FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT - Volante de carreras THRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT THRUSTMASTER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Volante de carreras inalámbrico |
| Compatibilidad | PC, PlayStation 3, Xbox 360 |
| Dimensiones aproximadas | 40 x 30 x 25 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Alimentación eléctrica | Funciona con pilas AA |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables |
| Tensión | 1,5 V por pila |
| Poder | No especificado |
| Funciones principales | Retroalimentación, botones programables, pedales de freno y acelerador |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles bajo pedido, verifique la compatibilidad |
| Seguridad | No usar cerca del agua, evitar golpes fuertes |
| Información general | Producto con licencia oficial de Ferrari, diseño ergonómico |
Preguntas frecuentes - FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT THRUSTMASTER
Descarga las instrucciones para tu Volante de carreras en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT - THRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT de la marca THRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO FERRARI WIRELESS F430 COCKPIT THRUSTMASTER
FISSAGGIO DELLA RUOTA DEL VOLANTE SULLA BASE Compatible con: PlayStation® 3 y PC Manual del usuario
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 2 Tornillos de sujeción posteriores (ajuste de la inclinación) 2 Empuñadura de transporte 3 Columna ajustable de la base 4 Aro de volante extraíble 5 Cable electrónico de alimentación 6 Tornillo de sujeción delantero (ajuste de la longitud) 7 Pedales de acelerador y freno 8 Compartimento de las pilas y de guardado del receptor
10 11 12 13 14 15 16 17
Palancas secuenciales de velocidad Arriba y Abajo
Manettino con interruptor giratorio de 5 posiciones (para la programación) Botones “Select” y “Start” D-Pad multidireccional Botones de acción Receptor inalámbrico Conector USB del receptor LED del receptor Interruptor PC/PS3 del receptor
INSTALACIÓN DEL VOLANTE AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Y DE LA LONGITUD DE LA POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
- Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1) situados en la parte posterior de la base.
- Ajusta la inclinación de la barra (3) de la base a tu gusto.
- A continuación, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) los 2 tornillos de sujeción (1).
- Afloja ligeramente (en sentido contrario a las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) situado en la parte delantera de la columna de la base. A continuación, estira la longitud de la barra a tu gusto.
- Seguidamente, atornilla (en el sentido de las agujas del reloj) el tornillo de sujeción (6) asegurándote de que esté bien introducido en uno de los agujeros previstos para tal fin. Para ello, tan sólo debes posicionar el agujero superior en la muesca de posicionado.
FIJACIÓN DEL ARO DEL VOLANTE EN LA BASE Tuercas macho (parte delantera de la base)
Tuercas hembra (parte posterior del aro)
+ Lengüeta de fijación (parte posterior de la rueda)
- Posiciona el aro extraíble (4) horizontalmente e inserta las 2 tuercas macho (situadas en la parte delantera de la base) dentro de las 2 tuercas hembra (situadas en la parte posterior de la rueda).
- Presiona el aro de volante hacia abajo en posición vertical. A continuación, fija el volante pulsando sobre la lengüeta de fijación (situada en la parte posterior del aro) y suéltala progresivamente hasta que oigas un ligero “CLIC”.
- Comprueba que el aro del volante esté correctamente fijado en la base.
- Conecta electrónicamente el aro del volante en su base conectando el conector macho acodado
(situado en el extremo del cable (5) de alimentación) al conector hembra (situado a la izquierda del aro). - Para fijar el conjunto gira la tuerca (situada en el extremo del conector) en el sentido de las agujas del reloj.
REALIZA LA OPERACIÓN CONTRARIA PARA DESMONTAR EL ARO EXTRAÍBLE DE LA BASE
INSERTAR LAS PILAS Y EXTRAER EL RECEPTOR
- Retira la tapa del compartimento de las pilas (8) (situada en la parte posterior de los 2 pedales) e inserta 4 pilas de tipo LR6 / AA respetando las polaridades.
- Extrae el receptor inalámbrico (14) que se encuentra en la parte inferior del compartimento de las pilas.
- Vuelve a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
ENCENDER O APAGAR EL VOLANTE
- Posiciona el interruptor (situado en el lateral derecho del aro del volante) en: - ON para encender el volante. - OFF para apagar el volante. Nota importante: Cuando enciendas el volante su aro debe estar siempre físicamente perfectamente centrado (para evitar cualquier descentrado).
INSTALACIÓN EN “PLAYSTATION® 3” 1. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PS3”. 2. Conecta el conector USB (15) del receptor en el puerto USB n°1 de la consola. 3. Enciende la consola. 4. Enciende el volante con el interruptor ON/OFF. 5. Una vez establecida la conexión, inicia el juego. ¡Ya estás listo para jugar!
El botón “PS” del volante te permitirá salir de los juegos, acceder a los menús y apagar directamente el sistema PlayStation® 3. Procedimiento: Pon el interruptor del Manettino (10) en el icono correspondiente y pulsa el botón de confirmación. Notas importantes sobre PlayStation® 3: - El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PS3” antes de conectarlo. - En modo “1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en “puerto de mando 2” para que el volante funcione. - En PlayStation® 3, el volante simula el gamepad oficial (lo que le permite ser compatible con el 100% de juegos de carreras). - En la mayoría de juegos, en modo “Sensibilidad normal” (del mismo modo que con gamepad), notarás una ligera zona muerta en el centro del eje de dirección (en el centro del aro). El modo “Sensibilidad alta” del volante está configurado para suprimir esta zona muerta. Sin embargo, en algunos juegos es posible suprimir o disminuir esta zona muerta modificando los parámetros del eje de dirección en “Opciones/Mandos” del juego. En mayoría de juegos de PS3 se recomienda el modo “Sensibilidad alta” (en el que no se puede modificar la zona muerta central del eje de dirección). El modo “Sensibilidad normal” sólo se recomienda en los juegos de PS3 en los que se puede modificar la zona muerta central del eje de dirección.
CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION® 3
(en modo “Pedales separados”)
PC INSTALACIÓN EN PC Requisitos del sistema: PC (Windows® Xp, Windows® Vista, Windows® 7) con un puerto USB.
El CD-ROM suministrado con este producto permite instalar los controladores. 1. Inserta el CD-ROM de instalación en el lector de CD-ROM. El asistente de instalación aparecerá automáticamente (si el menú de instalación no se inicia automáticamente, haz un doble clic en “Mi PC” y, a continuación, en el icono del CD-ROM y, si fuera necesario, en “Setup.exe”). 2. Haz clic en el botón “DRIVERS” para iniciar la instalación de los controladores. 3. Una vez terminada la instalación, haz clic en Finalizar y reinicia el ordenador. 4. Pon el interruptor PC/PS3 (17) del receptor (14) en posición “PC”. 5. Al reiniciar el ordenador, conecta el conector USB (15) del receptor a uno de los puertos USB de la unidad central. Windows® detectará automáticamente el periférico nuevo. 6. La instalación de los controladores se lleva a cabo automáticamente. Sigue las instrucciones que aparecen en la pantalla para terminar la instalación. 7. Selecciona Inicio/Programas/Thrustmaster/Panel de control para acceder al Panel de control. En el cuadro de diálogo Controladores de juego aparecerá en nombre del volante con el estado OK. 8. En el Panel de control, haz clic en Propiedades para probar y visualizar los botones, el D-pad y los ejes del volante y los pedales. ¡Ya estás listo para jugar! Notas importantes para PC: - El interruptor PC/PS3 (17) del receptor debe estar siempre en posición “PC” antes de realizar la conexión. - El nombre del volante para PC (en Panel de control y en los juegos) es “F430 Cockpit Wireless”.
CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PC
(en modo “Pedales separados”)
UTILIZACIÓN DE LA RUEDA MANETTINO CON 5 POSICIONES El sistema del Manettino (10) consta de:
- un interruptor giratorio para cambiar de función - un botón situado debajo del interruptor (para confirmar las elecciones) La función deseada se activará cuando pulses el botón de confirmación (y no cuando gires el interruptor) con el interruptor posicionado frente al icono correspondiente.
Funciones de los botones y correspondencias de los LED Botón “PS” en PS3 y “13” en PC
- Encendido = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor - Parpadeo rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor - Parpadeo lento y continuo = deben cambiarse las pilas. - Apagado = el volante está en modo en espera o apagado Modo “Sensibilidad normal” - Encendido = modos “Sensibilidad normal” y “Pedales separados” activados - Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado Modo “Sensibilidad alta” - Encendido = modos “Sensibilidad alta” y “Pedales separados” activados - Parpadeo rápido = modo “Pedales combinados” activado “Mapping” - Encendido = modo “Mapping” activado (en espera de programación) “Preset manual” - Encendido = modo “Preset manual” activado
- Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente.
- Pulsa el botón para confirmar la función.
GENERALIDADES EL BOTÓN POWER DEL VOLANTE
- Posición OFF = el volante está apagado (sin consumo de las pilas). - Posición ON = el volante está encendido. La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente. En caso de fallo, puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación, del volante.
simultáneamente los botones SELECT + START +
EL MODO EN ESPERA El volante se apagará automáticamente:
- Al cabo de 5 minutos de inactividad. - Al cabo de 5 segundos en caso de fallo o de pérdida de la conexión. Para reactivar el volante, pulsa uno de los botones de acción del volante (13) o utiliza el interruptor ON/OFF del volante.
Este interruptor debe estar siempre puesto en la posición correcta antes de conectar el receptor al puerto
USB de la PlayStation® 3 o del PC.
- Los 2 LED están encendidos = se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor.
- Los 2 LED parpadean rápido = no se ha establecido la conexión entre el volante y el receptor. - Todos los LED del Manettino están apagados = el volante está en modo en espera o apagado. - El LED
parpadea de manera lenta y continua = deben cambiarse las pilas.
LA CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES
- El centro del aro del volante se predetermina desde el momento en que se enciende el volante, de modo que es imprescindible que el aro esté perfectamente centrado en su eje cuando lo enciendas. - También se puede centrar manualmente el centro del aro. Para ello posiciona perfectamente el aro en el centro y, a continuación, pulsa simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START” (esta operación debe realizarse cada vez que se reinicie el volante). - La dirección del aro del volante y los pedales se calibra de manera automática.
FUNCIONES AVANZADAS AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL ARO DEL VOLANTE La dirección del volante posee 2 modos de sensibilidad:
- “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC - requiere configuración en PS3) - “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3 - requiere configuración en PC) Configuración en modo “Sensibilidad normal” (modo predeterminado y recomendado para PC) Acción - Posiciona el interruptor del Manettino en el icono correspondiente. - Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función. La dirección del volante está en sensibilidad normal
ENCENDIDO Configuración en modo “Sensibilidad alta” (modo predeterminado y recomendado para PS3)
Acción - Posiciona el interruptor del Manettino en el icono ENCENDIDO correspondiente. - Pulsa el botón de confirmación para confirmar la función. La dirección del volante será más sensible, sobre todo en el centro
CONFIGURACIÓN DEL JUEGO DE PEDALES De manera predeterminada los mandos de acelerador y freno del volante funcionan en modo “Separado”.
Esto significa que los pedales funcionan con dos ejes independientes. Este modo permite mejorar considerablemente la precisión de pilotaje. Si tu juego no admite el modo “Separado”, los pedales del volante no funcionarán correctamente. En este caso deberás activar el modo “Combinado”. CONFIGURACIÓN y suéltalos.
Pulsa simultáneamente los 2 pedales (acelerador y freno) + el botón
MODO DE LOS PEDALES SEPARADOS (modo recomendado para la mayoría de juegos) COMBINADOS
NO PARPADEA PARPADEA CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PLAYSTATION® 3”
Pedales separados (modo predeterminado)
Pedales combinados (requiere configuración)
- Acelerador = Gatillo R2 del gamepad de PS3
- Freno = Gatillo L2 del gamepad de PS3
- Acelerador = Dirección Arriba del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3
- Freno = Dirección Abajo del “mini-stick derecho” del gamepad de PS3
CONFIGURACIÓN DE LOS PEDALES PARA “PC”
Pedales separados (modo predeterminado)
Pedales combinados (requiere configuración)
- Acelerador = Eje RZ
- Acelerador = Dirección Arriba del eje Y
- Freno = Dirección Abajo del eje Y
PROGRAMACIÓN DEL VOLANTE Y DE LOS PEDALES El volante es totalmente programable:
- Todos los botones de acción son intercambiables. - Todos los botones de acción pueden programarse en los pedales o en las palancas secuenciales.
DOS MODOS DE PROGRAMACIÓN El botón y el LED PRESET te permiten visualizar el tipo de programación elegido:
AUTOMÁTICA (preprogramada) o MANUAL (programación personal). Una simple pulsación en este botón te permitirá (incluso durante el juego) pasar de una programación a otra. EL “PRESET AUTOMÁTICO” (BOTÓN PRESET Se trata de la programación predeterminada.
Para más información, consulta los esquemas CONFIGURACIÓN DE “PRESET AUTOMÁTICO” - PLAYSTATION® 3 / PC.
EL “PRESET MANUAL” (BOTÓN PRESET ENCENDIDO) Se trata de tus programaciones personales. Los botones pueden estar: - programados en los pedales o en las palancas secuenciales - intercambiados. - Puedes cambiar estas programaciones según tus preferencias, tantas veces como desees. - Las programaciones se guardan automáticamente en el interior del volante (incluso después de haberlo desconectado o apagado). - Cuando el “PRESET MANUAL” no está programado, es idéntico al “PRESET AUTOMÁTICO”.
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACIÓN Pasos
Activa “PRESET MANUAL” pulsando el botón.
Pulsa y suelta el botón MAPPING Encendido
Pulsa y suelta el botón que desees programar.
Pulsa y suelta el botón, la palanca secuencial o el pedal al que deseas asignar tu función.
El “PRESET MANUAL” se ha activado y actualizado (con la programación realizada)
EJEMPLOS DE POSIBILIDADES DE APLICACIÓN:
- En PS3, programar L2/R2 o L3/R3 en las palancas secuenciales Arriba y Abajo (L1/R1 de manera predeterminada). - En PS3, programar los botones Cruz/Cuadrado en los pedales (L2/R2 de manera predeterminada). - Intercambiar diferentes botones para mejorar la accesibilidad. Nota: El botón
no puede programarse o intercambiarse.
MEMORIA EEPROM Este volante dispone de un chip interno que almacena todas las programaciones personales “PRESET MANUAL” (incluso con el volante apagado o desconectado durante un periodo largo).
Puedes guardar un “PRESET MANUAL” diferente en cada uno de los soportes utilizados (PC y PS3).
Activa el “PRESET MANUAL”
Pulsa y mantén pulsado el botón MAPPING durante 2 segundos.
El “PRESET MANUAL” puede reprogramarse (vuelve a ser idéntico al “PRESET AUTOMÁTICO”).
VOLVER A LA “CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA”
El objetivo de esta operación es borrar todas las programaciones o configuraciones realizadas mediante una única acción. Pasos Acción Estado de los LED 1
Pulsa simultáneamente los botones
MAPPING + SELECT + START Todos los “PRESETS MANUALES” (PC + PS3) o ajustes pueden reprogramarse. Nota: Esta acción reiniciará por completo el volante. En PC, se recomiendarealizar esta operación solamente cuando no se esté jugando.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aro del volante no está totalmente centrado en los juegos:
- Apaga el volante (poniendo el interruptor en OFF). Centra físicamente el aro del volante. Enciende de nuevo el volante (poniendo el interruptor en ON). - Si el problema persiste, es posible centrar manualmente el aro. Para ello, centra bien el aro, pulsa simultáneamente “SELECT + START + ENGINE START” (esta operación debe realizarse cada vez que se reinicie el volante). - En PC, en caso mala calibración del aro o de los pedales, descárgate el software de calibración manual “Thrustmaster Calibration Tool v 1.03” disponible en la dirección siguiente: http://ts.thrustmaster.com. Mi volante o mis pedales no funcionan correctamente: - Apaga y enciende de nuevo el volante (asegurándote de que el volante esté centrado al iniciarlo). - Comprueba el estado y la posición de las 4 pilas LR6 / AA. - Si el problema persiste, apaga el ordenador o la consola, desconecta el receptor USB y el cable electrónico de alimentación. Vuelve a conectarlo todo, reinicia y ejecuta el juego. El PC detecta el volante pero éste no funciona con el juego: Abre la interfaz de gestión de las “Opciones” del juego para configurar el volante. Consulta el manual del usuario o la ayuda online del juego para más información. La PS3 no detecta el volante: - En modo “1 Jugador”, si el gamepad oficial está encendido, deberás ponerlo en (con el botón “PS”) “puerto de mando 2” para que el volante funcione. - Si el problema persiste, apaga el gamepad dejando solamente conectado el volante. Mi juego de pedales no funciona correctamente en “Modo separado”: (Por ejemplo: durante el juego el cursor de selección se mueve solo) Abandona el juego y pon el juego de pedales en “Modo combinado”. Reinicia el juego y vuelve a configurar el volante en la interfaz de gestión de las opciones del juego. Mi volante no consigue conectarse al receptor: La conexión entre el volante y el receptor se realiza automáticamente. En caso de fallo puedes forzar la conexión pulsando el botón LED del receptor (16) y, a continuación, simultáneamente los botones SELECT + START +
El LED parpadea de manera continua:
Deben cambiarse las pilas. RECOMENDACIONES E INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Durante los periodos de inactividad prolongados, apaga el volante (poniendo el interruptor en OFF), desmonta el aro de su base y retira las 4 pilas de su compartimento.
SOPORTE TÉCNICO Si encuentras un problema con tu producto, visita http://ts.thrustmaster.com y haz clic en Technical
Support. Desde allí podrás acceder a distintas utilidades (preguntas frecuentes (Frequently Asked Questions, FAQ), las últimas versiones de controladores y software) que pueden ayudarte a resolver tu problema. Si el problema persiste, puedes contactar con el servicio de soporte técnico de los productos de Thrustmaster (“Soporte Técnico”): Por correo electrónico: Para utilizar el soporte técnico por correo electrónico, primero debes registrarte online. La información que proporciones ayudará a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Haz clic en Registration en la parte izquierda de la página de Soporte técnico y sigue las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellena los campos Username y Password y después haz clic en Login. Por teléfono:
Precio de una llamada telefónica local
INFORMACIÓN DE GARANTÍA En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. (“Guillemot”) garantiza al consumidor que este producto de
Thrustmaster estará libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediatamente con el Soporte Técnico, que le indicará el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirma, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier otro lugar indicado por el Soporte Técnico). Dentro del contexto de esta garantía, el producto defectuoso del consumidor será reparado o reemplazado, a elección del Soporte Técnico. En los casos que lo autorice la ley aplicable, toda la responsabilidad de Guillemot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparación o sustitución del producto de Thrustmaster. Los derechos legales del consumidor con respecto a la legislación aplicable a la venta de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantía. Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufrido daños como resultado de una utilización inapropiada u ofensiva, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier otra causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricación; (2) en caso de no cumplimiento de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software no publicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía específica proporcionada por su fabricante.
© 2010 Guillemot Corporation S.A. Todos los derechos reservados. Thrustmaster® es una marca registrada de Guillemot Corporation S.A. Ferrari® es una marca registrada de Ferrari Idea S.p.A. PlayStation® es una marca registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® es una marca registrada de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. Todas las demás marcas registradas y nombres comerciales se reconocen por los presentes y son propiedad de sus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. El contenido, la concepción y las especificaciones son susceptibles de cambiar sin previo aviso y varían según el país. Fabricado en China. RECOMENDACION DE PROTECCION AMBIENTAL Al terminar su vida útil, este producto no debe tirarse en un contenedor de basuras estándar, sino que debe dejarse en un punto de recogida de desechos eléctricos y equipamiento electrónico para ser reciclado. Esto viene confirmado por el símbolo que se encuentra en el producto, manual del usuario o embalaje. Dependiendo de sus características, los materiales pueden reciclarse. Mediante el reciclaje y otras formas de procesamiento de los desechos eléctricos y el equipamiento electrónico puedes contribuir de forma significativa a ayudar a proteger el medio ambiente. Contacta con las autoridades locales para más información sobre el punto de recogida más cercano. Funciona con 4 pilas de tipo LR6 / AA (1,5 V), no suministradas. Las pilas no recargables no deben recargarse. Las pilas usadas deben retirarse del juguete. No deben mezclarse diferentes tipos de pilas o pilas nuevas y usadas. Sólo deben utilizarse pilas del tipo recomendado o de tipo similar. Las pilas deben insertarse respetando la polaridad. No deben cortocircuitarse los bornes de una pila.
ManualFacil