6H414AB - Forno elétrico FAGOR - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 6H414AB FAGOR em formato PDF.
| Tipo de produto | Forno elétrico embutível |
| Marca | Fagor |
| Modelo | 6H414AB |
| Alimentação elétrica | 220-240 V, 50 Hz, potência máxima 2,5 kW |
| Capacidade | 60 L (estimativa) |
| Peso | 35 kg (aprox.) |
| Dimensões (L x A x P) | Standard 60 cm - consultar a placa de características |
| Funções de cozedura | Cozedura tradicional, cozedura pulsada, turbo plus, grelha forte, grelha suave, base intensiva, base pulsada, descongelação, pré-aquecimento rápido (Celeris) |
| Limpeza | Paredes catalíticas autolimpantes, Aquaslading (limpeza a vapor) |
| Segurança | Bloqueio para crianças, desligamento automático de segurança |
| Acessórios incluídos | Grelha multifunção, tabuleiro fundo, tabuleiro raso, guias de extração parcial/total |
| Iluminação interior | Lâmpada substituível |
| Reparabilidade | Lâmpada interior substituível, cabo de alimentação substituível por um profissional |
| Tipo de instalação | Embutível, independente ou com placa vitrocerâmica |
| Visor | Digital ou convencional conforme versão |
Perguntas frequentes - 6H414AB FAGOR
Perguntas dos utilizadores sobre 6H414AB FAGOR
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Forno elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 6H414AB - FAGOR e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 6H414AB da marca FAGOR.
MANUAL DE UTILIZADOR 6H414AB FAGOR
Hornos polivalentes para placas
Muito importante: Leia o manual por completeness antes de utilizes o seuorno. A documentacao e os acessos estao no interior doorno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
Seguraçā

Important
Guarde este manual com o aparecido. Se vendem ou emprestar o aparecido a outras pessoas, certifi que-se de que omanual deutilizaçãoacompanha o aparecido. Leia these conselhos antes de instalar e utilizes o aparecido. Este manual foi elaborado a pensar na sua seguranca e dos outros.
- A instalação eletrica que alimenta oorno deve ter instalados discretivos de desconexão em conformidade com as regulamenteções de instalação locais em vigor.
- A instalação doorno deve ser efectuada por um instalador autorizzato, que seguirá as instruções e esquamas do fabricante.
- A instalação électrique deve estar dimensionada à potência Tmaxima indica na placá de caracteristicas e a tomada de corrente électrique com tomada de terra regulamente.
- Se o cabo de alimentação estiver danifiço, deve ser substituído peloServiço de pos-venda ou por pessoal qualífico quando um cabo semelhante com o fim de fazer danos.
- Certifi que-se de que o aparecido está desligado antes de substituir a lampada, para fazer possíveis choques electricos.
- Não utilizes produits de limpeza abrasivos ou esfregões de metal duros para limpar a porta doorno, não que pode arranhar a superficie e provocar a ruptura no vidro.
-
Durante o Functionamento existem partes acessveis que podem aquecer. As crianças com menos de 8 anos devem manter-se afastadas, excepto se estiverem sob supervisão permanente.
-
Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro doorno.
- Este aparecido pode ser uso por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou falta de experiência e conheçimento, se tiverem a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do aparecido de uma maneira segura e que compreendam os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparecido. A limpeza e a manutenção a realizar pelo Utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
- O seu aparecido foi concebido para uma'utilisation dométrica normal. Não utilize para fi ns commerciais ou industriais. Serve exclusivamente para a cozedura de produits alimentares.
- Não tente modifi car as caracteristicas do aparecido. Poderá implicar perigo.
- Durante uma limpeza por piróise, as superfícies aquecem mais do que durante uma utilização normal. Mantenha as criancies afastadas do aparecido.
- Antes de proceder à limpeza por pirólose retire todos os elementos de cozedura e os liquidos importantes.
- Não coloque cargas pesadas na porta doorno e certifi que-se de as crianças não sobem nem se sentam noorno
- Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade doorno, este deve estar desligado.
- Depois de utilizes oorno, certifi que-se de que todos os comandos está na posicao de desligado.
- Não utilize oorno como despensa ou para guardar acessórios(before deposita sua'utilisation.
- Não utilize aparilos de vapor ou alta pressão para limpar o aparelho (exigências relativas à segurarça electrica)
- Oorno deve funciona como a porta fechada, em todos os programas, incluindo o grill.

Identificacao

Identifique o Modelo do seuorno ("a", "b", "c", "d", "e", "f") comparando o pailé de comandos do seu aparecido com o pailé das ilustrações.

Instalacao

1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos de proteção.
1.2 Lígacao à rede electrica. Tenha sempre em conta os dados da placá de caracteristicas (1.2.1) e as medidas do mover em que vai encastrar oorno (1.2.2, 1.2.3).
Fornos independentes: o aparelho delve
ser ligado à rede atraves de uma ligação fi xa monofásica, na qual a ligação neutro (cor azul) com neutro deve fi car garantida (1.2.4). Introduza oorno no orificio para oefeito tendo atençao para que o cabo restante não fi que na parte superior (1.2.5, 1.2.6). Fixe-o ao mover com osinous parafusos fornecidos (1.2.7). O material do mover de encastramento ou o revestimento do mover devem ser resistentes ao calor. Para fi nalizar a instalação no aparelho é necessário defi nir a hora (a, c, d, f). Depois de algo um tempo de inactividade, o aparelho passa para o estado standby, em que segundo o modelo, é reduzida a luminosidade ou o visor deslagase.
Fornos polivalentes para placas
vitroceramicas:solever instalaro ororno com asplacas vitroceramicas recomendadasleo fabricante a fim de evitar perigos.Coloquea placadecozedura por cima do tampo e solteacaixa dos comutadores (1.2.8).Introduza a placano orificio do tempo cumprindo os requisitos de instalacao (ver manual da placata) (1.2.9).Introduza o forno no orificio do mover,deixando espoq para a sua manipulacao (1.2.10).Aparafusea caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12).Liguea placao ao forno (1.2.13).Introduza o forno ataeo fundoe fxe-o com os dois parafusos fornecidos (1.2.14, 1.2.15).Coloquea pressao os suplementos dos comandos,de acordo com o foco de calor (1.2.16)e os comandos (1.2.17).

Utilização

Antes de usar o novo forno pada primaira
vez aqueca-o vazio (sem alimentos, na posicao
250°C e 30 horas deatura). Pode ser produzido fumo ou mau cheiro (é normal devido ao aquecimento de restos de gordura, etc). Quando oorno estiver frio, faça uma limpeza passando no interior doorno com um pano humido.
2.1 Acessórios. De acordo com os modelos, existem Tabuleiro Profundo (2.1.1), Tabuleiro Plano (2.1.2) e Greha Multifunções (2.1.3) que funciona amivel a forma independente. Além disso, pode combinar qualquer tabuleiro com a Greha Multifunções (2.1.4) formando um Conjunto. Todos os acessórios ou conjuntos podem ser colocados direcamente ou estar montados na Greha de extracção parcial (2.1.5) ou na Greha de extracção total (2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se tem o tabuleiro de extracção parcial, este sera usado de forma independente ou jintamente com os tabuleiros (3 modalidades) (2.1.9). A Greha Simples é de'utilização independente (2.1.10). Se tem guias auto amovVES "impulsão", introduza-as primeiro no foro sem o tabuleiro (2.1.11). As guias "impulsão" saem automaticamente com o peso do tabuleiro ao abrir o foro (2.1.12). É obrigatório utilizez um tabuleiro como suporte dos alimentos com as guias "impulsão" (2.1.13). Tenha em conta a posicao das grehas ao introduzi-las no interior. Tém amortecedores laterais anti-viragem (2.1.14).
2.2 Posicao acessario.Tem 5
posições para colocar os acessórios

2.3 Ajuste de hora. Relógio convencional.
Puxe o commande inferior e rode para a direita (2.3.1). Ajuste a hora (2.3.2). Relógio digital: pressione a tecla o fi ca a piscar (2.3.3). Ajuste a hora com as teclas +, - (2.3.4). Passados algunos segundos deixa de piscar (2.3.5).
Nota: volta a ajustar a horadeois de um corte de energia ou por mudanca horaria.
2.4 Alimento a cozinho. Introduza o alimento noorno. Selecione o(s) acessario(s) e a sua posicao, consulte previamente aabela de cozedura. Fecha a porta.
2.5 Selecção funcão de cozedura.
Seleciona a funcao de cozedura de acordo com o Modelo.

Calor tradicional ventilado. Para qualquer tipo de prato. Podem cozinhar-se varios pratos de una vez, sem que se misturem os sabores ou os odeores.

Turbo plus. O calor é produzido pela resistência central.
Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo o calor de maneira uniforme. Ideal para assados de grande tamanho.
Grelhador fierce. Gratinados: massas, souffé e molho bechamel.
Grelhador suave. Hambúrguères, torradas e alimentos de pequena dimenso.
Calor da placatempo. Ofortecalorer inferior reparte-se uniformamente. Ideal para paelhas, pizzas.
Calor da placaventilado.Oventilador reparte o calor inferior de maneira uniforme. Indico para paelhas.
Calor tradicional. Pao, tartes, pasteos com recheio e carnes magras.
Descongelacao. Descongela em tempos-minimos qualquer produits.
Celeris. Para o pré-aquecimento doorno.
2.6 Selecao da temperatura selecione a temperatura rodando o commando selector. O piloto desiga-se quando atingir a temperatura selecionada.
FUNÇÖES DE TEMPO
2.7 Selecção da duração. Temporizador
: seleciono os minutos rodando o commando selector. (2.7.1). Se pretender que funcao sem limite de tempo, colocque-o na posicao manual
Relógio convencional: Rode o comando superior para a direita e selecione os minutos (2.7.2). Se pretende que funciona sem limite de tempo, colque-o na posicao manual e faça coincirir a seta vermelha com as horas que indicam os ponteiros do relógio. Relógio digital: pressione a tecla e fi ca a piscar (2.7.3). Ajuste a duração com as teclas +, (2.7.4). Passados algunos segundos [ ] delexa de piscar.
2.8 Selecção hora inicio.
Relógio convencional: Uma vez seleção o programa e a temperatura, rode o commando superior para a posicao A. A seguir puxe o commando superior e rode-o até que a seta vermelha indique a hora de inició (2.8.1). SeLECTIONA duraçao rodando o commando superior para a direita.
2.9 Selecção hora fim.
Relógio digital: uma vez selecionado o programa, temperatura e duração, pressione a tecla e meça a piscar (2.9.1). Ajuste a hora que pretende para fi nalizar a cozedura pressionando as teclas + (2.9.2). Passadosagem segundos de piscar.
2.10 Funcão avisador.
Relógio convencional: Seletece a posicao 0 com o commando de programa (2.10.1). Rode o commando superior para a direita e selecao os minutos (2.10.2). So funcao se oorno estiver desigado.
Relógio digital: pressione varías vezes a tecla e o fi ca a piscar (2.10.3). Ajuste a duração com as teclas + -2.10.4). Passados algunos segundos deixa de piscar. Funciona com o forno ligado e desligado.
2.11 Funcao bloqueio. Para evaporar manipulações por parte das crianças.
Relógio digital: pressione durante 3 segundos simultaneamente as teclas +, — e vais visualizar (2.11.2). Para desbloquear repita a operação.
Advertências de utilizesçao: uma vez fi nalizado o tempo de cozedura, colocque os comandos de funcão e temperatura na posicao 0 e o comando de tempo na posicao maior. Abra a porta doorno com cuidado, ja que pode sair vapor quente.
3
Manutenção e limpeza

3.1 Limpeza de acessórios. Podem ir a boa de lavar loça. Se os lavar a não, utilize detergente de uso corrente. Coloqueos de molho para fazer a limpeza.
Limpeza interior doorno.
3.2 Modelos de paredes lisas. Retire as guias laterais. De acordo com os modelos as guias laterais tem其所isos de fi xaca, sem suporte (3.2.1, 3.2.2) ou com suporte, (3.2.4, 3.2.5). Limpe oorno a uma temperatura media, passando um pano com agua quente e detergente (3.2.3, 3.2.6). quando as paredes doorno estiverem limpas voltar colocar as guias.
3.3 Modelos de paredes rugosas. Auto-limpeza. Nestes foram a placar posterior e os paineos laterais estao revestidos com um esmalte de auto-limpeza que elimina a gordura quando o fono está a funcionar. Os paineos laterais são reversiveis e esta forma duplicam a duracao do revestimento.
Para retirar os painéis autolimpantes, extraia previamente as guias laterais
Quando os painéis não ficem sufi cientoamento limpos por siproprios tem de os substituir. Para isso baste retiring todos os acessórios e recipientes do interior doorno. Limpe em profundidade as superficies doorno que não são de auto-limpeza. Seleciona a funcao
Cologne a temperatura a 250^ C e o tempo entre 30 e 60 instantos dependendo do grau de suljidade.
Quando o programa de limpeza terminar e oorno arrefecerasse comuna esponja
humedecida nos elementos de auto-limpeza que voltarão a estar Completely funcionais.
Nota: Não limpe as paredes catalíticas com produits de limpezapecifiedo para fornos.
Não raspe as superficies com esfregões metalicos, instrumentos pontiagudos ou cortantes.
3.4 Limpeza do tecto. Se o seuorno dispon de grill rebativel, puxe para cima e pressione para baixa-lo (3.4.1) e limpe o tecto com um pano humido (3.4.2).
3.5 Limpeza exterior doorno. Utilize produits neutros, secando bem com um pano suave.
3.6 Funcão Aquasling: é umsystema que faculta a limpeza doorno, atraves dautilização do vapor da água. A sua duração é de 35 minutos e é feita da segunte forma:
- Comece com oorno temperado.
- Retire todos os acessórios e guiaslaterais s/modelo.
- Pulverize 200 ml de agua nas paredes do interior doorno. Uma quantidade excessiva de agua pode provocar transbordos.
- Segundo o Modelo,
a) Aquaslading esperar que o forno indique a fi nalização do ciclo de limpeza.
b) Tradicional a 150^ durante 10 horas. Passado este tempo, ajuste a temperatura para o-minimo (35^-75^ s/modelo) e mantenha-a assim Durante 20 horas. Se não seguir estas indications pode provocar condensações na parte darente doorno.
- Desligue o forno
- Abra com cuidado a porta doorno, evitando o contacto com o vapor.
-
No fial do ciclo, retire a agua do interior e com aakra de um pano desprenda os restos de sujidade. Este ciclo deakra à limpeza perde eficiência se não foram respeitados os tempos indicados.
-
Segundo o Modelo pode'utilizar a funcao Avisador.
Advertências de utilizesão: 1. Certifi que-se de que oorno está desligado. 2. Nunca utilize MPEGas de limpeza a vapor.

Existem varias incidencias que pode SOLUTIONAR por si mesmo.
4.1 Não funciona. Verifi que se está ligado, e/ou
que o commando selector de tempo não está em 0.
4.2 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a temperatura e/ou limpe oorno (ponto 3.3).
4.3 Faz ruido depuis da cozedura. É normal, o ventilador continua a funciona até reduzir a temperatura do interior e do exterior.
Os modelos com eça digital incorporem umsystema de diagnóstico que detecta e àsaperante qualquer incidência. Podera visualizá-la, no eça:
4.4 Não funciona. Pesca o Coloque o commando selector de funções no 0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
4.5 Não funciona. Pisa o forno está a funcional ha varias horas e por razões de segança desigou-se de forma automatica. Coloque o commando selector de funções no 0 e ajuste a hora (ponto 2.3).
4.6 Não funciona. Pisca o Colque o commando selector de funções no 0 e desbloqueie oorno (ponto 2.11).
4.7 Funciona. Pisca o Pressione qualquer tecla.

- Não Manipule oorno para o reparar, contacte o servicei.

Meio-ambiente

Oorno foi Concebido a pensar na conservacao do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente oorno so quando fi zer falta (consulte aabela). Use preferentemente moldes de cor escura. Para grandes periodos de cozedura desluge oorno 5 ou 10关键时刻 antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparehos electricos e electrónicos.
O*simbolo indica que o aparecido não deve ser eliminado usingo os contentores tradicionais para resíduos dométricos. Entregue o seu forno num centro especial de recolha. A reciclagem de electrodométricos evita consequências negativas para a saude e para o meio ambiente, e permitte poupar energia e recursos. Para mais informação,contacte as autoridades locais ou o estabelecimento onde adquiriu o forno.
Tabela de cozedura
| Alimento | Programa e temperatura Tempo Posicao | Pre- aqueci- mento | Acessories | ||||
| carnes e avesverdun | vitela 1,5 Kg | 190°C | 210°C 50 - 60 min não | 1 | |||
| porco 1,5 Kg | 150°C | 180°C | 85 - 95 min | 2 | não | ||
| borrego 1,2 Kg | 200°C | 220°C | 40 - 50 min | 2 | não | ||
| peru 4 Kg | 170°C | 190°C | 115 - 125 min | 1 | não | ||
| frango 1,25 Kg | 210°C | 230°C | 50 - 60 min | 1 | não | ||
| pelxes e marcos | pimentos vermelhos assados 1,25 Kg | 190°C | 210°C | 30 - 40 min | 2 | não | |
| tomates recheados 4 unid. | 200°C | 220°C | 15 - 19 min | 2 | não | ||
| pescada assada / bacalhau no orno 1,5 Kg | 210°C | 230°C | 7 - 9 min | 2 | sim | ||
| camarão no orno 1 Kg | 220°C | 240°C | 4 - 5 min | 4 | sim | ||
| varicos | pizza | 200°C | 220°C | 18 - 22 min | 1 | sim | |
| descongelaçao para todo o tipo de alimentos | 75°C | 2 | não | ||||
| Fermentationação massa pão/ bolos | 40°C - 50°C | 40°C - 50°C | 25 - 30 min | 0 | não | ||
| TESTES DE APIÇÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COMA NORMA IEC/EN60350 | 8.4.1 Bolachas de manteiga | 175°C | 22 min | 3 | sim | Tabuleiro profundo | |
| 8.4.2 Madalenas | 185°C 23 min | 2 | sim | Tabuleiro profundo | |||
| *160°C 45 min | 3 | não | Tabuleiro profundo/standard | ||||
| 8.5.1 Pão-de- ló esponjoso sem gordura | 180°C 25 min | 1 | não | Molde sobre greha | |||
| *180°C | 40 min | 3 | não | 2 moldes sobre 1 grehas e Tabuleiro | |||
| 8.5.2 Tarte de maça | 185°C | 40-45 min | 2 | não | Grelha | ||
| *180°C | 50-55 min | 3 | não | 2 moldes sobre 1 grehas e Tabuleiro | |||
| 9.1 Superfíce de gratinado | *250°C | 2-3 min | 4 | Pré-aqueçoimento duramente 5 min | Cozedura 2-3 min. sobre greha | ||
Fornos polivalentes para placas
vitroceramicas: o forno so se instalará coas placas vitroceramicas recomendadas polo fabricante co fi n de evaporar un perigo. Coloca a placá de coccción enriba da encimeira e solta a caixa dos conmutadores (1.2.8). Introduce a placá no oco da encimeira cumprindo os requisitos de instalación (vexase omanual da placá) (1.2.9).Introduce o forno no oco do moble deixando espazo para a sua Manipulación (1.2.10). Aparafusa a caixa ao forno (1.2.11, 1.2.12).Conecta a placá ao forno (1.2.13).Introduce o forno ata o fondo e suxeitao cos douss parafudos subministrados (1.2.14, 1.2.15).Coloca a presión os suplementos dos mandos, segundo o tipo de foco de calor (1.2.16) e os mandos (1.2.17).

Reloxo convencional: Xira o mando superior a dereita e selecciona os Minutes (2.7.2). Se queres que funciona sen limite de tempo, sono na posicion manual e faí coincidir a frecha vermella coas horas que indica as agullas do reloxo.
Reloxo dixital: preme varias vezes a tecla
e porase a escintilar (2.10.3). Axustaa duracion coas teclas + (2.10.4).Despois duns segundodesixaradeescintilar.Funciona co forno aceso eapagado.
3.6 Función Aquasliding. é un sistema que faculta a limpeza do forno mediante o uso do vapor de auga. A sua duración é de 35关键时刻 e realizaze do seguito xeito:
- Empeza co fornno temperado.
- Extraétódolos accesorios e guíaslaterais/s/modelo.
- Pulveriza 200 ml de auga nas paredes do interior doorno. Unha cantidade excessiva de auga pode provoc desbordamentos.
- Segundo o Modelo,
a) Aquaslading agardar a que oorno indique a fi nalizacion do ciclo delimpeza.
b) Tradicional a 150^ durante 10关键时刻. Transcorrido dito tempo, axusta a temperatura o minimo (35 °C - 75 °C s/modelo) e mantela durante 20关键时刻. NonOLLOW ERAS ENFERMIS OPOLO.