FERRARI GT EXPERIENCE - Volante de carreras THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de producto | Volante de carreras con retroalimentación de fuerza |
| Compatibilidad | PC, PlayStation 3, PlayStation 4 |
| Dimensiones aproximadas | 320 x 270 x 280 mm |
| Peso | 1,5 kg |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por USB |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentado por USB) |
| Funciones principales | Retroalimentación de fuerza, pedales ajustables, botones programables |
| Materiales | Plástico, goma, metal |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, verificar con el fabricante |
| Seguridad | Utilizar sobre una superficie estable, evitar la humedad |
| Información general | Diseñado para entusiastas de la simulación de carreras, ergonómico y de alto rendimiento |
Preguntas frecuentes - FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Volante de carreras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FERRARI GT EXPERIENCE - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FERRARI GT EXPERIENCE de la marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO FERRARI GT EXPERIENCE THRUSTMASTER
DE PEDALEN CONFIGUREREN OP DE PC
1 2 palancas digitales de cambio de marchas (ARRIBA y ABAJO)
2 LED
3 Botones de ACCION
4 D-Pad
5 Botones "SE"y"ST".
-para Selecty Start
- para programación
6 Botón "Home" para PlayStation® 3
7 Selector de USB ("PC" / "PS3")

8 Cable de los pedales
9 Conector RJ45 para los pedales
10 Anclaje a la mesa
11 Tornillo de anclaje
12 Conector USB (para PC y PlayStation®3)
13 Juego de pedales
INSTALACION DEL VOLANTE
Fijación del volante en su sitio
- Coloca el volante en una mesa u另一边 superficie planta.
- Coloca el tornillo de sujeccion (11) en el anclaje a la mesa (10) y atornilla launidad de anclaje en el agujero en la cara inferior del volante hasta que quede fijado firmamente en su situ. No aprietes demasiado fuerte el tornillo, ya que podrias darar launidad de anclaje y/o la mesa.
Conexión del juego de pedales
- Conecta el cable de los pedales (8) al conector RJ45 del volante (9).
PLAYSTATION® 3
INSTALLACION EN PLAYSTATION® 3
- Pon el selector de USB (7) del volante en la posicion "PS3".
- Enchufa el conector USB (12) a un puerto USB de la consola.
- Enciende la consola.
- Ejecuta el jeu.
Ja yestas listo para jugar!
UTILIZACION DEL BOTON "HOME" (6)
El botón "Home" del volante te permite salir de los juegos y acceder a los nombres del sistema de PlayStation®3.
NOTAS IMPORTANTES PARA PLAYSTATION® 3
- El selector de USB (7) del volanteDebe estar siempre en la posicion "PS3" antes de conectar el volante.
- En modo "1 Jugador": Si el gamepad oficial está encendido,&Tendrás que cambiarlo al "puerto de mando 2" para que el volante seaplenamente funcional.
- En PlayStation® 3, el volante sólo es compatible con juegos de PlayStation® 3 (y no funciona con juegos de PlayStation® 2).
- En PlayStation® 3 no está disponible los efectos de vibración en el volante (sólo en PC).
- En ciertos juegos de carreras, no dudes en probar los 2 modelos de sensibilitidad del volante para optimizar su precision y receptividad.
PC
Instalación en PC
El CD-ROM incluido con este producto te permite instalar los controladores "Vibration Feedback".
-
Pon el selector de USB (7) del volante en la posicion "PC".
-
Inserta el CD-ROM de instalacion en el lector de CD-ROM. Sigue las instrucciones en pantalla para instalar los controladores "Vibration Feedback". Una vez terminada la instalacion, haz tic en Finalizar y reinicia el ordinador.
-
Cuando el ordinador se haya reiniciado, enchufa el conductor USB (12) a uno de los puertos USB del ordinador. Windows® detectarán automatistically el nuevo dispositivo.
4. Instalación de controladores
Los controladores se instalan automatistically. Sigue las instrucciones en pantalla para terminar la instalacion.
- Haz click en Inicio/Configuracion/Panel de control y haz doble click en Dispositivos de jeu (u Opciones de jeu,dependiendo delsysteme operativo).
El cuadro de dialogo Dispositivos de jeu muestra el nombre del gamepad con el estado OK.
-
En el Panel de control, hazlick en Propiedades para configurar el gamepad:
-
Probar dispositivo: Te permite probar y visualizar los botones, el D-Pad y los ejes del volante y el juego de pedales.
- Probar fuerzas: Te permite probar 8 efectos de vibracion y configurar los ajustes de los efectos de vibracion.
- El selector de USB (7) del volanteDebe estar siempre en la posicion "PC" antes de conectar el volante.
- El volante y los pedales se autocalibran automatistically après de enchufar el conector USB. En caso de qualcar problema, también能把 hacer la calibracion manual descargando el software "Thrustmaster Calibration Tool", disponible en la direction?sigue:
http://ts.thrustmaster.com
FUNCTIONES AVANZADAS
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL VOLANTE
La direccion del volante tiene 2发展模式 de sensibilities:
- Sensibilitad normal (el modo predeterminado)
-
Sensibilitad alta (debe seleccionarse)
-
Configuración del modo "Sensibilitad alta":
| Acción | Color del LED |
| Pulsa y suelta simultaneamente:el D-Pad (4) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (1) | PARPADEALENTAMENTE |
La direccion del volante ahora es más sensible.
(Este procedimiento debe repetreirse cada vez que reinicies o desconectes el volante)
- Configuración del modo "Sensibilitad normal" (modo predeterminado):
| Acción | Color del LED |
| Pulsa y suelta simultaneeamente:el D-Pad (4) + las 2 palancas ARRIBA y ABAJO (1) | NO PARPADEA |
La direccion del volante ha vuelto ahora a sensibilitad normal (el modo predeterminado)
PROGRAMACION DEL VOLANTE Y LOS PEDALES
El volante es totalmente programable:
- Todos los botones y el D-Pad能把 intercambiarse entre si.
-
Todos los botones y el D-Pad pueda programarse en los 2 pedales.
-
Ejemplos de posibles aplicaciones:
-
En PS3: Programación de L2/R2 o L3/R3 en las 2 palancas digitales ARRIBA y ABAJO (L1/R1).
- Programación de un(os) botón(es) en uno o también pedales.
-
Intercambiar botones differentes para melhor la accesibilitad.
-
Procedimiento de programación
| Pasos | Acción | Color del LED |
| 1 | Pulsa y suelta simultáneamente: SE + ST (5) | APAGADO |
| 2 | Pulsa y suelta el botón a programar. | PARPADEA RÁPIDAMENTE |
| 3 | Pulsa y suelta el botón o pedal en el que deseas colocar tu función. | ENCENDIDO |
La programación ya se ha realizado.
(Este procedimiento debe repetirse cada vez que reinicaces o desconectes el volante)
- Borrado de la programación
| Pasos | Acción | Color del LED |
| 1 | Pulsa y mantén durante 2segundos: SE + ST (5) | SE APAGA Y SE VUELVVE A ENCENDER |
La programación ya se ha borrado.
CONFIGURACION DE LOS PEDALES EN PLAYSTATION® 3
En PlayStation® 3, los controlles del acelerador y del freno del volante está en modo “separado” de forma predeterminada, lo que significa que los pedales funciona en ejes independentes:
"Acelerador" = gatillo "R2" y "Freno" = gatillo "L2"
Para un tipo de control différente (para limitar los derrapes, por exemple), puedeCambiar el volante a modo "combinado" (2 ejes): los pedales configuranonthences en un solo eje.
- En PlayStation® 3:
"Acelerador y freno" = Dirección arriba/abajo en "Mini-stickckecho"
- Configuración del modo "Pedales combinados"
| Acción | Color del LED |
| Pulsa y suelta simultaneamente: los 2 pedales (13) + el botón “Home” (6) | VERDE |
Los pedales ya está combinados
(Debes repetir este procedimiento cada vez que reinicies o desconectes el volante)
- Para volver al modo "Pedales seperados" (el modo predeterminado)
| Acción | Color del LED |
| Pulsa y suelta simultaneeamente: los 2 pedales (13) + el botón “Home” (6) | ROJO |
| En PlayStation® 3 |
Los pedales ya han vuelto al modo predeterminado: "Separado"
CONFIGURACION DE LOS PEDALES EN PC
Los controlles del accelerador y del freno del volante estan en modo "separate" (3 ejes) de forma predeterminada, lo que significa que los pedales functionan en ejes independentes.
El modo de 3 ejes te permite mejorar considerablemente la precision de tu conducccion.
Si el juego no es compatible con el modo de 3 ejes, los pedales del volante no funciona correctamente. Entoces tendrás que salir del jeu y selecciónar el modo "combinado" (2 ejes).
| Modo | Color del LED |
| Pedales分开ados (3 ejes) | ROJO |
| Pedales combinados (2 ejes) | VERDE |
- Seccion de ejes mediante "Software"
(Esta configuración se guardará incluso afterwards de que reinicias o desconectes el volante)
En la págin 1 del "Panel de control": Secciona el modo que deseas utilizar, y luego hazlick en Aceptar.
- Selección de ejes mediante "Hardware"
(Esta configuración no se guardará: deben repétirse cada vez que reinicios o desconectes el volante) (Te permite selecciónar el modo directamente en las options "Controles" del jeu)
Pulsayueltsimultaneamente:los2pedales(13)+elboton"Home"(6)
ADVERTENCIAS Y RESOLUCION DE PROBLEMAS
-
Mi volante no funciona correctamente o parece estar calibrado de forma inadecuada:
-
Apaga el ordinador o la consola, desconecta totalmente el volante incluyendo todos los cables, y bajo vuelve a conectar el volante y reinicia el juego.
- Si el problema persiste en PC, descárgate el software de calibración manual "Thrustmaster Calibration Tool" disponible en la directionología singular: http://ts.thrustmaster.com
-
No muevas nunca el volante ni los pedales al conectar el volante paraatar problemas de calibracion.
-
Mi jeu de pedales no funciona correctamente:
-
Vuela a configurar el volante en la sección de.optiones del mando en el juego.
-
Si el problema persiste en PC, sal del jeu y cambia los pedales a modo "combinado" (2 ejes). Luego你可以 volver al jeu para reconfigurar el volante con los最新的 ejes.
-
No能把 configurar el volante:
-
En PS3: En el menu "Opiones / Mando / Gamepads" del juego: selección la configuración más apropiada.
- En PC: En el menu "Opiones / Mando / Volantes" del jeu: selección la configuración más apropiada.
- Consulta el manual del usuario o laapia online del jeu para más información.
-
Internacionalmente, para resolver el problema.
-
En PC o PS3, mi volante no funciona correctamente:
-
Sal del juego, desconecta el volante, comprueba que el selector de USB (7) "PC/PS3" está en la posicion apropiada, vuelve a conectarlo todo e intelecto de nuevo.
- En PC, los manos del juego se desplazan solos:
- Sal del juego y cambia los pedales a modo "combinado" (2 ejes). A continuación volve al jeu para reconfigurar el volante con los新模式 ejes.
- En PC, las vibraciones son continuas:
- Disminuye la intensidad de los efectos de fuerza en la sección de OPCIONes del mando (en el juego) o ajusta las fuerzas en el panel de control del volante.
- En las options del mando en el jeu, selección " Tipo de Force: Gamepad" (si la.option está disponible).
- La direccion del volante no es bastante sensible:
- Cambia el volante al modo de alta sensibilities.
SOPORTE TECNICO
Si-Dayas.
Support.
Si el problema persiste,紊es contactar con el service de soporte专业技术o del productos de
Thrustmaster ("Soporte Tecnico"):
Para usar el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarte online. La información que proportionsiones帮你 a resolve más rápidamente tu problema. Haz click en Registration en la parte izquierda de la page de Soporte técnico y vigues las instruetiones en pantalla. Si ya te has registrado, rellenas los Campos Nombre y Password y después haz click en Login.
Portelefono:
| Espana | 901988060 Precio de una llamada telefónica local | de lunes a viernes de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00 |
INFORMACION DE GARANTIA
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster está libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indica el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el productoDebe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier(other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dento delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado, aelección del Soporte Técnico.En loscasos que lo autorice la ley aplicable,toda la responsabilidadde Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos)stañadaa la reparacion o sustitución del productode Thrustmaster.Losderivadoslegales del consumidor con家住 la legislacion aplicablea laventa de bienes deconsumo no se ven afectados porthis garantia.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofensive, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía española proporciónada por su fabricante.
COPYRIGHT
© 2010 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es unamarca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Windows® es unamarca registrada de Microsoft Corporation. Todas lasdemasmarcas registradas y nombres commerciales se reconocen por los presentes y son propidad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contentido, la conceccion y las espécificaciones son susceptibles de cambiar sin previo avis y varian según el pais. Fabricado en China.
Esta información debe conservarse. Los colores y motivos decorativos peuvent variar.
RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL

Al terminar su vida útul, este producto no debe tirarse en un contender de basuras estandar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos electricos y equipamiento electrónico para ser reciclado.
Estoiene confirmado por el significo que se encuentra en el producto,manual del usuario o embalaje.
Dependiendo de sus caracteristicas, los materiales peuvent reciclarse. Mediente el reciclaje y otheras formas de procesamento de los desechos electricos y el equipoamento electrónico pueda contribuir de forma significativa a poder a proteger el medio ambiente.
Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano.
Referencia del producto: 5075833