MODE D'EMPLOI 4VPS1-18.1 STERWINS
Nous vous remercions d'avoir besoin de produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualite et la satisfaction des besoin des utilisateurs.
IMPORTANT ! AFIN D'OBTERNIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÉTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MODE D'EMPLOI POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTRÉIREULEMENT.

IMPORTANT:CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT
1. DOMAINE D'UTILISATION DU SÉCATEUR SANS FIL
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit enaucun cas être utilisé à l'intérieur d'un batiment. Ce sécauteur est un outil de jardinage pratique pour couper des branches ou des tiges de plantes. La capacité de coupe maximale est de 18 mm pour les résineux et 15 mm pour les bois durs ; n'utilisez pas ce sécauteur pour des branches dont le diamètre est plus grand. Il est destiné à un usage domestique et n'est pas destiné à un usage dans un environnement commercial, artisanal ou industriel.
Ce produit étant destiné à une utilisation de loisir, il n'est pas conscience pour un usage intensif, répétré et continu sur une longue
durée, car cela pourrait entrainer une surchauffe et donc endommager le sécateur.
Pour des raisons de sécurité, il est essentiel de dire le present mode d'emploi dans son intégralité avant de l'utiliser pour la première fois, et de suivre toutes les instructions.
Il ne doit pas etre utiliser a une finalite autre que celles décrites.
Ce produit est concu pour une utilisation manuelle. Ce produit ne doit jamais etre installé sur un établi ou tout autre support.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une pierce personne, veuilles également lui donner le présence mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été créé pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à
des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été concu pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil electrique.
Ne pas respecter toutes les instructions listées ci-après peut provoquer un chocolélectrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR S'Y REPORTER ULTERIEUREMENT
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réference à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimation) ou votre outil électrique
fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation)
2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
A) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou certains sont propices aux accidents.
B) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
C) Maintenir les enfants et les personnes presents à l'écart pendant l'utilisation de l'utilé electrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
A) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctrique.
B) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si votre corps est relié à la terre.
C) Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chocoléctrique.
D) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
E) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte à l'utilisation extérieur réduit le risque de chic électrique.
F) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
2.3 SÉCURITÉ DES PERSONNES
A) Rester vigilant, regarder ce que vous estes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous estes fatigue ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entraîner des blessures graves.
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
B) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
C) Éviter tout démarriage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
D) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Uneclé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
E) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
F) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
H) Rester vigilant et ne pas néglier les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIER DE
L'OUTIL ELECTRIQUE
A) Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte à votre application. L'outil electrique adapte réalisée更好地 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
B) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
C) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
D) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les générantes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
E) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des part ies mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
F) Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
G) Utiliser l'outil électricque, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électricque pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
H) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
2.5 UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI
A) Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
B) N'utiliser les outils électriques qu'avc des blocs de batteries spécifique désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
C) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le besoinir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
D) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherche en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
E) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
F) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
G) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifique de
températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
2.6 ENTRETIEN
A) Faire entretenir l'outil électricque par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintainen de la sécurité de l'outil électricque.
B) Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou le fournisseurs de service autorisés.
2.7 SÉCURITÉ D'UTILISATION DU SÉCATEUR
A) Ne pas utiliser le sécauteur dans des conditions météorologiques défavorables, notamment en cas de risque de foudre.
Cela diminue le risque d'être frappé par la foudre.
B) Maintenir tous les câbles d'alimentation et câbles à distance de la zone de coupe. Les câbles d'alimentation et
câbles peuvent être cachés et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
C) Porter des protecteurs d'oreilles. Un équipement de protection ajusté réduit le risque de perte d'audition.
D) Tenir le sécauteur par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la lame peut entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cable.
Les lames qui entrent en contact avec un
PL cable "actif" peuvent "activer" les partie
metalliques exposées du sécateur et
RU exposer l'opérateur à un choc électrique.
E) Maintainir toutes les parties du corps à distance de la lame. Ne pas-retirer les matieres coupées ni tener les produits a couper lorsque les lames se déplacent. Les lames continuents de se déplacer après avoir eteint I'interrupteur.Un moment d'inattention en cours d'utilisation du sécateur peut entraîner des blessures graves.
F) Lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation de le sécateur, s'assurer que l'interrupteur de puissance est
étéint et que le cable d'alimentation est débranché. Toute activation intempestive du sécauteur lors de l'élimination des bourrages ou de la réparation peut entrainer des blessures graves.
G) Transporter le sécateur par la poignée avec la lame à l'arrêt et en veillant à ne pas actionner l'interrupteur de puissance.
Le transport adequat du sécaeur diminuè le risque de démarrage intempéstif et de lésions corporelles liées aux lames.
H) Lors du transport ou du stockage du sécateur, toujours utiliser le protège-lame. L'utilisation ajustée du sécateur diminue le risque de lésions corporelles liées aux lames.
2.8 RISQUES RÉSIDUELS
Meme si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produit :
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Problèmes de santé entrainés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants.
L'utilisation prolongée de ce produit expose l'opérateur à des vibrations et peut conduir la maladie des « doigs blancs »
Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. Si l'un des symptômes des « doigts blancs »
apparaït, consultez immédiatement un médecin. Les symptômes des
« doigs blancs » sont les suivants : engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqures, douleur, perte de force, changement de couleur ou d'etat de la peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigs, mains
ou poignets. Le risque augmente à des températures basses.
2.9 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
| CE | Conformé aux normes européennes:
Ce symbole signifie que cet apparil est conformé à toutes les directivesvêropéennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué. |
| EAC | Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière. |
| Conformé aux règlements techniques de l'Ukraine |
| IPX0 | Code de protection international (dégré de protection contre les intrusions de poussière et d'eau). |
| Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. |
| Les produits électriques usagés ne doivent pas été jetés avec les ordures ménagères.
Veillez à ce qu'elle puisent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipality ou le distributeur pour有關ir des conseils concernant le recyclage. |
| N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité. |
| Portez des gants protecteurs. |
| Prenez garde aux éléments tranchants. |
2.10 SYMBOLES DANS CE MODE D'EMPLOI
| !! | Type et source de danger: Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures corporelles graves voiré mortelles. |
| ! | Type et source de danger: Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens. |
| i | Remarque: Ce symbole indique des informations importantes pour<mieuxcomprénde le produit. |
| Lisez le mode d'emploi: Ce symbole indique que vous doivent lire attentionivement le mode d'emploi. |
| Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets. |
| ENGL | Recyclez ce mode d'emploi. |
| 22 PAP | Code de recyclage du papier. |
| LW 79 | Niveau de puissance acquistique garantiet (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE). |
| XXX | Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre!. |
3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | 4VPS1 - 18.1 |
| Puissance (W) | 50 W |
| Tension (V) | 4 V --- max |
| Tension d'entrée de la batterie : | 100 - 240 V |
| Indice de protection | IPX0 |
| Courant de fonctionnement (à vide) + Courant maximum (protection contre la surintensité) | 2,5 A30 A |
| Régime à vide (No=XXX) | 24 000 m-1 |
| Diamètre de coupe maximum | 18 mm(bois tendre)15 mm (bois dur) |
| Vitesse de la lame | 0,6 +/- 0,1 s |
| Épaisseeur de la lame | 3,2 mm |
| Épaisseeur de la deuxieme lame | 3,5 mm |
| Durée de charge | 132 tr/min |
| Autonomie(approximative) | 400 coupes |
| Niveau de puissance acoustique | 76 dB(A) |
| Niveau de pression acoustique | 68 dB(A) |
| Niveau de vibration | < 2,5 m/s2 |
| Poids brut + net | PB: 0,96 kg -
PN: 0,68 kg |
| Couple de serrage de la lame (N.m) | 2.3-2.8 N.m |
| Chargeur |
| Modèle | XZ0500-2000VUG |
| Fréquence | 50-60 Hz |
| Output | 5 V --- 2,0 A
10,0 W |
| Température [°C] | 4 °C-24 °C |
Le chargeur n'est pas inclus dans l'unité de vente.
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. L'utilisation
d'autres chargeurs pour recharger cette batterie peut entraîner un risque d'incendie.
Il est recommandé que l'opérateur porte une protection auditive.
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore ont été mesurées conformément à une méthode d'essay normalisée et peuvent être utilisées pour comparer des outils
- La ou les valeurs totales déclarées de vibration et la ou les valeurs déclarées d'émission sonore peuvent aussi être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
Mise en garde:
- L'émission de vibration et l'émission sonore pendant l'utilisation de l'outil électrique peuvent être différentes des valeurs déclarées selon les fonctions d'utiliser l'outil, en particulier le type de piece à usiner
- Il est nécessaire d'identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opération qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prénant en compte toutes les parties du cycle de manoeuvres, telles que les moments où l'outil est hors tension et où il fonctionne à vide, en plus du temps d'actionnement de la manette).
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT! Le produit doit être complètement assemblé avant d'être mis en marche! N'utilise pas un produit
partiellement assemblé ou assemblé avecdes pièces endommagées ! Suivez lesconsignes de montage étape par étape etutilisez les images fournies comme guidevisuel pour monter facilement le produit !
4.1 DÉBALLAGE


- Lame
- Bouton marche/ arrêt
- Levier de déverrouillage de la batterie
- Levier de sécurité
- Gachette
- Capot de protection de la lame
- Contre-lame
- Port de recharge USB C (5V max. 2a)
- LED
- Bouton indicateur de batterie et lampe LED
- Câble de recharge
Instructions de déballage :
Portez des gants lors du déballage.
N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
Ne portez l'outil que par la poignée (6).
Consévere le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser utérieurement (transport et stockage).
Conservé le mode d'emploi dans un endroit sec pour réference utérieure.
4.2 INSTALLATION

Ce sécauteur sans fil est fourni entièrement assemblé, avec sa lame préinstallée.
4.3 PREPARATIONS
Portez un équipement de sécurité.
Avant d'utiliser le produit, veillez àmettre les équipements de protection suivants:
Gants de protection
4.4 PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT: Lisez la section « INSTRUCTIONS DE SECURITE » au début de ce mode d'emploi, y compris tout le texte des
sous-titres qui y figurent, avant d'utiliser ce produit.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentré et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre, sans obstacle et sans élément environnant.
4.5 FONCTIONNEMENT
Charge et installation de la batterie : illustration 21
Pour recharger la batterie, connectez-la avec le fil de charge (adaptateur de type C) et selectionné une source d'alimentation USB de type A dont les caractéristiques sont de 5V 2A maximum.
Débranche le chargeur une fois la recharge terminée.
REMARQUE: Le témoin LED de niveau de charge clignote pendant une utilisation normale. Le témoin passe au vert fixe lorsque la batterie est complètement chargée.

ATTENTION: Ce chargeur ne s'arrête pas automatiquement lorsque la batterie est entiennent rechargée. Veiliez à
ne pas laisser le sécateur sans fil connecté au chargeur.
La recharge commence depuis que le chargeur est branché sur une prise de courant ajustée de (230-240V).
Si vous ave l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, débranchez le chargeur et déconnectez-le du sécauteur.
Recharger la batterie: La durée d'autonomie entre les recharges dépend du type de travail que vous effectuez.
La batterie contene dans ce sécateur sans fil est donc pour nécessiter un entretien minimal pendant toute sa durée de vie. Néanmoins, toutes les batteries finissent par s'user. Pour maximiser la durée de vie de la batterie, le respect de la consigne suivante est recommendé:
- Rangez et rechargez votre sécauteur sans fil dans un endroit frais. Les températures supérieures ou inférieures à la température normale d'une pièce réduisent la durée de vie de la batterie.
- Ne rangez eneldom cas le sécauteur sans fil avec la batterie déchargeé. Rechargez l'appareilès qu'il est décharge.
- Toutes les batteries se déchargent progressivement. Plus la temperature est élevé, plus elles se déchargent vite. Pendant les longues périodes d'inutilisation du sécautér sans fil, rechargez la batterie tous les 6 mois. Cela permet d'optimiser sa durée de vie.
REMARQUE: Une LED de niveau de charge reste allumée en continu lorsque le chargeur est branché sur une prise de courant sous tension. Ce témoin de charge indique le statut de recharge du sécauteur sans fil de la manière suivante :
| Condition | Couleur de la LED de batterie |
| Recharge | Vert clignotant |
| Complètement rechargée | Vert fixe |
| Batterie à moins de 20 % de charge | Rouge fixe |
| Protection matérielle contre les surintensités | Rouge, clignotant une fois |
| Condition | Couleur des LED du sécauteur |
| Mise sous tension | Vert fixe |
| Batterie à moins de 30 % de charge | Rouge fixe |
REMARQUE: Il est possible que la batterie et le sécateur n'aient pas de LED de la même couleur pendant une courte durée. Le tímein de la batterie peut être un peu plus de temps àisser au rouge. Les informations sur le sécateur font foi.

AVERTISSEMENT : N'utilise pas la batterie pour charger un autre produit que ce sécauteur sans fil à
batterie integree 4v.
Illustration 2.2 2.3
Installez la batterie dans l'appareil en veillant à l'insérer dans le bon sens : bouton marche/arrêt vers le haut. Pour enlever la batterie, appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie, puis retirez-la.
Allumer/eteindre:illustration 3.1

Tout d'abord, appuyez sur le bouton marche-arrêt; le témoin vert s'allume. Ensuite, tenez solidement le sécateur, enforcez et maintenez le levier de sécurité avec le majeur et l'annulaire, puis actionné la gachette avec l'index dans un déali supérieur à 200ms.
En l'absence d'activation du levier de sécurité ou de la gachette pendant 5s, le sécateur s'éteindra automatiquement.
Afin de conserver le sécaeur allumé, vous pouvez maintainir le levier de sécurité enclenché entre deux coupes (attention dans ce cas à ne pas appuyer sur la gachette par inadvertance)
Pour éteindre, relâchéz la gâchette et appuyez sur le bouton marche/arrêt. Le témoin vert s'éteint.
REMARQUE: Pour des raisons de sécurité, ce sécateur s'estént raison que la lame est reférémée.
- Enfonze et maintenez le levier de sécurité avec le major et l'annulaire, puis actionné la gachette avec l'index. Maintenez cette position jusqu'à ce que la lame soit totalement fermée.
- Appuyez de l'autre main sur le bouton marche/arrêt lorsqu'la lame est fermée; le témoin vert s'éteint.
Consignes de sécurité relatives au fonctionnement
Avant chaque utilisation, examinez l'appareil, le chargeur et les accessoires afin de vous assurer qu'il sont en bon état. N'utilise pas l'outil s'il est endommaged ou presente des signes d'usure.
Vérifiez goigneusement que tous les accessoaires sont correctement assemblés.
Tenez toutes l'outil par sa poignée. Afin d'assurer une bonne prise, la poignée doit rester sèche.
Veillez à ce que les ouïes de ventilation soient toujours propres et non obstruées. Si nécessaire, nettoyez-les avec une BrosseSouple. Si les ouïes de ventilation sont bouchées, l'outil risque de surchauffer et d'être endommagé.
→ Éteignez immédiatement l'util si vous étés troublé par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travaillèz. Attendez toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser.
→ Ne vous surmenez pas. Faîtes régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
Avant demettreleproduitt en marche,verifiezqu'il aeté correctementassemblé etque toutes les pièces mobiliéfonctionnectrectement.
Nous recommendons d'humidifier légrement les surfaces dans des conditions poussièresuses ou en utilisant un accessoire antibué.
Utilisé le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
N'utilisze pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilise pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.
L'utilisation d'outils similaires à proximite augmenté à la fois le risque de blessure auditive et la capacité que d'autres personnes pénétrent dans leur zone de travail.
Restez toujours d'aplomb et gardez bien l'équilibre.
N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Cela peut vous faire perdre l'équilibre. Veillez à toujours rester bien d'aplomb dans les pentes.
Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de leur corps à distance de toute piece mobile.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans l'equipement approprié.
→ Ne modifies pas le produit de chaque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommendés par le fabricant.

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vigorrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et
verifiez la presence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Toute piece endommagee doit etre correctement reparée ou remplacede par un centre deréparation agreé.
Afin de réduire les risques de blessure liés au contact des pieces en rotation, il est imperatif d'éteindre la machine et d'attendre l'arrêt complet des pieces en mouvement:
- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- avant de laisser l'appareil sans surveillance
- avant d'insteller ou de retirer des accessoires
- avant toute manipulation d'inspection, de travail ou d'entretien sur le produit
-si la machine commence a vibrer anormalement (contrer immediatement)
4.6 CONSEILS POUR L'ÉLAGAGE
Conseils généraux: illustrations 3.2 a 3.4
Un sécauté peut être utilisé toute l'année. Il est conseilé de tailler légarement lorsque l'arbuste ou la plante est en pleine floraison ou à sa taille maximale. Taillez plus vigoureusement lorsque la plante est moins active et dormante.
Une taille régulière des nouvelles poussses est nécessaire lorsqu'elles plantes ou arbustes sont à un jeune âge, idéalément au stade des semis ou des boutures enracinées.
Pour un meilleur résultat, il est préférible de tailler les pointes après la floraison et pendant la saison. Si vous tailablez trop tard dans la saison, cela peut affecter la floraison voie la réduire.
Tailer les pointes augmente les fleurs et donne des plantes plus touffues.
Écrans et haies
Une taille légère est recommendée pour les écran et les haies. Une taille régulière favorise et maintain la densité de la pousse.
Taille pour stimuler la floraison
Une fois que les fleurs ont atteint leur pleine floraison, il est recommendé de les tailler pour stimuler la floraison à la saison suivante. Toutes les fleurs mortes doivent être enlevées car elles ont pour effet de drainer la plante, ce qui l'empêche de germer.
Taille pour diminuer la pousse rapide
Pour minimiser la nouvelle pousse sur les arbustes et les plantes coupées au ras de la tige de l'arbre/arbuste. Cela est également utile si vous souhaitez créé une topiaire et former votre plante ou arbuste en conséquence.
Tailler pour réparer des dommages
Si des conditions météorologiques extrémès ont endomagé vos plantes ou arbustes, il est dans leur intérêt de les taillier pour rétablier leur état d'origine.
Si des insectes ont infesté vos plantes/arbustes, tailliez les zones touchées pour favoriser une nouvelle pousse.
4.7 APRÉS UTILISATION
Éteignez l'appareil et attendez qu'il ait refroid. Vérifiez, nettoyez et rangez le produit comme décrit ci-dessous. Àprouche chaque utilisation, il est recommandé de désinfecter les lames avec de l'alcool à brûler. Cela contribue à prévenir la propagation des maladies à d'autres plantes et arbustes lors de la taille suivante.
5. TRANSPORT
Le transport de la machine peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Afin d'être sur de toutes les respects, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays.
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la transporter. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l'entreposage. Protegez le produit contre les chocs importantes ou les vibrations
fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
6. HIVERNAGE ET STOCKAGE
6.1 RANGEMENT DE L'OUTIL
Laissez la machine refroidir pendant 2 heures à l'extérieur avant de la ranger. Attachez toujours solidement l'util lors de son transport. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez le produit avant de le ranger.
Appliquez les conseils d'entretien avant de ranger l'appareil.
Conservez l'appareil dans un endroit sec et ne le plongez en aucun cas dans un liquide ; rangez toujours l'appareil avec son protège-lame.
Veiliez à ce que l'appareil reste hors de portée des enfants.
Retirez la batterie avant le rangement.
Ranglez la batterie séparément dans un endroit sec, après l'avoir rechargesée à plus de 80% .
Si vous ave l'intention de laisser l'appareil inutilisé pendant longtemps, rechargeze la batterie tous les 6 mois.
7. ENTRETIEN
7.1 NETTOYAGE
DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique. Éteignez l'outil avant de le régler, de l'inspector, de le nettoyer ou de le ranger.
AVERTISSEMENT! Ne manipulez pas les pièces coupantes sans gants car elles sont tranchantes et peuvent devenir chaudes après utilisation, ce qui peut provoquer des blessures.
Nettoyage du produit : illustration 4.1 4.2
Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la nettoyer.
Gardez tous les dispositifs de sécurité, les pouches d'aération et le carter du moteur exempls de débris et de saleté. Essuyez le produit avec un chiffon. Nous vous recommendons vivement de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. N'utilise pas de produits de nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique, ils sont susceptibles
d'attaque le plastique et de nuire à l'intégrité structurelle de l'appaïre.
Il est important de nettoyer les lames après chaque séance de coupe et avant de ranger le sécauteur. Cela garantit le maintainier de l'efficacité de coupe afin que la lame et la contre-lame glissent facilement une sur autre. De plus, une lame propre et saine évite la propagation de maladies entre vos plantes lors de la taille. Enfin, le nettoyage est plus facile juste après chaque séance de coupe qu'aupres une période prolongée.
Avant toute manipulation sur le sécateur, il est indispensable de débrancher la batterie.
Mettez des gants pour vous protégé d'une évientuelle coupure, puis imbibez un chiffon ouaté d'alcool à 90^ , de térébenthine ou d'un spray nettoyant adapté, puis frottez la lame et la contre-lame jusqu'à faire disparaître toutes les traces de sève et de saletés.
Le sécauteur n'est pas totalement étanche, il est important de ne verser aucin liquide directement dessus (y compris sur les lames)
Une lame émoussaee peut endommager votre sécaeur, car le moteur sera davantage sollicité pour tailler.
La contre-lame, plus épaisse et plus étroîte, n'a pas besoin d'être affuêtée, seule la lame fine en a besoin. La lame ne peut être affuêtée que d'un seul côte : celui opposé
a la contre-lame. Une pierre a aiguiser suffit pour cela. Attention: si la lame est ébréchée, elle doit être replacée.
AVERTISSEMENT! LALED NE DOIT PAS ETRE DIRIGEE SUR LE VISAGE DE L'UTILISATEUR.
7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN
| Pièce | Action | Avant /Après
chaque
utilisation | Toutes les
10 h |
| LAME | VÉRIFICATION | | X |
| NETTOYAGE | X | |
| REMOPLACEMENT | LORSQUE CELA EST
NÉCESSAIÈRE / CONSULTEZ
LE GUIDE DE DÉPANNAGE |
7.3 REMPLACEMENT
L'outil ne doit être réparté qu'avac des pieces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre piece peut créé un danger ou déterminer l'outil. Si vous doivent remplaçer la lame de coupe, assurez-vous que les caractéristiques suivantes sont identiques: même forme, même longueur, même epaisseur, même poids, même matériel.
Une lame neue est uniquement disponible via le service après-vente.
Changement des lames: illustrations 4.3 4.6
- Pour-retirer la lame de coupe, dévissez la vis et enlevezla complètement (faites attention à ne pas perdre la rondelle).
- Enlevez delicatement la lame de coupe du sécauteur.
- Insérez la lame neuve en position.
- Remettez en place la vis et la rondelle et serrez-les. Il n'est pas nécessaire de trop serrer la vis car cette entrainerait une résistance de friction excessive entre les lames.
7.4 VUE ÉCLATÉE
LES PIEÇES DÉTACHÉES REMPLAÇABLES SONT DISPONIBLES JUSQUÀ 5 ANS APRÉS L'ACHAT DU PRODUIT.

| POS | DESCRIPTION |
| 1 | Boulon |
| 2 | Aimant |
| 3 | Rondelle |
| 4 | Engrenage |
| 5 | Goupille |
| 6 | Lame d'activité |
| POS | DESCRIPTION |
| 7 | Manchon |
| 8 | Lame fixe |
| 9 | Écrou |
| 10 | Vis |
| 11 | Engrenage |
| 12 | Vis |
| 13 | Roulement |
| 14 | Arbre |
| 15 | Vis |
| 16 | Boîtier d'engrenage |
| 17 | Bague d'engrenages |
| 18 | Porte-satellites |
| 19 | Porte-satellites |
| 20 | Engrenage planétaire |
| 21 | Porte-satellites |
| 22 | Engrenage planétaire |
| 23 | Entrotoise |
| 24 | Plaque de positionnement |
| 25 | Vis |
| 26 | Pignon moteur |
| 27 | Vis |
| 28 | Moteur |
| POS | DESCRIPTION |
| 29 | Commande de moteur et circuits imprimés |
| 30 | Fiche |
| 31 | Fermoir |
| 32 | Batterie |
| 33 | Vis |
| 34 | Plaque de pincement droite |
| 35 | Moitié droite du boîtier |
| 36 | Bille d'accier |
| 37 | Bouton |
| 38 | Vis |
| 39 | Montant de lampe |
| 40 | Coquille gauche |
| 41 | Plaque de pincement gauche |
| 42 | Gâchette marche/arrêt |
| 43 | Ressort |
| 44 | Verroud'interrupteur |
| 45 | Ressort |
| 46 | Vis |
| POS | DESCRIPTION |
| 47 | Puce de contact |
| 48 | Ressort de torsion |
| 49 | Goupille |
| 50 | Bouton |
| 51 | Câble USB |
7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique. Avant tout dépannage, éteignez le produit.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualifica-tion |
| L'appareil ne marche pas | La batterie n'est pas chargée | Recharger la batterie - Le tímoin de la batterie est感人é être vert lorsque le bouton de la batterie est actionné | Client |
| La batterie n'est pas insérée correcte-ment | Insérez complètement la batterie | Client |
| L'appareil ne marche pas | La batterie est défec-tueuse | Renseignez-vous après de votre centre de service | Client |
| L'appareil est défectueux | Renseignez-vous après de votre centre de service | Client |
| L'appareil n'est pas allumé | Appuyez sur le bouton marche/ arrêt - La LED au-dessus devrait s'allu-mer en vert | Client |
| L'appareil coupe mal/s'arrête à mi-coupe | La lame est usée | Aiguisez la lame ou remplacez-la | Aiguiser : Client Rempla-cement: Àprous-vente ou client |
| La lame est encrassée | Nettoyez la lame | Client |
| L'appareil coupe mal/s'arrête à mi-coupe | La branche coupé dépasse la capacité du sécateur (15 mm pour les bois durs, 18 mm pour les résineux) | Diminuez le diamètre de coupe | Client |
| La lame et la contre-lame sont desserrées | Vérifiez le serrage de l'écrou | Client |
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualifica-tion |
| L'autono-mie de la batterie est faible | La batterie est défec-tueuse | Renseignez-vous après de votre centre de service | Client |
| La lame est encrassée | Nettoyez la lame | Client |
7.6 CIRCONSTANCES FATALES: PROBLEMES CRITIQUES
| Problèmes |
| La machine fume pendant le fonctionnement |
| Solutions |
| Arrêtez immédiatement la machine, puis contactez le centre de service après-venture. |
8. FIN DU CYCLE DEVIE
Les produits électriques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés
dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
9. GARANTIE
9.1 GARANTIE STERWINS
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevees pour les produits destinés au marche grand public. Cette garantie après-vente couvre une periode de 5 ans a compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dormages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les reparations et les changements de pieces n'entraineant pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous nevez etre en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitee à la valeur du produit.
La garantie de la batterie couvre une période de 2 ans à compter de la date d'achat du produit.
9.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie:
L'outil a été utilisé de manière incorrecte
Les dommages survenus lors du transport ou de la mise en place de ce produit
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
KZ
UA
RO
EN
Les réparations et/ou le changement de pieces effectues par un tiers
Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres
Les dommages resultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation
L'outil a ete dans un environnement humide (rosée, plue, immersion dans l'eau...)
L'outil a eté placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...)
L'outil a ete utilise a des fins professionnelles
L'outil a ete exposé à une température hors des limites specifiées au chapitre Rangement
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsweetement d'équipements.
En case de problème ou de début, vous vedez toujours en premier lieu consulter toute distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le début. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.