THRUSTMASTER FERRARI GT EXPERIENCE - Volante de corrida

FERRARI GT EXPERIENCE - Volante de corrida THRUSTMASTER - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER em formato PDF.

📄 82 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice THRUSTMASTER FERRARI GT EXPERIENCE - page 64
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Volante de corrida em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FERRARI GT EXPERIENCE - THRUSTMASTER e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FERRARI GT EXPERIENCE da marca THRUSTMASTER.

MANUAL DE UTILIZADOR FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER

Por correo electronoico:

5 Botoes "SE" e "ST".
-para Select e Start
- para programação
6 Botão "Home" para a PlayStation® 3
7 Selector USB ("PC" / "PS3")

THRUSTMASTER FERRARI GT EXPERIENCE - Por correo electronoico: - 1

8 Cabo dos pedais
9 Conector RJ45 para o Conjunto de pedais
10 Grampo de fixação à mesa

11 Parafuso do grampo
12 Conector USB (para PC e PlayStation®3)
13 Conjunto de pedais

INSTALARO VOLANTE

Fixar o volante

  1. Coloque o volante numa mesa ou noutra superficie plana.
  2. Coloque o parafuso do grampo (11) no grampo de fixação à mesa (10) e em seguida enrosque aunité de fixação no orifcio situado na base do volante até estar firmamente seguro. Não aperte o parafuso demasico,PGA pode danificar a unida de fixação e/ou a mesa.
  1. Ligue o cabo dos pedais (8) ao conector RJ45 do volante (9).

PLAYSTATION® 3

INSTALAÇÃO NA PLAYSTATION® 3

  1. Regule o selector USB do volante (7) para a posicao "PS3".
  2. Ligue o conector USB (12) a uma porta USB na consola.
  3. Ligue a consola.
  4. Execute o ngo.

Está pronto para fazer a jogar!

UTILIZAR BOTÃO "HOME" (6)

O botão "Home" do volante permite-lhe sair dos jogos e aceder aos menus doSYSTEMa da PlayStation® 3.

NOTAS IMPORTANTES PARA A PLAYSTATION® 3

  • Deve regular sempre o selector USB do volante (7) para a posicao "PS3" antes de ligar o volante.
  • No modo "1 jogador": Se o gamepad oficial estiver ligado, deve mudá-lo para a "porta de controlador 2" para que o volante possa funciona.
  • Na PlayStation® 3, o Volunteer é compatível com jogos da PlayStation® 3 (não funciona com jogos da PlayStation® 2).
  • Na PlayStation® 3, os efeitos de vibração no volante não são suportados (apenas no PC).
  • EmCERTOS JOGOS DE CORRidas de automóveis, não hesite em testar os 2mosos de sensibilitadodovLTp a priori a sua precisao e capacidade de responsta.

PC

INSTALAÇÃO NO PC

O CD-ROM incluido com este produit permite-lhe instalar os controladores "Vibration Feedback".

  1. Regule o selector USB do volante (7) para a posicao "PC".
  2. Insira o CD-ROM de instalacao na respectiva unidade. Siga as instruções aparecidas no esca para instalar os controladores "Vibration Feedback". quando a instalacao terminar, clique em Concluar e reinicice o computerador.
  3. Depois de o computador reinicuar, ligue o conector USB (12) a uma das portas USB do computador. O Windows® detecta automaticamente o novo disposito.
  4. Instalação do controlador:

Os controladores são instalados automaticamente. Siga as instruções aparecidas no esra para construiar a instalação.

  1. Clique em Iniciar/Definções/Painel de controlo e faça duplo clique em Controladores de jogos (ou Opções de jogos, consoante o seu Sistema operativo).

A caixa de dialogo Controladores de jogos apareça o nome do volante com o estado OK.

  1. No Paine de controlo, clique em Propriedades para configurar o gamepad:

  2. Test device (Testar disposito): Permithe testar e visualizar os botoes, D-pad e eixos do volante e do Conjunto de pedais.

  3. Test forces (Testar forças): Permite-Ihe testar 8 efeitos de vibracao e configurar as definições de efeitos e vibrazione.

Está pronto para fazer a jogar!

NOTAS IMPORTANTES PARA PC

  • Deve regular sempre o selector USB do volante (7) para a posção "PC" antes de ligar o volante.
  • O volante e os pedais calibram-se automaticamente après a ligation do conector USB. Na eventualidade de surgir qual ter problema,agem possible optar pela calibragem manual,bastando para tal transferir o software "Thrustmaster Calibration Tool", disponivel no segunte endereço: http://It's.thrustmaster.com

FUNÇÖES AVANÇADAS

AJUSTAR A SENSIBILIDADE DO VOLANTE

O volante possui 2 modelos de sensibilitidade:

  • Sensibilitadenoormal (modo predefinido)
  • Alta sensibilidade (tem de ser definido)

  • Definir o modo "Alta sensibilitadade":

AcçãoCor do LED
Prima e solte em simultâneo: o D-Pad (4) + as 2 alavancas UP e DOWN (1)PISCA LENTAMENTE

O volante está ahora mais sensível.

(Tem de repetir este procedimento sempre que reinicia ou desiga o volante)

  • Definir o modo "Sensibilitadomeal" (modo predefinido):
AcçãoCor do LED
Prima e solte em simultâneo: o D-Pad (4) + as 2 alavancas UP e DOWN (1)NÃO PISCA

O volante retomou a sensibilidade normal (modo predefinido)

PROGRAMAR O VOLANTE E OS PEDAIS

O volante é totalmente programável:

  • Todos os botões, bem como o D-Pad, poder ser trocados entre si.
  • Todos os botões, bem como o D-Pad, podem ser programados nos 2 pedais.

  • Exemplos de aplicações possíveis:

  • Na PS3: Programar L2/R2 ou L3/R3 nas 2 alavancas digitais UP e DOWN (L1/R1).

  • Programar um ou mais botões num pedal ou em ambos.
  • Trocar botões发展目标 para maior acessibilidade.

  • Procedimento de programação

PassosAcçãoCor do LED
1Prima e solte em simultâneo: SE + ST (5)APAGADO
2Prima e solte o botão a programar.PISCA RAPIDAMENTE
3Prima e solte o botão ou pedal ao qual pretende atribuir a função.ACESO

A programação entrou em vigor.

(Tem de repetir este procedimento sempre que reinacia ou desiga o volante)

  • Apagar a programação
PassosAcçãoCor do LED
1Prima sem soltar durante 2 segundos: SE + ST (5)APAGA-SE E ACENDE-SE NOVAMENTE

A programação foi apagada.

CONFIGURAR OS PEDAIS NA PLAYSTATION® 3

Na PlayStation® 3, os controlos de acceleration e travagem do volante está em modo "Separados" por predefinção, ou que significava que os pedais functionam em eixos independentes:

"Acelerador" = Gativho "R2" & "Travão" = Gativho "L2"

Para um tipo de controlo diferente (limitar a derrapagem, por exemple), pode mudar o volante para o modo "Combinados" (2 eixos): os pedais passam a funcional num unico eixo.

  • Na PlayStation® 3:

"Acelerador e Travão" = Direção Subir/Descr na "Minialavanca direita"

  • Definir o modo "Pedais combinados"
AcçãoCor do LED
Prima e solte em simultâneo: os 2 pedais (13) + o botão “Home” (6)VERDE

Os pedais encontrar-se ahora combinados
(Tem de repetir este procedimento sempre que reinicia ou desliga o volante)

  • Para regressar ao modo "Pedaiseparados" (modo predefinido)
AcçãoCor do LED
Prima e solte em simultâneo: os 2PEDais (13) + o botão “Home” (6)VERMELHO
Na PlayStation® 3

Os pedais regressaram ao modo predefinido: "Separados"

CONFIGURAR OS PEDAIS NO PC

Os controlos do acelerador e travao do volante está em modo "Separados" (3 eixos) por predefinicao, o que significa que os pedais functionam em eixos independentes.

O modo de 3 eixos permite-lhe melhorar consideravelmente a precisão da condução.

Se o jogao não suporta o modo de 3 eixos, os pedais do volante não vao funciona correamente. Tem de sair do jogoe selecionar em vez disso o modo "Combinados" (2 eixos).

ModoCor do LED
Pedais separatados (3 eixos)VERMELHO
Pedais combinados (2 eixos)VERDE

- Se前锋 eixos via "Software"

(Esta definição fica guardada mesmo que reinicie ou deslgue ou volante)

Na párgina 1 do "Painel de controlo": SeLECTIONO o modo que pretende utiliser e clique em OK.

- SeLECTIONAR eixos via "Hardware"

(Esta definição não fica guardada: tem de repetir esta operação sempre que reinicia ou desiga o volante) (Permite-Ihe selecionar o modo directamente atraves das opções de controlos do jogo)

Prima e solte em simultaneo: os 2 pedais (13) + o botão "Home" (6)

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E AVISOS

  • O meu volante não funciona correctamente ou parece estar mal calibrado:

  • Desligue o computador ou a consola, desligue Completely o volante, inclindo todos os cabos, em seguida volt e ligar o volante e reinicie o jog.

  • Se o problema se mantiver no PC, transfira o software de calibragem manual "Thrustmaster Calibration Tool", disponivel noPLLmente endereço: http://ts.thrustmaster.com
  • Nunca mova o volante ou os pedais quando ligar o volante para evitar quaisquer problemas de calibragem.

  • O meu Conjunto de pedais não funciona correctamente:

  • Reconfigure o volante na secção do jogo reservada às opções do controlador.

  • Se o problema se mantiver no PC, saía do遊戲 e mude os pedais para o modo "Combinados" (2 eixos). PodeOOTo voltar ao遊戲 para reconfigurar o volante com os novos eixos.

  • Não consigo configurar o meu volante:

  • Na PS3: No menu "Opções / Controlador / Gamepads" do jogo: seleciona a configuração mais adequada.

  • No PC: No menu "Opções / Controlador / Volantes" do jogo: seleção a configuração mais adequada.
  • Consulte o manual do'utilizar do jogo ou a ajuda online para mais informacoes.
  • Pode también utilizes a funcão "Programação" do volante para resolver este tipo de problema.

  • O meu volante não funciona correctamente no PC ou na PS3:

  • Saia do jogo, desígue o volante, verifique se o selector USB "PC/PS3" (7) está na posicao correcta e em seguida volté a ligar todo e tente novamente.

  • No PC, os menus do jogodesenrolam-se sozinhos:
  • Saia do jogo e mude os pedais para o modo "Combinados" (2 eixos). Regresse quando ao jogao para reconfigurar o volante com os novos eixos.
  • No PC, as vibrações são continuas:
  • Diminua a intensidade dos efeitos de forca na secção do jogo reservada às opções do controlador ou ajuste as forças no pailen de controlo do volante.
  • Nas opções do controlador no jogo, seleção "Force type: Gamepad ( Tipo deforc: Gamepad)" (se a opção estiver disponible).
  • O meu volante não responde suficientemente:
  • Mude o volante para o modo de alta sensibilitidade.

SUPORTE TECNICO

Se surgir algo um problema com o seu produits, vá até http://ts.thrustmaster.com e clique em Technical Support. A partir daqui pode aceder a variousitiarios, como as perguntas mais freqentes (FAQ) ou as versões mais recentes dos controladores e do software, capazes de ajudá-lo a resolver o seu problema. Se o problema se mantiver, contacte o服务于 suporte técnico dos produits Thrustmaster ("Technical Support"):

Para tirar parte do suporte técnico por correio electrónico,primary tem de se registrar online. As informações que fornecer ajudarão os agentes a resolver mais rapidamente o seu problema. Clique em Registration no lado esquerdo da págnia Technical Support ecede as instruções que surgirem no ecra. Se ja tiver feito o seu registro, preencha os Campos Nombre e Password e clique en Login.

GARANTIA

A Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garante ao consumidor, a nival mundial, que este produit Thrustmaster está isente de defeitos de material e de falhas de fabrico durante um periodo de dois (2) anos a partir da data de compra original. Se o produits aparecer algo defeito Dentro do periodo da garantia, contacte imeditamente o Suporte Tecnico, que Ihe indica o procedimento a seguir. A confirmar-se o defeito, devolve o produits ao respectivo local de compra (ou qualquer除外 local indicado pelo Suporte Tecnico).

No àstribito docontextodesta garantia,e por decisão do Suporte Técnico,o produit defeituoso do consumidor sera reparado ou substituido.Sempre que alei em vigor o autorizar, a responsabilitademaxa da Guillemot e das suas filiais (incluindo nos danos indirectos) limitar-se-a reparacao ou substituiçãodo produto Thrustmaster.Os direitos legais do consumidor em relationa àlegislação aplicavel a vendade bens deconsumo não são afectados por esta garantia.

Esta garantía não se aplicará: (1) se o produits tiver sido modificado, aberto, alterado ou sofrido danos em resultado de uso inadequado ou abusivo, negligência, acidente, desgaste normal ou qualquer outrasçaque não estessa relacionada com um defeito de material ou uma falha de fabrico; (2) no caso de incumprimento das instruções fornecidas pelo Suporte Técnico; (3) ao software que não tenho sido publicado pela Guillemot, ou qual está sujeito a uma garantía específica fornecida pela responsiva editora.

Provisões adcionais da garantia

Nos EUA e no Canadá, esta garantía está limitada ao mecanismo interno e ao revestimento externo do produits. Quaisquer garantías implicadas aplicáveis, incluindo garantias de commerciarilidad e aeaquiçao a um fim especialico, tem um limite de dois (2) anos a partir da data de compra e estao sujeitas as condições estabeleclidas na presente garantia limitada. Em circunstancia algoa a Guilemot Corporation S.A. ou as suas filiais seront responsaveis por danos indirectos ou accidentais resultantes da violacao de quaisquer garantrias expressas ou implicadas. Ceros Estados/provincias nao autorizam limitacoes à duracao de uma garantia implicita ou a exclusao ou limitacao de danos accidentais/indirectos, pelo que a limitacao acima mencionada pode não se aplicar a si. A presente garantia confere-lhe direitos legais especialicos, e tambem pode ter outros direitos que variam consoante o estado ou a province.

DIREitos DE AUTOR

© 2010 Guillemot Corporation S.A. Todos os direitos reservados. Thrustmaster® é uma marca registada da Guillemot Corporation S.A. PlayStation® é uma marca registada da Sony Computer Entertainment, Inc. Todas as outras MARCAIS comércios e nomes de MARÇAS são por este meio reconhecidas e pertencem aos respectivos propriétários. As ilustrações não são vinculativas. Os conteudos, desenhos e espécicações está sujeitos a alteração sem征求意见 prévio e podem variar de pais para pais. Fabricado na China.

Informações a refer. As cores e as decorações podem variar.

RECOMENDAÇÖNES DE PROTEÇÇAO AMBIENTAL

THRUSTMASTER FERRARI GT EXPERIENCE - RECOMENDAÇÖNES DE PROTEÇÇAO AMBIENTAL - 1

Quando this produo chegar ao fim da sua vidautil, não o elimine jintamente com os residuos domesticosnormais; em vez disse, deixe-o num punto de recolha de residuos de equipamento eletrico e electronoico (REEE) para posterior reciclagem. Osimpilo presente no produit, no manual de usovilatoru ou na caixa confirma-oder.

Os materiais podem ser reciclados, dependendo das suas caracteristicas. Atrasvês da reciclagem e de outras formas de processamento de resíduos de equipoamento eletrico e electrónico, pode dar um importante contributo no sentido de fazer a proteger o ambiente.

Contacte as autoridades locais para saberonde fica o punto de recolha mais perto da sua area de residencia.

Referência do produits: 5075833

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : THRUSTMASTER

Modelo : FERRARI GT EXPERIENCE

Categoria : Volante de corrida