4VPS1-18.1 - Tesouras elétricas STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 4VPS1-18.1 STERWINS em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Tesouras elétricas em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 4VPS1-18.1 - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 4VPS1-18.1 da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR 4VPS1-18.1 STERWINS
DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÊTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MODE D'EMPLOI POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Ce produit étant destiné à une utilisation
de Loisir, il n’est pas conçu pour un usage intensif, répété et continu sur une longue
Itne doit pas être utilisé à une finalité autre que celles décrites
Ce produit est conçu pour une utilisation manuelle. Ce produit ne doit jamais être installé sur un établi ou tout autre support.
Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, © marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si lappareil est utilisé à
(2: CONSIGNES DE SÉCURITÉ) AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité,
A instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet
Ne pas respecter toutes les instructions listées ci-après peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S’Y REPORTER ULTERIEUREMENT Le terme “outil électrique” dans les
avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimation) ou votre outil électrique
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer Les poussières ou les fumées.
€) Maintenir Les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant Putilisation de
Voutil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE A) IL faut que Les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
à La pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d’un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
D) Ne pas maltraiter Le cordon. Ne jamais utiliser Le cordon pour porter, tirer ou débrancher outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties
‘en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent Le risque de choc électrique.
F) Si Pusage d’un outil électri un emplacement humide es: utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique
de bon sens dans votre ui tion de
Voutil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique Lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d'utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
B) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre Les poussières, Les chaussures de sécurité antidérapantes,
Les casques ou Les protections auditives utilisés pour Les conditions appropriées réduisent Les blessures.
C) Éviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher L'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de Le porter. Porter Les outils électriques en ayant Le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
D) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
E) Ne pas se préci Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
F) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder Les cheveux et Les vêtements
à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou Les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements pour
Lextraction et la récupération des poussières, s’assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières
H) Rester nt et ne pas négliger
Les principes de sécurité de L'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d’inattention peut provoquer une blessure grave.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE A) Ne pas forcer l'outil électrique.
Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
B) Ne pas utiliser l'outil électrique si binterrupteur ne permet pas de passer de
Létat de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas
être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut Le réparer.
C) Débrancher La fiche de la source d’alimentation et/ou enlever Le bloc de batteries, s’ilest amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
Le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre Les mains d'utilisateurs novices.
E) Observer la maintenance des outils
électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des part ies mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter Le fonctionnement de
Voutil électrique. En cas de dommages, faire réparer outil électrique avant de utiliser, De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
F) Garder affâtés et propres Les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
H) IL faut que Les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles La manipulation et Le contrôle en toute sécurité de L'outil dans les situations inattendues.
2.5 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI A) Ne recharger qu’avec Le chargeur spécifié par Le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu Lorsqu'il est
C) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des
D) Dans de mauvaises conditions, du iquide peut être éjecté de La batterie;
éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
E) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a
été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
F) Ne pas exposer un bloc de batteries ouun outil fonctionnant sur batteries au feu ouä une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
G) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Cela diminue Le risque d'être frappé par La foudre.
B) Maintenir tous Les câbles d'alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d'alimentation et
D) Tenir Le sécateur par les surfaces de préhension isolées uniquement, car La lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre câble. Les lames qui entrent en contact avec un câble “actif” peuvent “activer” les parties métalliques exposées du sécateur et exposer l'opérateur à un choc électrique.
E) Maintenir toutes Les parties du corps
à distance de La lame. Ne pas retirer Les matières coupées ni tenir Les produits à couper lorsque Les lames se déplacent. Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint l'interrupteur. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du sécateur peut entraîner des blessures graves.
F) Lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation de le sécateur, s'assurer que l'interrupteur de puissance est
Le transport adéquat du sécateur diminue le risque de démarrage intempestif et de lésions corporelles liées aux lames.
H) Lors du transport ou du stockage du sécateur, toujours utiliser le protège- lame. L'utilisation adéquate du sécateur diminue Le risque de Lésions corporelles liées aux lames.
2.8 RISQUES RÉSIDUELS Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes Les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de La structure et de La conception de ce produit
+ Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
+ Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants.
+ L'utilisation prolongée de ce produit expose l'opérateur à des vibrations et peut produire La maladie des « doigts blancs ».
Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. Si lun des symptômes des « doigts blancs » apparaît, consultez immédiatement
un médecin. Les symptômes des
«doigts blancs » sont les suivants : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqûres, douleur, perte de force, changement de couleur ou d’état
de La peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigts, mains
Conforme aux normes européennes
Ce symbole signe que cet appareil est conforme à toutes Les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec: ces directives a été effectué.
ER Symbole de La circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec Les ordures ménagères.
Veillez à ce qu'elles puissent être recyclés dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage.
Code de recyclage du papier.
| Niveau de puissance acoustique garanti (3 Le]! (testé conformément à la directive Épaisseur de La deuxième lame 3,5mm Durée de charge 132tr/min Autonomie (approximative) 00 coupes
le fabricant. L'utilisation
- La ou Les valeurs totales déclarées de vibration et La où Les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
mission de vibration et l'émission sonore pendant
Lutilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon Les façons d'utiliser l'outil, en particulier Le type de pièce à usiner
- IL est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes Les parties du cycle de manoeuvres, telles que Les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de La manette).
2 Ne portez l'outil que par La poignée (6)
Conservez le carton, d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage)
2 Conservez le mode d'emploi dans un endroit sec pour référence ultérieure.
— Gants de protection
4.4 PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMEN z la section
« INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ » au début de ce mode d’emploi, y compris tout Le texte des sous-titres qui y figurent, avant d’utiliser ce produit. Faites particulièrement attention Lors de l'utilisation de l'outil pour La première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre, sans obstacle et sans élément environnant.
REMARQUE : Le témoin LED de niveau de charge clignote pendant une utilisation normale. Le témoin passe au vert fixe Lorsque La batterie est complètement chargée.
ATTENTION : Ce chargeur ne
s'arrête pas automatiquement
lorsque la batterie est
entièrement rechargée. Veillez à ne pas laisser Le sécateur sans fil connecté au chargeur.
La recharge commence dès que le chargeur est branché sur une prise de courant adéquate de (230-240V)
Si vous avez l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, débranchez le chargeur et déconnectez-le du sécateur
Recharger la batterie : La durée d'autonomie entre les recharges dépend du type de travail que vous effectuez.
à La température normale d'une pièce réduisent la durée de vie de la batterie
-Ne rangez en aucun cas le sécateur sans filavec La batterie déchargée. Rechargez l'appareil dès qu'il est déchargé.
- Toutes les batteries se déchargent progressivement. Plus la température est élevée, plus elles se déchargent vite.
Pendant Les Longues périodes d'inutilisation du sécateur sans fil, rechargez La batterie tous Les 6 mois. Cela permet d'optimiser sa durée de vie.
REMARQUE: Une LED de niveau de charge reste allumée en continu lorsque le chargeur est branché sur une prise de courant sous tension. Ce témoin de charge indique Le statut de recharge du sécateur sans il de la manière suivante
Couleur des LED du Condition ren Mise sous tension Vert fixe Batterie à moins de 30% | Rouge fixe de charge
REMARQUE : IL est possible que La batterie et Le sécateur n'aient pas de LED de La même couleur pendant une courte durée. Le témoin de La batterie peut mettre un peu plus de temps à passer au rouge. Les informations sur Le sécateur font foi.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas La
batterie pour charger un autre
produit que ce sécateur sans fil à
Le majeur et l'annuaire, puis actionnez la gâchette avec Lindex dans un délai supérieur à 200ms.
En l'absence d'activation du levier de sécurité ou de a gachette pendant 5s, le sécateur s'éteindra automati- quement.
Afin de conserver Le sécateur allumé, vous pouvez main- tenir Le levier de sécurité enclenché entre deux coupes
{attention dans ce cas à ne pas appuyer sur la gachette par inadvertance)
Pour éteindre, relächez la gâchette et appuyez sur Le bouton marche/arrêt. Le témoin vert s'éteint.
- Appuyez de l'autre main sur le bouton marche/arrêt Lorsque La lame est fermée ; le témoin vert s'éteint.
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement
Avant chaque utilisation, examinez l'appareil Le chargeur et Les accessoires afin de vous assurer qu'ils sont en bon état. N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou présente des signes d'usure
Vérifiez soigneusement que tous les accessoires sont correctement assemblés.
Tenez toujours l'outil par sa poignée. Afin d'assurer une bonne prise, La poignée doit rester sèche.
L'outil avant de Le poser.
Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes Les parties de votre corps à distance de toute pièce mobile.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans. l'équipement approprié.
vérifiez La présence de dommages ou
identifiez la cause des vibrations, Toute pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de réparation agréé.
— Afin de réduire Les risques de blessure liés au contact des pièces en rotation, est impératif d'éteindre La machine et d'attendre l'arrêt complet des pièces en mouvement
- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction avant de laisser l'appareil sans surveillance
- avant d'installer ou de retirer des accessoires
- avant toute manipulation d'inspection, de travail ou d'entretien sur Le produit
si la machine commence à vibrer anormalement
{contrôler immédiatement)
Pour un meilleur résultat, iL est préférable de tailler Les pointes après La floraison et pendant La saison. Si vous taillez trop tard dans la saison, cela peut affecter la floraison voire la réduire.
Tailer les pointes augmente les fleurs et donne des plantes plus touffues.
Une fois que Les fleurs ont atteint leur pleine floraison, il est recommandé de les tailler pour stimuler la floraison à La saison suivante. Toutes les fleurs mortes doivent être enlevées car elles ont pour effet de drainer La plante, ce qui l'empêche de germer.
‘ailler pour réparer des dommages
Si des conditions météorologiques extrêmes ont endommagé vos plantes ou arbustes, il est dans leur intérêt de les tailler pour rétablir leur état d'origine
Si des insectes ont infecté vos plantes/arbustes, taillez les zones touchées pour favoriser une nouvelle pousse.
4.7 APRÈS UTILISATION
La transporter. Assurez-vous que La température pendant letransportnesera jamais hors de la plage de température indiquée dans Le chapitre relatif à entreposage. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations
10 ‘Cet 30 “C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. N'exposez pas le produit au soleil
Assurez-vous que Le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu où un emballage appropriés afin de Le protéger contre la poussière.
Appliquez les conseils d'entretien avant de ranger l'appareil
Conservez l'appareil dans un endroit sec et ne Le plongez en aucun cas dans un liquide ; rangez toujours l'appareil avec son protège-lame
Veillez à ce que l'apparei reste hors de portée des enfants.
Retirez la batterie avant Le rangement.
Rangez La batterie séparément dans un endroit sec, après l'avoir rechargée à plus de 80 %
AVERTISSEMENT ! Ne manipulez pas les pièces coupantes sans gants car elles sont tranchantes et peuvent devenir chaudes après utilisation, ce qui peut provoquer des blessures.
Nettoyage du produit
Plus facile juste après chaque séance de coupe qu'après une période prolongée.
Avant toute manipulation sur le _sécateur, il est indispensable de débrancher La batterie.
Mettez des gants pour vous protéger d'une éventuelle coupure, puis imbibez un chiffon ouaté d'alcool à 90°, de térébenthine ou d'un spray nettoyant adapté, puis frottez la lame et La contre-lame jusqu'à faire disparaître toutes les traces de sève et de saletés.
Le sécateur n'étant pas totalement étanche, il est important de ne verser aucun liquide directement dessus y compris sur Les lames)
Une lame émoussée peut endommager votre sécateur, car
Le moteur sera davantage sollicité pour tailler.
La contre-lame, plus épaisse et plus étroite, n'a pas besoin d'être affütée, seule la lame fine en a besoin. La lame ne peut être affütée que d'un seul côté : celui opposé
AVERTISSEMENT ! LALED NE DOIT PAS ÊTRE DIRIGÉE SUR LE VISAGE DE L'UTILISATEUR.
2. Enlevez délicatement La lame de coupe du sécateur.
3. Insérez la lame neuve en position.
4. Remettez en place La vis et La rondelle et serrez-les.
IL n'est pas nécessaire de trop serrer la vis car cela entraînerait une résistance de friction excessive entre les lames.
7.4 VUE ÉCLATÉE LES PIÈCES DÉTACHÉES REMPLAÇABLES SONT DISPONIBLES JUSQU'À 5 ANS APRÈS L'ACHAT DU PRODUIT.
La batterie | la batterie est n'estpas | ‘censéétre | Client Lapparer | aréée | vertiorsque pparel lebouton de QU is batterie est P actionné La batterie n'est pas insérez insérée | complètement | ctient correcte- | labatterie ment Renseignez- ce name | cu stdéfec- | votre centre de service , Renseignez- ne marche | défectueux | "tre centre de service pas Appuyez sur le . bouton marche/ L'appareil | Pouton mestpas | MA TALED | client allumé | devrait s'allu- mer en vert
éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie
— L'outil a été utilisé de manière incorrecte
— Les dommages survenus lors du transport ou de La
mise en place de ce produit
EN Les réparations et/ou le changement de pièces effectués par un tiers
— Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres.
+ Les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation
— L'outil a été dans un environnement humide
(rosée, pluie, immersion dans l'eau.)
— L'outil a été placé dans un environnement humide
(rosée, pluie, immersion dans l'eau.)
— L'outil a été utilisé à des fins professionnelles
— L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement
Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, Le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger Le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés Lors du traitement d'éventuelles réclamations.
Grosor de la segunda euchilla 35m Tiempo de carga 132 min.
informaciôn sobre el reciclaje a Las autoridades locales 0 su distribuidor.
26 | Pinion motor ET 27 | sub M [angren 28 | Motor 12 [sur Ansamblu de 5 Rulment 29 | control motor si Ta placä de circuite 15 Surub 30 | Stecher 16 | Cutie de viteze 3 clemä 17. ['inelangrenaj 32 | Setde acumulatori si
Notice-Facile