ENZO FERRARI FORCE GT - Volante de corrida THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ENZO FERRARI FORCE GT THRUSTMASTER em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Volante de corrida em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ENZO FERRARI FORCE GT - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ENZO FERRARI FORCE GT da marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE UTILIZADOR ENZO FERRARI FORCE GT THRUSTMASTER
1 2 alavancas de velocidades digitais 2 2 alavancas analógicas de aceleração e travagem progressivas 3 Botões de acção 4 Almofada de direcção
1/6 Botão Select Botão Start Botão Mode LED Mode Interruptor USB / USB + GAMEPORT
Conector da consola (GAMEPORT) Conector USB Grampo de fixação à mesa Parafuso do grampo
Fixar o volante no sítio
1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superfície plana.
2. Coloque o parafuso do grampo (18) no grampo de fixação à mesa (17) e em seguida aparafuse a
unidade de fixação no orifício situado no lado inferior do volante até que fique seguro firmemente. Não aperte demasiado o parafuso, pois corre o risco de danificar a unidade de fixação e/ou a mesa. Preparar o volante
1. Ligue o cabo dos pedais (12) ao respectivo conector (11).
2. Ligue o conector do adaptador (13) ao adaptador de alimentação (14) e conecte este a uma tomada.
Conectar o volante A – Para jogar um jogo de competição padrão com o seu volante Enzo reconhecido como tal:
1. Desligue a sua consola antes de conectar o volante.
2. Ligue o conector da consola GAMEPORT (15) à porta 1 da sua consola e o conector USB (16) à porta
3. Ajuste o interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) para a posição correspondente ao tipo de jogo que
irá jogar. (Por favor consulte a tabela Settings fornecida no apêndice.) 2/6
SELECCIONAR UMA POSIÇÃO DO INTERRUPTOR
Interruptor na posição “USB” Esta posição deve ser seleccionada para os jogos que não necessitam que se conecte um gamepad além do volante USB. Se, contudo, quiser evitar ter de ligar/desligar repetidamente o conector GAMEPORT, recomendamos que o ligue simplesmente à consola bem como ao conector USB do seu volante. A maior parte dos jogos recentes utilizará esta posição. Interruptor na posição “USB + GAMEPORT” Esta posição deve ser seleccionada para os jogos que necessitam que se conecte um gamepad além do volante USB (o gamepad permite-lhe aceder às opções de configuração e fazer com que o jogo reconheça o seu volante de efeito de retorno de força). Com o volante Enzo, basta ligar simultaneamente ambos os conectores USB e GAMEPORT para substituir o gamepad.
4. Ligue a sua consola. O seu volante será calibrado automaticamente (o volante mover-se-á durante este
procedimento) e o LED Mode (8) ficará vermelho para indicar que o modo de retorno de força (Force Feedback) está activado.
5. Nas opções de configuração do seu controlador de jogos, identifique o Enzo como um volante de
retorno de força. Agora já pode começar a jogar! B - Para jogar um jogo de competição com motas, motoquatros ou outro tipo tendo o volante Enzo a emular um gamepad:
1. Desligue a sua consola antes de conectar o volante.
2. Ligue o conector da consola GAMEPORT (15) à porta 1 da sua consola e o conector USB (16) à porta
USB superior. A posição do interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) não é importante.
3. Ligue a sua consola. Enquanto o jogo é carregado, desligue o conector USB (16) assim que o logótipo
PlayStation 2 for exibido e depois volte a ligá-lo imediatamente.
4. O seu volante será calibrado automaticamente (o volante mover-se-á durante este procedimento) e o
LED Mode (8) ficará vermelho para indicar que o modo de retorno de força está activado.
5. Neste tipo de jogo, o seu volante será reconhecido como um gamepad. Se for necessário, verifique e
modifique a respectiva configuração nas opções de configuração do controlador (alavanca analógica esquerda para a direcção, alavanca analógica direita para o conjunto de pedais). Nota: neste tipo de jogo não será possível desactivar o modo de retorno de força (Force Feedback) ou usar o modo “Precision Drive”. Agora já pode começar a jogar! 3/6
Calibrar o volante O seu volante é calibrado automaticamente por pré-definição para uso com a consola. Mesmo assim, sugerimos que calibre manualmente o volante e o conjunto de pedais se o jogo oferecer esta função. Activar/desactivar os efeitos de retorno de força (Force Feedback) Por pré-definição, os efeitos de retorno de força (Force Feedback) e a recentragem automática encontram-se activados. Em certos jogos e nalgumas pistas, no entanto, poderá ajudar desactivar os efeitos de retorno de força (Force Feedback) de modo a melhorar o seu desempenho. Prima o botão Mode (7) para activar/desactivar os efeitos de retorno de força (Force Feedback): - Apenas recentragem automática activada: o LED Mode (8) fica verde. - Efeitos de retorno de força e recentragem automática activados: o LED Mode (8) fica vermelho. Função “Sequential gearbox inversion” Na maioria dos jogos, as funções da alavanca de velocidades estão atribuídas por pré-definição aos botões L1 e R1 ou L2 e R2. A função “Sequential gearbox inversion” permite-lhe atribuir as mudanças de velocidades directamente às duas alavancas de velocidades digitais (1) na totalidade dos jogos. Para mudar do modo “Normal sequential gearbox” para o modo “Inverted sequential gearbox”, prima simultaneamente os botões A, BHe Mode. O LED Mode (8) piscará a verde durante 2 segundos quando mudar para o modo “Inverted”, O LED Mode (8) piscará a vermelho durante 2 segundos quando regressar ao modo “Normal”. Normal Sequential Gearbox Inverted Sequential Gearbox Por favor consulte a tabela Settings fornecida no apêndice para saber qual é o tipo de caixa de velocidades sequencial que corresponde ao seu jogo de competição automóvel. Modo Precision Drive O modo Precision Drive foi desenvolvido especialmente com o objectivo de melhorar o desempenho. De acordo com o jogo, poderá ajudá-lo a bater os seus melhores tempos (e os dos seu adversários) ou tornar mais fácil completar com sucesso as diferentes provas de condução. Este novo modo exclusivo calcula e distribui os vários pontos de analogia do seu volante Enzo sem gerar zonas mortas (como pode suceder com outros volantes que permitem ajustar a respectiva sensibilidade). A adequação e a eficácia deste modo dependem do jogo que estiver a jogar e da pista onde corre. Neste modo, o volante está mais sensível, permitindo-lhe fazer girar as rodas traseiras mais facilmente e assim evitar uma perda de velocidade excessiva em pistas com curvas apertadas, por exemplo. Por conseguinte, nos jogos em que as reacções do volante são muito sensíveis (como de corridas de F1, por exemplo), provavelmente quererá evitar usar este modo. 4/6 Recomendamos que use este modo com uma vista interior para beneficiar da máxima eficácia. Por favor consulte a tabela Settings fornecida no apêndice para saber se este modo é recomendado para o seu jogo. Para mudar para o modo Precision Drive, prima simultaneamente a almofada de direcção (4) e o botão Mode (7): - Se o modo de retorno de força estiver activado, o LED Mode (8) estará continuamente a vermelho; - Se o modo de retorno de força estiver desactivado, o LED Mode (8) estará continuamente a verde.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- O meu volante não funciona no jogo: Mude a posição do interruptor USB / USB + GAMEPORT (9) e em seguida reinicie a sua consola com o interruptor na nova posição. - O meu volante não parece estar calibrado correctamente: Por favor consulte a secção do manual do seu jogo relativa às definições dos detalhes sobre a forma de configurar o volante no jogo. - O meu volante move-se sozinho: Isto é normal. A função de recentragem automática inicia-se sempre que liga a consola e/ou deixa o volante numa posição descentrada. A recentragem é caracterizada por movimentos para a frente e para trás (esquerda-direita-esquerda…) que não afectam a jogabilidade. Para parar estes movimentos basta colocar as mãos no volante. Se planeia fazer um intervalo mais extenso, desconecte o adaptador de alimentação do volante. Volte a conectá-lo antes de regressar ao jogo. - O meu volante mantém-se virado para um dos lados (esquerda ou direita) depois da calibragem automática: Isto é normal em certos jogos. O volante voltará a recentrar-se depois de o identificar como volante nas opções de configuração do jogo. Se o problema persistir, desconecte o volante e repita a instalação.
Se tiver um problema com o seu produto, por favor vá até http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui poderá aceder a vários utilitários (as perguntas mais frequentes (FAQ), as versões mais recentes dos controladores e software) capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema. Se o problema persistir, poderá contactar o serviço de suporte técnico de produtos Thrustmaster (“Suporte Técnico”): Por correio electrónico: Para poder tirar partido do suporte técnico por correio electrónico, primeiro terá de se registar online. As informações que fornecer ajudarão os agentes a resolver o seu problema mais rapidamente. Clique em Registration no lado esquerdo da página Technical Support e siga as instruções que surgirem no ecrã. Se já tiver feito o seu registo, preencha os campos Username e Password e clique seguidamente em Login. Por telefone: preço duma chamada telefónica de longa distância, de segunda Estados Unidos 514-279-9911 a sexta-feira, das 7h00 às 17h00 (hora da Costa Leste) 5/6 Informação sobre a garantia A Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”), a nível mundial, garante ao consumidor que este produto Thrustmaster está livre de defeitos de material e de falhas de fabrico por um período de dois (2) anos a partir da data de compra original. No caso de o produto se revelar defeituoso durante o período da garantia, contacte imediatamente o Suporte Técnico, que indicará o procedimento a seguir. Se se confirmar o defeito, o produto terá de ser devolvido ao respectivo local de compra (ou qualquer outro local indicado pelo Suporte Técnico). Dentro do contexto desta garantia, o produto defeituoso do consumidor, por opção do Suporte Técnico, será reparado ou substituído. Sempre que autorizado pela lei aplicável, a responsabilidade total da Guillemot e das suas filiais (incluindo para danos indirectos) está limitada à reparação ou substituição do produto Thrustmaster. Os direitos legais do consumidor no tocante à legislação aplicável à venda de bens de consumo não são afectados por esta garantia. Esta garantia não se aplica: (1) se o produto tiver sido modificado, aberto, alterado ou se apresentar danos resultantes de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer outra causa não relacionada com defeitos de material ou falhas de fabrico; (2) em caso de desrespeito pelas instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software não publicado pela Guillemot, o qual está sujeito a uma garantia específica fornecida pelo seu editor. COPYRIGHT © Guillemot Corporation 2004. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. Ferrari® é uma marca registada da Ferrari S.p.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment Inc. Reservados todos os direitos. Este produto não é patrocinado, sancionado ou aprovado pela Sony. Negcon™ é uma marca comercial da Namco Ltd. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas são por este meio reconhecidas, e pertencem aos seus respectivos proprietários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio, e poderão variar de país para país. As perguntas mais frequentes (FAQ), sugestões e controladores estão disponíveis em www.thrustmaster.com 6/6 SETTINGS Mapping PS2 GAMES USB USB + Gameport Change configuration in game Sequential Gearbox Mode (Manual Gear) Down
Notice-Facile