir o aparelho de e para o relvado a trabajo ou o empurrar para esse fim,
-antes de empurrar o aparelho para uma area fora da relva ou antes de o conducir para uma superficie semelhante, - se empurrar ou conducir o aparelho por outras superficies, a fim de despejar a relva,
-antes de ajustar a alta de corte,
-antesdeabrirtampa de expulsao ou removeracesta de recolha de relva.
4.7 Manutenção e reparações

Antes do inicio dos lavoros de limpeza, ajuste, reparacao e manutencao do aparelho, colocque o aparelho em solo
firme e plano, deslgue o motor de combustao, deixe-o arrefecer e retire o conector da vela de ignicao.
A
Perigo de ferimentos na lâmina de corte!
A ferramenta de trabajo é colocada num movimento rotativo puxando pelo cabo do motor de arranque, conforme aconcece com a lámina de corte acoplada. Ao puxar pelo cabo do motor de arranque, garanta sempre uma distança suficiente em relação à lámina de corte, particulamente ao nível das mês e dos pés.
Deixe o aparecido arrefecer em particular antes de efetuar travaços na area do motor de combustão, do colector de escape e do silenciador. Podem ser atingidas temperativas de 80^ C esuperiores. Perigo de queimaduras!
Ocontactodirectocomooledo motor
pode serperigoso;paraallemesso,oleo
dotor nao podeserrdramado. AVIKINGcomendaquedeixe o
enchantmentouamudanca dooleo do
motoracargo do distribuidoroficial
VIKING.
Limpeza:
O aparecido tem de ser cuidadosamente limpo na sua totalidade antes ser utilizado. ( 11.1)
Antes de colocar na posicao de limpeza, enrosque o parafuso de ventilacao do deposito e a torneira do combustivel.
Solte os restos de relva encrostados com uma tala de madeira. Limpe a parte inferior do cortador de relva com escova e agua.
Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressao e nao limpe o aparelho com aigua a correr (por exemple, com uma mangueira).
Não utilize produits de limpeza agressivos. Estes produits podem danificar plácicos e metais, prejudicando o funciona seguro do seu aparecido VKING.
De modo a evacitar riscos de incendidio, a area das aberturas de ar de refrigeracao, das alhetas de refrigeracao e do escape devera permanecer isenta de, por exemple, relva, palha, musgo, folhas ou massa lubrificante vertida.
Trabalhos de manutenção:
Apenas poder ser realizadoseworkos de manutencao descritos;neste manual de instruções; todos os restanteseworkosdeferao ser executados por um distribuidor oficial VIKING. SeIhe faltarem os conhecimentos e os meios necessarios, dirja-se sempre a um
A VIKING recomenda a realizacao de
trabalhos de manutenao e de reparacao
apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficials VIKING
benefiem de acacoes de forma
regulares e dispoeim de informacoes
tecnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou apareiros acopláveis autorizados pela VIKING para este aparelho ou peças tecnicamente identicas. Caso contrário, poderão ocorrer ferimentos ou danos no aparelho. Em caso de dúvidas,deer dirigir-se a um distribuidor oficial.
As caracteristicas das ferramentas, dos acessos e das peças de substituicao originais da VIKING estao adaptadas de forma ideal ao aparelho e as exigencias doutilizar. As peças de reposicao VIKING originais poder ser reconhecidas pello numero de peça de reposicao VIKING,PGA inscricao VIKING e, eventualmente,PGA identificacao de peça de reposicao VIKING.Em peças preocupas, pode estar apenas o*simbolo.
Por motivos de segurarca, os componentes de conduccao de combustivel (condua do combustivel, torneira do combustivel, deposito de combustivel, fecho do combustivel, ligaoes, etc.) devem ser verificados regularamente quando a danos e locais com fugas e, se necessario, substituidos por um technician (a VKING recomenda o distribuidor oficial da VKING).
Mantenha os autocolantes de advertência e de indicação sempre limpos e legíveis. Os autocolantes danificados ou perdidos devem ser substituções por novasplacedas originais do seu distribuidor oficial VIKING. Se um componente for substituído por
uma peça nova, certifique-se de que a peça nova obtém osleasedosautocolantes.
Realize os tratabalhos na unidade de corte apenas com luvas de protecao grossas e com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e parafusos, especialmente o parafuso da lamina, bem apertados, para que o aparecido se encontrar em condições de funcionaamento seguras.
Verifique frequentlymente todo o aparenho e a cesta de recolha de relva, especialmente antes do armazenamento (por exemple, antes do periodo de Inverno), quando a desgaste e danos.
Substitua imeditamente as peças gastas ou danificadas, por motivos de segurarca, de modo que o aparelho esta sempre em condições de functimento seguro.
Nunca altere a regulação báscica do motor de combustão nem o force.
Se tiverem sido retirados componentes ou dispositivos de segurar para efectuar travaños de manutençao, estesdeerao ser imeditamente recolocados de forma correcta.
4.8 Armazenamento no caso de periodos de paragem mais longos
Deixe o motor de combustao arrefecer antes de colocar o aparecido num compartmento fechado.
Guarde o aparelho com o deposito vazio, o parafuso de ventilacao do deposito desenroscado e a reserva de combustivel num compartmento que possa ser bem fechado e bem ventilado.
Certifique-se de que o aparecido está protegado contra uma'utilisation inadeva (por exemplo, por crianças).
Nunca guarde o aparelho com gasolina no deposito dentro de um edificio. Os vapores de gasolina que se formam podementrar emcontacto com chamas ou faicas e inflamar-se.
Casopretenda esvaziar o deposito, por example, para a paragem antes do periodo de Inverno, o esvaziamento do deposito de combustivelapanas se deve realizar ao ar livre (por example, deixando travaalhar até esvaziar).
Limpe minuciosamente o aparecido antes do armazenamento (por exemplo, periodo de Inverno).
Armazene o aparelho apenas com o conector da vela de ignicao Removedo.
Armazene o aparelho num estado operacionalmente seguro.
4.9 Eliminação
Os lixos como o oleo antigo, o oleo da transmissao ou o combustivel, lubricante, filtros e baterias usados e peças de desgaste semelhantes podem prejudicar os seres humanos, os animais o meio-ambiente e, como tal, tem de ser devidamente eliminados.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para fazer a saber como os lixos devem ser removidos adequadamente. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
Certifique-se de que um aparvelho ja desactivado e encaminhado para ser eliminado de maneira tecnicamente correcta. Antes de proceder a eliminação, inutilize o aparvelho. No sentido de évitar
acidentes, retire nomeamente o cabo de ignicao, esvazie o deposito e escoe o oleo do motor.
Perigo de ferimentos na lamina de corte!
Nunca deixe um cortador de relva desactivado sem algoém a vigiar.
Certifique-se de que o aparecido e, em particular, a lamina de corte são guardados fora do alcance dascriçças.
5. Descrição de sinabos






Atença!
Antes da colocacao em funcaoamento, leia o manual de uso.
Perigo de ferimentos!
Mantenha terreiros afastados da zona de risco.
Perigo de ferimentos!
Antes de realizaretrabalhos na ferramenta de corte e trabalhos de manutenao e delimpeza,retire o conector da vela de ignicao.


STOP
Perigo de ferimentos!
Afaste as maoes os pés das láminas.
Durante o trabalho, use proteção auditiva.




Atença - Perigo de ferimentos!
Nunca toque na zona de trabajo da lamina quando o motor de combustao estiver a funcionar.
Ajuste da velocidade:
MB 756.0 YS, MB 756.0 YC:

Velocidade maxima

Velocidade minima
Ajuste do acelerador:

Posicao "choke"

Posicao de arranque
Posicao de paragem


Ligue o motor de combustao e acople a lamina de corte.

Desacople a lamina de corte.

Ligue o mecanismo de translaço.
6. Fornecimiento

Item Designação Unids.
A Aparelho base com guiador 1
B Quadro da cesta de recolha de relva
1
Item Designação Unids.
C Tecido da cesta de recolha 1 de relva
D Tampa da cesta de recolha 1 de relva
E Braçadeira de cabos 2
F Tubo flexivel de proteção 1
- Manual de'utilisation 1
- Manual de'utilisation do motor de combustão 1
MB 756.0 GS, MB 756.0 YS:
7. Preparar o aparelho para o funciona

Perigo de ferimentos!
Observe as instruções de segurará do capítulo "Para sua segurarça" (⇒ 4.).
- Coloque o aparelho num piso horizontal, plano e firme para efectuar todos os lavorhos descriitos.
7.1 Montar o guiador
MB 756.0 YC:
Desenosque o parafuso (1) e retire-o com a anilha (2). Solte os parafusos (3).
Insira o guiador (4) na fixacao do guiador (5) e rebata ate o furo oblongo do guiador se encontrar sobre o furo existente no carter, garantindo que os cabos tirantes se encontrar na posicao correcta (consulte a figura).

- Enrosque o parafuso (1) com a anilha (2), tendo em atençao se a chapa de resguardo (6) tambem é enroscada.
- Aperte os parafusos (3) com 21 - 29 Nm. Ajuste o guiador na altera de trabalho pretendida, mantenha-o.nessa posicao e aperte o parafuso (1).
- Verificar a montagem correcta: O guiador tem de ficar montado de uma forma firme e os cabos tirantes devem ficar situados nos lados posterior e除外 do guiador.
MB 756.0 GS, MB 756.0 YS:
Insira a parte superior do guiador (1) com as extremidades abertas nas partes inferiores do guiador (2) e mantenha-a mesma posicao. Coloque os parafusos (G) de fora para dentro atraves dos furos, encaixe as porcas de segurarca (H) e aperte com 19 - 27 Nm.
- 2Ajuste o guiador na altitude de trabalho pretendida, mantenha-o.nessa posicao e aperte o parafuso (3).
- Verificar a montagem correcta: A parte superior do guiador tem de ficar unida à parte inferior do guiador e os cabos tirantes devem ficar situados nos lados posterior e除外o do guiador.
7.2 Montar o tubo flexivel de protecao
- Introduza todos os cabos tirantes no tubo flexivel de proteção (F).
Insira a braçadeira de cabos (E) pelo furo superior na parte inferior direita do guiador (1) e fixe o tubo flexivel de proteção (F) com a mesma.

Fixe o tubo flexivel de protecao (F) com a braCADEira de cabos (E) na parte superior direita do guiador, conforme ilustrado.
É possivelaabstaralaltura de corte em cada roda colocando a alavanca correspondente em seuis posições differs.
Altura de corte mais baixa (1): 25 mm
Altura de corte mais alta (6): 90 mm
- Pressione a alavanca (1) da roda, ajustando-a na posicao pretendida e engatando-a no entalhe correspondente.
Realize esta operacao em todas as 4 rodas.

Evite danos no aparelho!
Para evaporar que o aparecido se vire, ajuste primeiro a alta de corte nas das rodas traseiras e, em seguida, nas rodas dienteiras.
É necessário ter igualmente atençao ao ajuste numa altera de corte mais baixa, todo o peso do aparelho fica assente na ultima roda.
7.4 Ajuste da altera do guiador

A alteura de trabajo do guiador pode ser ajustada em 3 niveis.
- Secure o guiador (2) com ambas as mãos e ajuste-o numa alteura de trabalho comportavel movimentando-o para cima e para baixo e mantendo-o na posicao escolhida.
- Enrosque o parafuso (1) e aperte-o.
7.5 Combustivel e oleo do motor


Evite danos no aparelho!
Antes do primeiro processo de arranque, abasteça com oleo do motor. Para abastecer ou encher com oleo do motor, utilize um auxiliar de enchimento adequado (por exemplo, um funil).
Oleodomotor
Consulte o manual de utilizesao do motor de combustao para saber qual o oleo do motor e o volume de oleo a utiliser.


Verifique regularamente o nível de oleo (consulta o manual de utilizeso do motor de combustao).
Deverá evitar que o;nível do oleo fique acima ou abaixo do;nivel correto.
Aperte correctamente ofeito do deposito do oleo antes de colocar o motor de combustao em funcaoamento.
Combustivel
Utilize apenas combustivel demarca novo e ecologico:
Gasolina sem chumbo
Consulte as indentacoes sobre a qualidade do combustivel precisa (indice de octanas) no manual de uso do motor de combustao.

Consulte as indentações sobre a capacidade do deposito de combustivel no capitulo "Dados&Tecnicos". ( 17.)
Encher com combustivel
Desenosque o parafuso de ventilacao do deposito (1).
Desenosque a tampa do deposito (2).
- Encha com combustivel (utilize o funil).
- Enrosque novamente a tampa do deposito (1).

Desenrosque o parafuso de ventilacao do deposito (1) e a torneira do combustivel (3) antes de colocar o motor de combustao em funcaoamento.
7.6 Armar a cesta de recolha de relva

- Puxe o tecido da cesta de recolha de relva (C) sobre o quadro da cesta de recolha de relva (B). Os tirantes (1) e a pega (2) tem de fazer no lado exterior do tecido.
- Os perfis plácicos integrados (3) tem de passar por cima do quadro da cesta de recolha de relva e fazer apertados. Ao aperture, comece por baixo da chapa de guia (4) do quadro da cesta de recolha de relva.
- Engate a tampa (D) em primeiro lugar no lado esquerdo e, em seguida, no lado direito do quadro da cesta de recolha de relva; antes, exerça uma forte pressao nosinouslados até engatar.
7.7 Engatar e desengatar a cesta de recolha de relva

Engatar:
- Abra e segure na tampa de expulsion (1).
- Segure a cesta de recolha de relva pela pega (2) e insira-a com a chapa de guia (3) no compartmento de expulsion (4).
- Coloque o suporte (5) nos alojamentos (6) à esquerda e à direita entre o aparelho e o guiador; em seguida, engate a cesta de recolha de relva com um puxão suave.
- Solte a tampa de expulsion (1).
Desengatar:
- Levante a tampa de expulsion (1).
- Segure a cesta de recolha de relva pela pega (2) e desengate-a.
- Feche a tampa de expulsion (1).
8. Acoplamento lâmina-travailo (BBC)
O seu cortador de relva está equipado com um acoplamento travao-lamina (BBC).

Isso significa que, après o desacoplamento da lamina de corte, esta imobiliza-se num curto espoço de tempo, continuando o motor de combustao a travaHar.
Para evaporar ferimentos ou danos no aparecido, familiarize-se com o Sistema-BBC antes da primarya colocação emFUNICIONTO.
Operacao de das mao:
A lamina de corte so pode ser acoplada com o motor de combustao a travaHar da segunte forma:
Empurre o arco de paragem da lamina (1) em direcção ao guiador e mantenha-o.nessa posicao; em seguida, puxe a alavanca do acoplamento da lamina (2) para cima com a othera nao até que engate.

Perigo de ferimentos!
Por motivos de segurarca, nunca ligue o arco em ponte, como, por exemple, amarrando-o ao guiador.
Antes de cada colocacao em funcionamento,verifique o funcionamento do acoplamento lamina-travao. ( 10.4)

Evite danos no aparelho!
Evite a sobrecarga, poised poder acasar um elevado desgaste do acoplamento lamina-travao e, por sua vez, provocar o sobreaquecido. ( 9.)
9. Instruções para trabalho
Evitar a sobrecarga do acoplamento travao-lamina
- se se continuar aURTARa relva com a cesta de recolha de relva cheia.
- se o canal de corte estiver entupido.
- se se cortar relva alta a uma velocidade demasiado elevada.
A lamina de corte fica bloqueada, a relva deixa de ser cortada e o motor de combustao vai abaixo.
Por consiguiente, nunca prossiga com o corte da relva quando o canal de corte estiver entupido ou a cesta de recolha de relva cheia e adapte sempre a velocidade de marcha as condições existentes. Se necessário, utilize o kit de mulching (accesso especial).
Fim do trabalho
Ao terminar o trabalho, limpe sempre o capter e o motor de combustao retirando materiais inflamaveis (relva, folhas, etc.) de modo a evaporar o perigo de incendio.
Obtém-se um relvado bonito e denso
- se a relva for cortada com baixa velocidade de marcha.
- se a relva for cortada com frequência e for mantida curta.
- se, com o tempo quando e seco, não se cortar a relva demasiado curta, poi ficará queimada pelo sol, ganhando, assim, um aspecto feio.
- se for cortada com uma lamina de corte afiada; como tal, afie regularmente a lamina de corte (distribuidor oficial).
- se o sentido de corte for alternado com regularidade.
10. Colocar o aparelho em funciona

Perigo de ferimentos!
Antes da colocacao em funcionamento, leia e observe cuidadosamente o capitulo "Para sua segurarca". ( 4.)
10.1 Ligar o motor de combustao
- Verifique o nível do áloe e do combustivel. (⇒ 7.5)

Desenosque o parafuso de ventilacao do deposito (1) e a torneira do combustivel (2).
- Com o motor de combustão frio, colocque a alavanca de ajuste do acelerador (3) na posicao Choke (4).
Com o motor de combustao quente ou com tempo quente, colocque a alavanca de ajuste do acelerador (3) na posicao de Arranque (5).

- Puxe o cabo do motor de arranque (6) lentamente até a resistência de compressão e, em seguida, puxe-o com fora até ao comprimento do braço para fazer que sera projectado paraTRS.
Conduza o cabo lentamente para dentro, para que possa ser enrolado correctamente pelo motor de arranque. Repita o processo de arranque ate o motor de combustao funciona.
- Coloque a alavanca de ajuste do acelerador (3) na posicao de Arranque (5).


Perigo de ferimentos!
Quando o cabo do motor de arranque salta rapidamente para trás, a maior e o BRAço são deslocados de forma rápida em direção ao motor de combustão, podendo o cabo soltar-se. Isto pode causar fracturas, contusões e entorses.
10.2 Acoplar a lamina de corte

Evite danos no aparelho!
Não acople a lamina de corte sobre relva alta e acople-a apenas com a rotação Tmaxa do motor de combustao.
Acople sempre rapidamente, de modo a evaporar o desgaste desnecessario do acoplamento da lamina.
- Pressione o arco de paragem da lamina (1) em direciono ao guiador e mantenha-o.nessa posicao.
- Puxe para trás a alavanca de acoplamento da lamina (2) até ao encosto e deixe encaixar.
- Durante o trabalho, mantenha pressionado o arco de paragem da lamina (1).
10.3 Desacoplar a lamina de corte
- Solte o arco de paragem da lamina (1).
A alavanca do acoplamento da lamina (2) é desbloqueada e regressa à posicao inicial. A lamina de corte é desacoplada e travada, continuando o motor de combustao a travahabar.
10.4 Verificar o acoplamento lamina-travao (BBC)
Antes de起初 o trabajo, é necessario verificar o funciona do acoplamento lamina-travao très vezes:

- Acople a lamina de corte com o motor de combustao a travaalhar. ( 10.2) A lamina de corte em rotação produz um ruido nitidamente audivel.
Desacople a lamina de corte (solte o arco de paragem da lamina). ( 10.3) O acoplamento lamina-travao solta a lamina de corte do actionamento do motor de combustao e trava-a. Este processo é accompanyingelo terminar do ruido da lamina e delve durar, no maximo, 3 segundos. Com a lamina parada, não devera ouvir-se este ruido.
A desaceleracao corresponde a duração do ruido antes o desacoplamento, podendo ser medido por um cronometro.
Se o acoplamento lámina-travão não funciona conforme descririto (por exemplo, se o periodo deestruturao por inercia for mais prolongado ou se se Continuing a ouvir um ruido nitido com a lamina de corte desacoplada), o aparecido não poderá ser colocado emestruturao.

Perigo de ferimentos!
Nesse caso, deslige o motor de combustao, retire o conector da vela de ignicao e Solicite a pessoal formado a realizacao das reparacoes necessarias. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
10.5 Ligar o mecanismo de translacao
Os cortadores de relva está equipados com uma transmissao hidrulica. Como mecanismo de translacao ligado, é possivel regular progressivamente a velocidade.
Ligue o motor de combustao. ( 10.1)
- 1Ajuste a velocidade pretendida com a alavanca de velocidade de marcha (1). A VIKING recomenda uma velocidade lenta no arranque, como tal, uma velocidade baixa.
- 2Puxe o arco do mecanismo de translacao (2) em direcção ao volante e mantenha-o)nessa posicao. O mecanismo de translacao é ligado e o cortador de relva desloca-se em marcha-a-frente.
O cortador de relva está equipado com uma transmissao de tres velocidades. As tres velocidades de avanço podem ser engrenadas em qualquer alta, com o mecanismo de translacao ligado.
Ligue o motor de combustao. ( 10.1)
- Engate a velocidade pretendada com a alavanca de mudança de velocidades (1). A VIKING recomenda uma velocidade lenta no arranque, como tal, aPrimeira velocidade.
- Puxe o arco do mecanismo de translacao (2) em direcção ao volante e mantenha-o)nessa posicao. O mecanismo de translacao é ligado e o cortador de relva desloca-se em marcha-a-frente.
10.7 Desligar o motor de combustão
- Para desligar o motor de combustão, colocque a alavanca do ajuste do acelerador (1) na posicao de Paragem (2).
10.8 Cesta de recolha de relva (textil) com tecido anti-poeiras
Na parte superior da cesta de recolha de relva, é aplicado um tecido anti-poeiras (1), o qual impede a projecção de pó fino para cima, na direção do Utilizador.



Indicador doível:
Em virtude do fluxo de ar originado pelo movimento de rotação da lamina de corte, o qual é responsavel pelo enchimento da cesta de recolha de relva, o tecido anti-poeiras levanta ligeiramente ao centro.
Quando a cesta de recolha de relva está cheia, o fluxo de ar diminui e o tecido anti-poeiras baixa.
Esvaziar a cesta de recolha de relva:

Perigo de ferimentos!
Antes de esvaziar, desacople
sempre a lamina de corte. ( 10.3)
Respeite o peso!
Uma cesta de recolha de relva totalmente cheia pode chegar a pesar 22kg .

Evite danos no aparelho!
Esvazie sempre a cesta de recolha de relva de forma atempada, de modo a registrar a obstrucao do canal de corte. As obstruções podem bloquear a lámina de corte e originar um desgaste desnecessário do acoplamento lámina-travão.
Desacople alamina de corte. ( 10.3)
Desengate a cesta de recolha de relva. ( 7.7)
- Segure na cesta de recolha de relvaanela pega (2) eILA tira de nyloncosturada na parte deTRS (3)eesvazie.
Volte a engatar a cesta de recolha da relva. ( 7.7)
11. Manutenção

Perigo de ferimentos!
Antes de todos os lavoros de manutenção e de limpeza no aparecido, leiá cuidadosamente o capitulo "Para sua segurarca" (⇒ 4.), especialmente o subcapítulo "Manutenção e reparações" (⇒ 4.7), e sina escrupulosamente todas as instruções de segurarca.

Antes de todos os
trabalhos de
manutencao e de
limpeza, retire o co
da veladeigniao!
11.1 Limpar o aparelho
Intervalo de manuteniao: ApoS cada usoaao

Um manuseamento minucioso protege o aparelho contra danos e aumenta a sua vidautil.
Nunca dirija jactos de agua (aparelho de limpeza de alta pressão) sobre as peças do motor de combustão, juntas de vedação, componentes electrolycicos e pontos de apoio. Isso podecause danos e exigir reparacoes dispendiosas.
Não utilize produits de limpeza agressivos. Estes produits de limpeza podem danificar plácicos e METAIS, prejudicindo o funcionaamento seguro do seu aparecido VIKING.
Casón no consiga remover sujidades com água, una escova ou um pano, a VIKING
recomenda a utilizesao de um produitspecial de limpeza (por exemple, produitspecial de limpeza STIH).
Solte primeiro os restos de relva encrostados no capter e no compartmento de expulsion com uma tala demadeira.

Evite danos no aparelho! Limpe especialmente o capter, todas as coberturas e a area a volta do motor de combustao, bem como a lamina de corte com especial cuidado.
Posicao de limpeza:
- Coloque o aparelho num piso plano, firme e horizontal.
- Remova a cesta de recolha de relva.
(⇒ 7.7) - Enrosque o parafuso de ventilacao do deposito. ( 7.5)
- Ajuste aaltitude de corte mais elevadas nas rodas traseiras à esquerda e àdireita. ( 7.3)
Desenosque o parafuso (1) e retire-o com a anilha (2). - Eleve o guiador ate que o entalhe (3) fique sobre o furo (4) do carter.
- Enrosque o parafuso (1) com a anilha (2) de uma forma firme, de modo que o guidor se mantenha estável na posicao de assistencia.
- Levante o aparelho àrente, abra a tampa de expulsion e rebata o guiador paraTRS. Controle a posicao estável do aparelho.
Após limpar, pouse o aparecido sobre todas as 4 rodas, monte novamente o guiador na posicao de trabalho e ajuste a altitude de cortepretendida.
11.2 Rodas
Os rolamentos das rodas não necessitam de manutenção.
11.3 Motor de combustao
Intervalo de manuteniao: Ver Manual de utilização do motor de combustão
Para una longa durabilidad, é particularmente importante manter sempre um nível de oleo sufiente, substituir regularmente o FILTER do oleo e do ar, assim como respeitar os intervalos de mudança de oleo recomendados.
Tambem podera encontrar informacoes sobre o oleo do motor e o volume de oleo no manual de uso da combustao do motor de combustao.
As alhetas de refrigeracao tem de ser mantidas sempre limpas, de modo a assegurar una refrigeracao suficiente do motor de combustao.
11.4 Transmissao
MB 756.0 YS, MB 756.0 YC:
Intervalo de manuteniao: a cada 1000 horas de funciona/ no微量元素, anualmente
A manutenção da transmissão hidráulica está para ser realizada por pessoal formado. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
MB 756.0 GS:
A transmissao de 3 velocidades nao necessita de manutenacao.
11.5 Manutenção do acoplamento lâmina-travailo
Intervalo de manuteniao: Anualmente
O acoplamento lamina-travao está sujeito ao desgaste normal. A manutencaoarethedecomponenteso podeser realizada por pessoal formado.A VIKING recomenda o distribuidor oficialVIKING.
11.6 Verificar o desgaste das lâminas

Intervalo de manuteniao: Antes de cada utilização

Perigo de ferimentos!
As láminas sobrem um desgaste mais ou menos acentuado, consoante o local e a duração da aplicação. Se usar o aparecido sobre um chão arenoso ou freqüentemente em condições secas, a lámina está sujeita a um maior esforço, desgastando-se acima da média.
Uma lamina gasta pode partir e causar ferimentos graves. E, por isso, imprescindivel respeitar sempre as indications para a manutencao das laminas.
Observe as instruções de segança do capítulo "Para sua segança". (⇒ 4.7)
-
Coloque o aparelho na posicao de limpeza. ( 11.1)
-
Limpe a lamina de corte (1) e verifies selena entalles ou fendas.
- Meça novamente a espessura da lamina A em various pontos com uma correixa de medicação (2).
- Meça novamente a largura da lámina, conforme ilustrado, nos pontos e à esquerda e à direita da lámina.
A lamina tem de ter uma espessura A de,elo menos,2.5 mm em cada punto.
A lamina tem de ter uma largura no ponto de,elo menos,80 mm e no ponto de,pelo menos,55mm.
Casoa a lamina de corte fornecida nao esteja montada no cortador de relva, mas sim, por example, a lamina de mulching disponivel como acessario especial, aplicam-se correspondentemente outros limites de desgaste.
11.7 Desmontar e montar a lamina de corte


Perigo de ferimentos! Trabalhe sempre com luvas.

Desmontagem
- Coloque o aparelho na posicao de limpeza. ( 11.1)
- Segure na lamina de corte (1) e solte o parafuso da lamina (2).
- Remova o parafuso da lamina (2), a arruela de aperto (3) e a lamina de corte (1).
Montagem

Evite danos no aparelho!
A lamina de corte tera de ser substituida se forem visiveis entalhes ou fendas ou se um limite de desgaste ( 11.6) tiver sido alcancado.
- Limpe a superficie de apoio da lamina e o suporte da lamina.
Fixe o parafuso da lamina com Loctite 243. - Coloque a lamina de corte (1) sobre o suporte da lamina (4) conforme ilustrado.
- Coloque a arruela de aperto (3) conforme ilustrado e fixe-a com o parafuso da lamina (2) com 60 - 65 Nm.

Perigo de ferimentos!
O binário de aperto indicado tem de ser respeitado.
A arruela de aperto (3) tem de ser substituidem todas as montagens da lamina.
O parafuso da lamina (2) tem de ser substituido em todas as substituções da lamina.
11.8 Afiar a lamina de corte
Se o resultado de corte piorar com o tempo, o mais provavel sera que a lamina de corte esteja embotada.
Ao reafiar, observe os seguintes pontos:
Desmonte a lamina de corte. ( 11.7)
- Ao afiar, arrefeca a lámina de corte, por exemplo, com água. Não deverá ocorrer uma coloração à azul; caso contrário, o poder de corte diminuira.
- Afie a lamina de corte uniformamente, de modo a evaporar vibrações causadas por um desequilibrio.
- Deve manter-se o angulo de corte de 30^ .
Ao afliar, preste atencao acos limites de desgaste. - Se necessario, remove a rebarba resultante.
11.9 Manutenção dos cabos tirantes
Os cabos tirantes vem correctamente regulados de fabrica.
A manutenção do tirante de aceleração e do cabo tirante do acoplamento travaçao-lámina é podse ser realizada por pessoal formado. A VIKING recomenda o distribuidor oficial VIKING.
Apos um periodo de utilizes mais prolongado ou em determinados requisitos, pode ser necessario reajustar os cabos tirantes do mecanismo de translacao.
Ajustar o cabo tirante do mecanismo de translacao hidrostatico

MB 756.0 YS, MB 756.0 YC
Intervalo de manuteniao: Conforme necessario
O reajuste do cabo tirante pode ser necessario
- se, com o decorrer do tempo, deixar deRSS.
conseguir atingir a velocidade de
marcha maxima.
- se o mecanismo de translacao estiver permanentelemente ligado. Ou sera, o cortador de relva começa a movimentar-se involuntariamente ao puxar o cabo do motor de arranque, embaro o arco do mecanismo de translacao não esteja acontecido.
Ajustar o cabo tirante
- Empurre a alavanca da velocidade de marcha (1) totalmente para arente.

- Solte a contra-porca (2) e o tirante de commando (3) rodando a porca de ajuste (4).
- 3Ajuste o cabo tirante (5) com a ajuda de ambas as porcas (6, 7). No ajuste correto, o cabo tirantedeferá estar ligeiramente estirado e acavilha (8) posicionada na guia (9) totalmente em baixo. É ahora possivel puxar paraTRS oraparelho,pelo que as rodas não está bloqueadas.
- 4Ajuste o tirante de commando com a ajuda da porca de ajuste (4) não deixando folgas e volta a fixar a contra-porca (2).
Ajustar o cabo tirante da mudanca de velocidades
MB 756.0 GS
Intervalo de manuteniao: Conforme necessario
O reajuste do cabo tirante é necessário
- quando, après um periodo de'utilisation mais prolongado, deixar de ser possivel engrenar determinadas velocidades.
Ajustar o cabo tirante
- Estire o cabo tirante (1) com a ajuda de ambas as porcas (2, 3) na parte inferior do guiador até encontrar engrenar todas asTRS velocidades correctamente.
Ajustar o cabo tirante do mecanismo de translacao
MB 756.0 GS
Intervalo de manuteniao: Conforme necessario
O reajuste do cabo tirante é necessário
- se, après um periodo de utiliza o mais prolongado, o mecanismo de translacao nao for utilizesc o orco acontecido.
- se o mecanismo de translacao estiver permanentelemente ligado. Ou está, o cortador de relva começa a movimentar-se involuntariamente ao puxar o cabo do motor de arranque, embora o arco do mecanismo de translacao não está suactionado.

Perigo de ferimentos!
O cabo tirante do mecanismo de translacao tem de estar correctamente ajustado ao travailhar com o aparecido.
Verificar a tensão do cabo tirante:
1.3. Engrene uma velocidade e puxe o cabo do motor de arranque - o cortador de relva não é acontecido.
2. Puxe o arco do mecanismo de translação em direcção ao volante e mantenha-o.nessa posicao,puxe o cabo do motor de arranque -o cortador de relva é acontecido.
Ajustar cabo tirante:
- Estire o cabo tirante (1) com a ajuda de ambas as porcas (2, 3) na parte inferior do guiador até ao mecanismo de transláção estar a和地区 de metade do perCURSO da alavanca do arco do mecanismo de transláção.
11.10 Arrumaçao e imobilização (período de Inverno)
Guarde o aparelho num compartmento seco, fechado e com pouco po.
Certifique-se de que o aparelho está guardado fora do alcance de crianças.
Repare eventuais avarias antes do armazenamento. O aparecido tem de estar sempre num estado operacionalmente seguro.
Esvazie o deposito de combustivel e o carburador antes da arrumação (por exemplo, deixando trabalho até esvaziar).
No caso de una imobilização prolongada do aparelho (periode de Inverno), tenha也是非常 em conta os seguiços pontos:
- Limpecretuidasamentetodasaspecasexterioresdoaparelho.
- Lubrifique generosamente todas as peças moveris com oleo ou massa lubricificante.
Desenrosque a vela de ignicao (ver o manual de utilizesao do motor de combustao) e verta para o motor de combustao circa de 3cm^3 de oleo do motorPGA abertura da vela de ignicao. Rode varias vezes o motor de combustao sem a vela de ignicao (puxando pelo cabo do motor de arranque).
Perigo de incendio!
Mantenha o conector da vela de ignicao afastado do orificio da vela de ignicao devido ao perigo de inflamaço.
- Enrosque novamente a vela de ignicao (ver o manual de utilizesao do motor de combustao).
- Efectue a mudança do oleo (ver o manual de utilizesao do motor de combustao).
Cubra o motor de combustao e arrume o aparelho na posicao normal.
12. Transporte
Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, leia e observe vigilante o capitulo "Para sua seguranga", especialmente o capitulo "Transporte do aparelho". ( 4.4)
12.1 Prender o aparelho
Transporto o aparelho apenas sobre una superficie de energia limpa e plana com as 4 rodas fixas.
Fixe o aparelho com meios de fixacao adequados para que nao escorregue. Fixe cabos ouCNTas na parte inferior do guiador (1) e no para-choques (2).
12.2 Levantar ou carregar o aparelho
O cortador de relva devarase sempcarregado ou levantado pordas pessoas.
13. Proteção do meio ambiente

As aparas de relva não devem ser postas no lixo, mas realizadas como compostagem.
As embalagens, o aparecido e seucessórios são fabricados
a partir de materiais reciclaveis edeerao ser eliminados como tal.
A eliminação de resíduos de materiais de forma separada e adequada à conservação do meio ambiente promove as possibilidades de reutilização das materias reciclaveis. Por esta razão,进驻o de terminar o tempo normal de vida éutil do aparelho, este deve ser entrega para reciclagem. Siga as indicações de eliminação no capítulo "Eliminação" (4.9).
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou ao seu distribuidor oficial para fazer a saber como os lixos devem ser removidos inadequamente.
14. Minimização do desgaste e prévenção de danos
Indicações importantes sobre a manutenção eeguardados do grupo de produits
A Empresa VIKING exclui-se de toda e qualquer responsabilitadepor danos materiais e pessoasais causados pelaa inobservancia das indicationsdeste manual de instruções, em especial no tocante à segurarca, operacao e
manutenção, ou danos que ocorroram em cons consequência da utilização de peças de acoplamento e peças de substituição não permitidas.
Por favor, siga escrepulosamente as seguintes indicacoes importantes, a fim de evaporar danos ou demasiado desgaste do seu aparecido VIKING:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparecido VKING está sujeitas a um desgaste normal, mesmo quando utilizes devidamente e, dependendo do tipo e da)duração dautilização, necessitam de ser substituidas atempadamente.
Entre其它as:
peças:
- Lámina de corte
- Cesta de recolha de relva (textil)
Correia trapezoidal - Rodapes de proteção
Pneus - Peça de inserção do canal de corte
2. Cumprimento das instruções deste manual de utilizesao
Autilização, manutençao e arrumacao do aparelho VIKING devem ser realizadas tao cuidadosamente como descririto nestem manual deutilização. Todos os danos causados pela inobservancia das instruções de segurarca, defuncaoamento e de manutençao sao da responsabilitadedeusivelador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
- Alteracoes no produits não autorizadas pela VIKING.
- Utilização de produits de服务于 não autorizados pela VKING (para informações sobre lubricantes, gasolina e oleo do motor, consulte as indicações do fabricante).
- Utilização de ferramentas ou de acessórios não autorizados nem adequados para o aparelho.
- Utilização do produit não de acordo com as disponções.
- Utilização do aparecido em eventos desportivos ou concursos.
- Danos resultantes da utilização continua do produits com peças defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todo os trabalho mencionados no capítulo "Manutenção" devem ser efectuados regularamente.
Na medida em que estas lavoros de manutenção não podem ser realizados peloproprioutilizador,dever-se-á solicitar a realizacao dosleasedosum distribuidor oficial.
A VIKING recomenda a realizacao de travaños de manutencao e de reparacao apenas pelo distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficials VIKING beneficiam de acções de formação regulares e dispôem de informações técnicas.
Se estes travaños não forem executados, poderão ocorrêr danos, cuja responsabilité caberá ao'utilizar.
Entre estes, incluem-se:
-danos por corrosao e outros danos em consequencia de um armazenamento indevido.
-danos no aparecido causados pelautilização de peças de reposicao de ma qualidade.
- danos causados por una manutenção não atempada ou insufficiente ou danos causados por lavorhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas ofecinas de distribuidores oficial.
15. Peças de reposicao comuns
Lámina de corte
6378 702 0100
Parafuso da lamina
90083192460
Arruela de aperto
00007026600

Os elementos de fixação da lámina de corte (parafuso da lámina, arruela de aperto) tem de ser substituções em caso de substituição ou montagem da lámina. As peças de reposicao podem ser obtidasRUNTO do distribuidor oficial VIKING.
16. Declariação de conformidade CE do fabricante
AEmpresa
VIKING GmbH
está em conformidade com as seguintes directivas CE:
O produits foit desenvolvido em concordancia com as seguintes normas: EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2
Método de avaliação de conformidade aplicado:
Nome e endereço da entidade nomeada envolvida:
Compilação e deposito da documentação técnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
O ano de fabrico e o número de série são indicados na placá de identificacao do aparecido.
Nível de potência acústica medido:
MB 756.0 GS 97,4 dB(A)
MB 756.0 YS 97,4 dB(A)
MB 756.0 YC 97,4 dB(A)
Nivel de potência acústica garantido:
MB 756.0 GS 98 dB(A)
Responsavelpellarea de Pesquisa e Desenvolvimento
17. Dados&Tecnicos
MB 756.0 GS/MB 756.0 YS/MB 756.0 YC
Motor de combustão, Modelo
Motor de com
bustao a 4
tempos
Fabricante Kawasaki
FJ 180 V KAI
Tipo
OHV
Cilindrada 179~cm^3
Material do carter Magnésio
fundido
Potência nominal à rotação nominal
2,9 - 2800
DepoSito de
kw - rpm
combustível 31
Binário de aperto do
parafuso da lamina 60-65 Nm
dasrodas
dienteiras
207 mm
dasrodas
traseiras
232 mm
Volume da cesta de
recolha de relva
801
Altura de corte
25 - 90 mm
Valor característico de vibração especialcado de acordo com a EN 12096:
Valor medido a_hw 2,40 m/seg²
Incerteza Khw 1,20 m/seg
Medicao de acordo com a EN 20643
Segundo a direactiva
2000/14/EC:
Nível de potência
acústica garantido
98 dB(A)
LwAd
Segundo a directiva
2006/42/EC:
Nível de pressão
18. Localização de falhas
Se necessario, procurar um distribuisor oficial. A VKING recomenda o distribuidor oficial VKING.
Ver Manual de'utilização do motor de combustão.
Avaria:
O motor de combustao não arranca
Possivel causa:
- A alavanca do accelerador está na posicao de paragem
- O choke não está acontecido
- O deposito não tem combustível
- O combustível no deposito é de ma qualidade, está sujo ou ja é velho
- Admissão insufficiente de combustível
-A vela de ignicao tem fuligem ou está danificada - Distência Incorrecta dos electrolydos
- Conector da vela de ignicao retirado da vela de ignicao
- O motor de combustão está "encharcado" devido às varias tentativas de o pôr a trabalho
- O filtró de ar está sujo
- O cabo tirante do ajuste do acelerador está aviado (por exemple, dobrado)
Solução:
- Colocar a alavanca do acelerador na posicao choke ou na posicao de arranque ( 10.1)
-
Colocar a alavanca do acelerador na posicao choke ( 10.1)
-
Reabastecer com combustivel (⇒ 7.5)
- Limpar o Sistema de combustivel e o carburador; utiliser sempre combustivel de marca novo, (⇒ 7.5)
-Verificar a conducta de combustivel, - Limpar ou substituir a vela de ignicao
- Ajustar a distança dos electrados
- Encaixar o conector da vela de ignicao; verificar a ligaçao entre o cabo de ignicao e a ficha.
- Desapertar e secar a vela de ignicao; colocar a alavanca do acelerador na posicao STOP e, com a vela de ignicao removida, puxar varias vezes o cabo do motor de arranque; enroscar a vela de ignicao e encaixar o conector da vela de ignicao.
- Limpar/substituiro o filtro de ar [ ]
- Reparar o cabo tirante do ajuste do acelerador
Avaria:
Dificuldades ao arrancar ou a potencia do motor de combustao diminui
Possivel causa:
- Cortar a relva com um nível de corte demasiado boa ou com demasiada velocidade
- Água no deposto de combustivel e no carburador; o carburador está congestionado
-Deposito de combustivel sujo - Filtro de ar sujo
Vela de ignicao com fuligem
Solução:
- Adaptar a.altura de corte ou diminuir a velocidade
-Esvaziar o deposito de combustivel, limpar a conducta de combustivel o carburador -
Limpar o deposito de combustivel
-
Limpar/substituiro/o filtrodear,
-Limpar a vela da ignicao
Avaria:
O motor de combustão vai abaixo no modo de funcionaamento
Possivel causa:
Torneira do combustivel fechada
- Parafuso de ventilação do deposito enroscado
- Acoplamento lámina-travão sobrecarregado
Solucao:
-Abrir a torneira do combustivel ( 10.1)
- Desenroscar o parafuso de ventilacao do deposito ( 10.1)
-Limpar o canal de corte,esvaziar a cesta de recolha de relva ( 9.)
Avaria:
Sem acontecimiento ao premir o arco do mecanismo de translacao
Possivel causa:
- O cabo tirante do mecanismo de transicao está mal regulado
- Cabo tirante do mecanismo de translacao avario (por exemple, dobrado)
Correia trapezoidal gasta
Solucao:
-Verificar oajuste ( 11.9)
- Substituir o cabo tirante
- Substituir a correia trapezoidal
Avaria:
O motor de combustão fica muito quente
Possivel causa:
-
Nível de oleo do motor de combustão demasiado reduzido
-
Alhetas de refrigeracao sujas
Solução:
-Reabastecer ou, se necessario, mudar o oleo do motor
-Limpar as alhetas de refrigeracao ( 11.3)
Avaria:
-A lamina de corte está embotada ou gasta
-A velocidade de avanco é demasiado elevada em relaço à altitude de corte
A rotação do motor de combustão é demasiado reduzida
Solucao:
-Reafiar ou substituir a lamina de corte ( 11.6)
- Reduzir a velocidade deavanço e/ou escolher a altitude de corte correcta ( 9.) ( 7.3)
- Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na posicao de arranque ( 10.1)
Avaria:
Canal de corte entupido
Possivel causa:
A lamina de corte está gasta
-Corte de relva demasiado alta ou humida
A rotação do motor de combustão é demasiado reduzida
Solucao:
-
Substituir a lamina de corte (⇒ 11.6)
-Adaptar a altera de corte e a velocidade de corte as condições de corte (→ 9.), (→ 7.3) -
Colocar a alavanca do ajuste do acelerador na posicao de arranque ( 10.1)
Avaria:
Fortes vibrações durante oestrutura
Possivel causa:
- Unidade de corte avariada
- Desequilibrio da lamina de corte
-Fixação do motor de combustão solta
Solucao:
-Verificar alamina de corte, o eixo del laminas e os parafusos da lamina; apertar os parafusos da lamina ( 11.7)
-Afiar/substituir a lamina de corte ( 11.8)
- Apertar os parafusos de fixação do motor de combustão
Avaria:
Ao colocar na posicao de limpeza, escorre gasolina da tampa do deposito.
Possivel causa:
- O parafuso de ventilação do deposito foi demasiado apertado.
Solução:
- Desenroscar a tampa do deposito X
19. Plano de manutenção
19.1 Confirmação de entrega


Próimo的服务deassistência
Data:
19.2 Confirmação de assistência
No caso de lavoros de manutenção, forneça estemanual deutilização ao seu distribuidor oficial VIKING.
A realização dosabalhos de assistência é confirmada nos Campos pré-impressos.

Assistência realizada em

Data daproxima assistencia
Szanowni Pa精神病
3a6nt JeNo6 BbI6poca
Bo3MoXHa npuHa:
HOK KOCUNK IN3HOWeH
KoIeHne CnIuKOM BbICOKO uNcIuKOM BnaXHO TpaBbl
CnHsKOM Hn3KaY qacToTa BpaUeHnA DnIraTeJI BHTpeHHeRo CropaHnA
YcTpaHene:
-3aMeHHTb HOK KOCUNKN ( 11.6)
- YCTaHOBnTB BbICOTy CkAUNBaHnI CKOpOCTb KOUeHnB COOTBeTCTBNC yCNOBnM N KcB6bl ( 9.) ( 7.3)
- YctaHOBtB pykPyreYIpOBKn noDaun TOnJIbBa B noNoKeHne Start ( 10.1)
HemicnpabHoctb:
IobbWeHHa Bn6paunr BO Bpempa60TbI
Bo3moXnHa npuHnHa:
- Pekyuzm MexaHn3M HeNCpnaBeH
-HoxKocnIKNIMeetDnc6aJNaHC
KpenneHne Dnuratena BHyTpeHnero cropanna ocna6neho
YcTpaHeHne:
- PpOBePnTB HOK KOCUNKN, HOXeBOB BaINK IN BnHTbI HOXA; 3aTAYb BnHTbI HOXA ( 11.7)
- 3aToUHTb/3aMeHHTb HOX KOCUNIKI (11.8)
3aTMyTb BnHTb KpennHeHn ABuratEnBHyTpHHeRo CropaHn
Hapyuene:
Pn yctaHOBKe B noIOXeHne DnO OHCTKn 6eH3nH BbITEKaET N3 KpbIuKn TOnJIINBHorO 6aka
Bo3MOxHaa npuHa:
BnHT-npO6Ka BeHTUNaTIN TOINMBHO 6aka3aTHyT CNIuKOM npoH
YcTaPaHeHnE:
-3aMeHHTb KpbIuKy TOnnMbHoro 6aka