MAKITA PS-220 TH - Motosserra

PS-220 TH - Motosserra MAKITA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho PS-220 TH MAKITA em formato PDF.

📄 128 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice MAKITA PS-220 TH - page 68
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre PS-220 TH MAKITA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PS-220 TH - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PS-220 TH da marca MAKITA.

MANUAL DE UTILIZADOR PS-220 TH MAKITA

Antes da primeira colocacao em service, ler atentamente estas instruções de service e seguir sem falta as normas de segura! Essa moto-serra deve somente ser realizada por „conduutos de moto-serra com forma extra para lavoros em caixa elevadora, em caixa de escada ou em农业科技 de escalar com cordas“! Guardar bem as instruções de service!

Obs!

A moto-serra e as instruções de service aparem os seguiços SYMBOLOS:

Symboler

Agradecemos-lhePGAepra de um produto DOLMAR!

Parabéns por ter comprado esta serra de currente DOLMAR! Temos a certeza que ficará muito satisfeito com esta moderna peça de equipoamento.

O PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH (pega superior) é uma serra de corrente muito leve e acessivel com a pega no topo. Este Modelo foi desenvolvimento especialmente para corte e tratamento de árvores. Só pessoas que tenham um treino completeo em trabalho em plataformas elevadas (apanha de fruta, elevadores), em plataformas montadas em escaças ou que são eficientes a subirem por cordas, tém a permissão de operar com esta serra.

MAKITA PS-220 TH - Agradecemos-lhePGAepra de um produto DOLMAR! - 1

A lubrificação automatica da corrente com fluxo variavel do oleo da bomba e ignicao electrónica livre de manutenção asseguira uma operação sem problemas, quando o Sistema de anti-vibração e proteção de mês é os punhos ergónomicos e controlos tornam o trabalho mais fácil, seguido e menos cansativo para o operador.

As caracteristicas de segurarva do PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH são una obra de arte e de acordo com normas de segurarva alemas e internacionais.

Incluem resguardos para as mãos nos dois punhos, segurarca no punho, prenderdo da corrente, segurarca da corrente da serra e travaço da corrente. O travao da corrente pode ser actuado manualmente e é也是非常 actuado automaticamente no caso de recuo.

MAKITA PS-220 TH - Agradecemos-lhePGAepra de um produto DOLMAR! - 2

Para assegurar um funciona correcto e rendimento da sua nova serra de corrente, e para salvaguardar a sua segança pessoal, é imperativo que leia este manual de instruções por inteiro antes da operação. Tenha especialcioido em observar todas as precauções de segança! Se não observar estas precauções pode levar a danos sérios ou morte!

Declaração de conformidade EU

Os signatários,Shigeharu Kominami e Rainer Bergfeld, com autorização,declar que aquina DOLMAR,

Tip:023 Certificado de teste prototyping EU N° PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059

fabricado pela Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan está de acordo com a segurará-basica erequireimentos de saúde das guias EU aplicáveis: Guia de Maquina EU 98/37/EG,

Guia EU EMC 89/336/ EWG (modificada por 91/263/ EWG, 92/31/ EWG e 93/68/ EWG),

Emissão de ruido 2000/14/EG.

As nomas mais importantes aplicadas para correctamente estarem conforme os requisimentos acima das guias EU foram: EN 14982, EN ISO 11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, CISPR 12.

O procedimento de avaliação de conformidade 2000/14/EG foci executado por Annex V. O[nível de ruido medico (Lwa) é 106 dB(A). O[nível de ruido (Ld) garantido é de 107 dB(A).

O exame tipo EG para 98/37/EG fjoi executado por: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 Munich.

Hamburg, CE2004

DOLMAR GmbH

MAKITA PS-220 TH - Tip:023 Certificado de teste prototyping EU N° PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059 - 1

Shigeharu Kominami

Gerente

MAKITA PS-220 TH - Tip:023 Certificado de teste prototyping EU N° PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059 - 2

Rainer Bergfeld

Gerente

Conteudo

Pagina

Declaracao de conformidade EU 68

Na embalagem 68

PRECAUÇÖNES DE SEGURANÇA

Precauções gerais 69

Equipamento de protector 69

Combustiveis/Reabastecer 69

Comecarabrakhar 69

Recuo 69

Comportamento de trabalho/Metodo de trabalho 69-70

Transporte e armazenagem 70

Manutenção 70

Primeiros socorros 70

Dados techniques 71

Denominacao dos componentes 72

PÖR A FUNCIONAR

Montagem da barra guia e da serra da corrente. 72

Aperto da serra de corrente 72

Travao da corrente 72

Combustiveis/Reabastecer 72-73

Regulação da lubrificação da serra. 73

Verificacao da lubrificacao da serra 73

Iniciar o motor 73

Inicio a frio 73

Inicio a quente. 73

Parar o motor 73

Verificacao do travao da corrente. 73-74

Regulaço do carburador. 74

MANUTENÇAO

Afiar a corrente da serra 74

Limpeza da barra guia, lubrificacao do pinhao de ataque da roda dentada....74

Substituir a corrente da serra 74

Substituicao da casa de succao 74

Limpeza do espoço do cilindro. 75

Instruções para manutenção periodica 75

Assistência, partes sobresselementes e guarantia 75

Reparacao de avarias 76

Na embalagem

A sua serra de currente DOLMAR sera entrega numa caixa de cartão protectora para fazer estragos no transporte.

Cartão é um material bxisico e por isso pode ser voltado autilizar ou adequado para reciclagem (reciclagem de papel).

MAKITA PS-220 TH - Na embalagem - 1

MAKITA PS-220 TH - Na embalagem - 2

PRECAUÇÖES DE SEGURANÇA

PRECAUÇA:

Esta serra de correto foi Concebida especialmente para tratamento da arvores e corte. Todo o trabalho com esta correto deve ser executado so por pessoal correto, observa toda a informacao, procedimentos e recomendacoes da organization professional relevante. Se assim nao for constituted um alto risco de accidente! Recomendamos que utilize sempre uma plataforma de elevacao (plataformas elevatorias, elevador) para serrar arvores. Tecnicas de suspensao são extremamente perigosas e requiremear treinamento especial! O operador deve estar treinado e familiarizarao com o uso de equipamento de segurancia e tecnicas de lavoro e escalada! Utilize sempre os cintos, cordas e roldanas propriados quando travailho em arvores. Utilize sempre equipamento de retencion tanto para o operador como para a serra!

Precauçôes gerais (Fig. 1 e 2)

  • Para assegurar uma的操作或 correcta outilizardeveIer this manual de instruções para se tornar familiar com ascharacteristicad serra de correto. Utilizacoes que não esteyam suficientemente informados são perigosos para sirolledo assimso como para osculos devidao amau manuseamento incorrecto.
  • So empreste esta serra a pessoas com treino e experiencia na'utilisation de serras para tratamento de arvores. E empreste también o manual de instruções.
  • Crianças e jovens com idade inferior a 18 anos não devem ser autorizadas autenhar com a serra de corrente. Pessoas com mais de 16 anos podem, no entanto, fazer a serra de corrente para serem treinados desde que tenham a supervisao de um treinadr qualificado.
  • Utilize serras de corrente sempre com o maior cuidado e atençao.
  • Só funciona con a serra de corrente se estiver em bos condição fisica. Se estiver cansado a sua atençao ficará reduzida. Tenha especialcioido ao fim de um dia de trabalho. Execute todo o trabalho calma e dificuldadosamente. Outilizartem de aceitar responsabilitépelos outros.
  • Nunca travahe sob a influencia de alcool, drogas ou medicamentos.
  • Deve existir um extintor de incendios na proximidade quando travaça numa zona de vegetação fácilmente Flamavel ou quando não choveu durante um longo periodo de tempo (perigo de incendidio).

Equipamento protector (Fig. 3 e 4)

  • Para fazer ferimentos na性和 olhos,mos ou nos pés como mesmo para proteger a sua audizione pode usar o segunte equipamento protector durante a operação da serra de correto:
  • O tipo de vestuário delve ser apropiado, i.e. delve ser solo mas não apertado. Não utilize jóias ou roupas que podem ficar presas nos ramos ou arbustos. Se tiver cabelo comprido, use sempre uma rede para o CABEL!
  • Deve usar um capacete protector sempre que工作的ar com a serra de corrente. O capacete de protecao (1) deve ser inspeccionado em intervalos regulares e deve ser substituido antes de 5 anos no maximo. Utilize so capacetes de protecao aprovados.
  • A maiorça da face (2) do capacete de proteção (ou os óculos) protege contra pó da serra e particulas de madeira. Durante a operação da serra de currente utilize quando éculos ou maiorça para a cara para fazer ferimentos nos olhos.
  • Utilize equipamento de proteção de ruido adequado (protectores de ouvidos (3), tampões para os ouvidos, etc.).
  • O casaco proteativo (4) consiste de 22 camadas de nylon e protege o operador contra cortes. Deve sempre ser uso quando travação em plataformas elevadas (plataformas elevatórias, elevadores), em plataformas montadas em escalas ou quando escalca com cordas.
  • À cinta protectora e avental total (5) é feito de nylon com 22 camadas e protege contra cortes. Recomendamos fortemente a sua'utilisation.
  • Luvas de proteção (6) feitas de couro espesso são parte do equipamento recommendado e devem ser sempre realizadas durante a operação da serra de corrente.
  • Durante a operação da serra de corrente sapatos de segurarca ou botas de segurarca (7) com sola anti demrapante, e proteção dos dedos em aço e proteção para a perna devem ser sempre realizados durante a operação. Sapatos de segurarca equipados com uma camada de proteção contra cortes e asseguram bom equilibrio. Para travaíhar em arvores as botas de segurarca devem ser adequadas para tecnicas de escalada.

Combustiveis/Reabastecer

  • Páre o motor antes de reabastecer a serra de corrente.
  • São fume ou trabalho perto de fogueiras (Fig. 5).
  • Deixe o motor arrefecer antes de reabastecer.
  • Combustíveis podem conter substancias similares a solventes. Os olhos e a pena não devementrarmetacointocompedimentosdeoleo mineral.Use semprelivas de protecao quando reabastece.Limpe Frequentemente e mude as roupas de protecao.Nao respire os vaporoes do combustivel.
  • Não derrame combustível ou oleo da corrente. quando tiver derramado combustivel ou oleo limpe imeditamente a serra de corrente. O combustivel não deve entrada em contacto com as roupas. Se as roupasentraram em contacto com combustivel, mude-as imeditamente.
  • Certifique-se de que nenhum combustivel ou oleo cai para o chão (protecção do ambiente). Utilize uma base apropriada.
  • Não é permitido orrebastecimento em salas fechadas. Os vapores de combustível acumulário perto do chão (perigo de explosão).
  • Certifique-se de que apertafirmamente as tampas de aparafusardos tanques de combustivel e oleo.
  • Mude o local antes de iniciar o motor (pelo menos 3 m do local de reabastecimento) (Fig. 6).
  • O combustível não deve ser armazenado por um periodo de tempo ilimitado. Só compre o necessário para consumo no futuro proxies.
  • Utilizesole contentoresaprovados e marcadospara transporte e armazenamento de combustivel ooleo de corrente. Certificque-se de que crianças nao tem acesso a combustivel ou oleo de corrente.

Comecar atrabalhar

  • Não travaíbe sozinho. Deve estar algoém perto de si no caso de uma emergência.
  • Certifique-se de que não hácrianças ou outras pessoas na area de trabalho. Tenha也是非常 cuidado com animais na area de trabalho (Fig. 7).
  • Antes devenir a travailhar devecar se a serra de corrente funcao perfeitamente e com operacao segura de acordo com as prescriacoes. Inspeccione especialmente o functiamento do travao da corrente, a montagem corructa da barra guia, a afiacao e aperto da corrente, a montagem firme do resguardo da roda dentada, o movimento fácil do acelerador e o functiamento do travao do acelerador, se as pegas estao limpas e secas e o functiamento do interruptor ON/OFF.
  • Só ponha a serra de corrente a funciona se estiver completeness montada. Nunca utilize a serra de corrente se não estiver completeness montada.
  • Antes de devenir a travailhar com a serra de corrente certifique-se de que está bem equilibrado.

  • So ponha a serra de corrente a partirar a funcionar como indicao此种 manual de instruções (Fig. 8). Outros métodos de arranque não são permitidos.

  • Quando põe a serra de corrente a funcionar esta deve estar bem suportada e seguramente pressa. A barra guia e a corrente não devem estar em contacto com qualquer objecto.
  • Quando trabajo com a serra de corrente agarre-a sempre com as vezes mês. Agarre na pega traseira com a boa direita e na pega tubular com a boa esquerda. Agarre nas pegas firmamente com o polegar virado para ou outros dedos. É extremamente perigoso创建工作 quando uma boa, poi a serra pode cair incontrolada quando termina o corte (alto risco de ferimentos). Além disso é impossível controlar recuo so com uma boa.
  • PRECAUÇÂO: quando solta o acelerador a corrente Continuinga a correr durante um periodo de tempo (rotação-livre).
  • Certifique-se continuamente de que está bem equilibrado.
  • Agarre na serra de corrente de modo a que não respire o ar da exaustão. Não travahe em salas fechadas (perigo de envenolvimento).
  • Desligue a serra imeditamente se observar uma alteracao na operationo.
  • Deve deslugar o motor antes de vericar a tensao ou aperto da corrente, a substituir ou reparar mau funcaoamento (Fig. 9).
  • Quando o dispositivo para serrar é atingido por pedras, pregos e outros objectos durros, desluge imeditamente a boa e inspeccione o dispositivo para serrar.
  • Quando pára de trabajo ou deixa a区内 de trabalho, desígue a serra de corrente (Fig. 9) e ponha-a de lado de modo a que ninguém está muito em perigo.
  • Não coloque a serra de corrente elétrica quente em cima de erva seca ou outras pessoas que não querem serem seguides. O silencidor está muito quente (perigo de incência).
  • PRECAUÇAO: A quede de oleo da corrente ou da barra guia antes de ter parado a serra de corrente poluira o solo. Utilize sempre uma base apropriada.

Recuo

  • Quando trabajo com a serra de corrente poder ocorrre recuos perigosos.
  • Ocorre recuos quando a parte superior da extremidade da barra guia inadvertamentetica na madeira ou noutros objectos duros (Fig. 10).
  • Antes da serra de corrente entrada no corte, pode deslizar para o lado ou saltar (precação: alto risco de recuo).
  • Isto causa com que a serra-sea atrirada paraTRS para o operador com grande forca e fora de controlo. Risco de ferimentos!

Para evitar recuo, cumpra as seguales regras:

  • So pessoas especialmente treinadas devem executar cortes penetrantes i.e. perfurar madeira com a ponta da serra!
  • Observe sempre a extremidade da barra guia. Tenha cuidado quando continua um corte já iniciado.
  • Quando inicia o corte a corrente delve estar a rodar.
  • Certifique-se de que a corrente esta sempre afiada correctamente. Preste especial atençao ao peso do limitador de profundidade.
  • Nunca corte various ramos ao mesmo tempo. quando certa um ramo assegure-se de que não toca noutro ramo.

  • Quando certa um tronco preste atençao ao tronco ao lado.

Comportamento de trabalho/Metodo de trabalho

  • So utilize a serra de corrente durante periodos com boa luz e visibiliadte. Preste atenço a和地区 escorregadias ou molhadas e ao gelo e a neve (risco de escorregar). O risco de escorregar é extremamente alto quando travaça em madeira recentemente descascada.
  • Nunca travahe em superficies instaveis. Certificque-se de que nao ha obstaculos na area de trabalho, risco de tropear. Certificque-se de que está bem equilibrado.
  • Nunca serre acima da alta do seu ombro (Fig. 11).
  • Nunca serre se estiver em pé numa escada (Fig. 11).
  • Nunca suba a uma árvore e travaíbe sem os sistemas de suspência para o operador e a serra. Recomendados que travaíbe sempre numa plataforma elevada (plataformas elevatórias, elevador).
  • Não trabalho inclinando-se muito.
  • Guie a corrente da serra de modo a que nenhuma parte do seu corpo esteja dentro do circulo alongado do movimento da serra (Fig. 12).
  • Utilize a serra de corrente so para serrar madeira.
  • Evite tocar no solo com a serra de corrente quando ainda está a funciona.
  • Nunca utilize a serra de corrente para levantar ouutar peças demadeira ou outros objectos.
  • Retire objectos estranhos tal como areia, pedras e pregos de dentro da区内 de travailho. Objectos estranhos podem estragar o equipamento de serrar e causar recuo perigo.
  • Quando serra madeira para construcao pre-cortada utilize um suporte seguro (cavaleto de serrador, (Fig. 13)). Não segure a coisa de trabalho com o seu pé, não permitta queinguém lhe agarre ou segure.
  • Prenda peças redondas para não rodarem.

  • Antes de executar um corte em cruz aplique firmamente a parte da fronte do seu corpo àmadeira e sódeoiasa madeira podesser cortada comacorretoarodar Para isto a serra de corrente é levantada na pega traseira e guiada com a pega tubular. A fronte do corpo serve com centro de rotação.Continue a pressionar ligeiramente para baixo a pega tubular e simultaneamente a puxar paraTRS a serra de corrente. Aplique a fronte do corpo um pouco mais profundamente e mais uma vez levante a pega traseira.

  • quando a madeira para construcao necessita de ser perfurada para corte ou vai executar cortes longitudinais recomenda-se vivamente que thiso soit executado so por pessoas especialmente treinadas (alto risco de recuo).
  • Execute cortes-longitudinais-de comprimento no menor angulo possivel (Fig. 14). Tenha muito cuidado quando executa this tipo de corte poised não pode agarrar no corpo frontal.
  • A serra deve estar a functionar sempre que retira a serra de corrente da madeira.
  • Quando executa various cortes a alavanca de regulacao de pressao deve ser solta no meio.
  • Tenha cuidado quandoURTARmadeiraqueestilhaca.Pecasdemadeira cortada pode serem puxadas longitudinalmente (risco de ferimentos).
  • Quando corte com a extremidade superior da barra guia, a serra de corrente pode ser empurrada na direcção do'utilizador se a serra ficar presa. Por esta razão utilize a extremidade inferior da barra sempre que possivel. A serra de corrente sera quando afastada de si (Fig. 15).
  • Se a madeira estiver sob tensão (Fig. 16), corte primaryo o lado de pressão (A). O corte cruzado pode ser executado no lado de tensão (B). Assim pode evaporar prender a barra guia.

PRECAUÇA:

Pessoas a cortarem árvores ou aURTAR ramos devem ser especially treinadas. Alto risco de ferimentos!

  • Quando certa ramos, a serra de corrente deve ser suportada no tronco. Não utilize a extremidade da barra para corte (risco de recuo).
  • Tenha cuidado com os ramos que tenham tensão. Não corte ramos livres por baixo.
  • Nunca execute cortes para libertar a tensão quando está em pé no tronco.

- Antes de deitar una arvore abaixo certifique-se de que

a)solesto dento da zona de trabajo pessoas envolidas em deitar abaiox a arvore.
b) qualquer trabalho envolvido pode afastar-se sem tropecar (as pessoas devem afastar-se paraTRS numa linha diagonal i.e. num grau de 45^
c) a parte inferior do tronco não tem objectos estranhos, folhagem e ramos. Certifique-se de que tem os pés bem assentes (risco de tropeçar).
d) a zona de trabajo mais proxima está afastada pelo menos de 2 1/2 comprimentos da arvore (Fig. 17). Antes de fazer a arvore abaixo verifique a direção daque e certificado-se de que não há outras pessoas ou objectos numa distência de 2 1/2 comprimentos da arvore.

- Cálculo da arvore:

Direção da suspência - ramos soltos ou secos - comprimento da árvore - saliência natural - a árvore está podre?

  • Tenha em conta a direção e velocidade do vento. Se ocorrerem rabanadas de vento, não abata. Evite poira (preste atençao direção em que o vento sopra)!

Corte de raízes:

Comece com a raiz mais forte. Primeiro execute o corte vertical e depois o corte horizontal.

- Entalhe do tronco (Fig. 18, A):

O entalhe determina a direcção da queda e guia a árvore. O tronco é entalhado perpendicular à direcção da queda e penetrà 1/3 - 1/5 do diámetro do tronco. Execute o corte perto do solo.

  • Quando corrige o corte, faça sempre em toda a extensão do entalhe.
  • Corte a arvore (Fig. 19, B) acima da extremidade inferior do entalhe (D). O corte deve ser exactamente horizontal. A distança entre osinous cortes deve ser aproximadamente 1/10 do diametro do corte.
  • O material entre osdoes cortes (C) serve como dobradiça. Nunca corte completamente, ou a arvore caira sem controlo. Coloque cunhas para abate a tempo.
  • Prenda o corte com cunhas feitas de plástico ou aluminio. Não utilize cunhas de ferro. Se a serra tocar numa cunha de ferro a corrente pode fazer seriamente estragada ou parte.
  • Quando deita abaixo uma arvore fique sempre ao lado da queda da arvore.
  • Quando se afasta(before de ter executado o corte, tenha cuidado com a arvore a cair.
  • Quando trabajo num solo inclinado o'utilizar da serra de corrente deve ficar acima ou ao lado do tronco a ser cortado ou da arvore ja cortada.
  • Tenha cuidado com os troncos que podem rolar para arente.

Transporte armazenagem

  • Quando muda a sua localização durante o trabalho desigues a serra de corrente e actue o travão da serra para evitar um arranque inesperado da corrente.
  • Nunca pegue ou transporte a serra de corrente com a corrente a rodar.
  • Quando transporte a serra de corrente em longas distancias a cobertura de proteção da barreda guia (entregue com a serra de corrente) deve estar colocada.
  • Carregue a serra de corrente com a pega tubular. A barra guia aponta para trás (Fig. 20). Evite entrada em contacto com o silenciador (perigo de queimaduras).
  • Certifique-se que posiciona a serra de corrente em local seguro durante o transporte de carro para evacitar derrame de combustivel ou oleo da corrente.
  • Armazene a serra de corrente seguramente num local seco. Não deve ser armazenada no exterior. Mantenha a serra de corrente afastada de crianças.
  • Antes de armazenar a serra de corrente durante um periodo de tempo prolongado ou a transporte, os tanques de combustível e oleo devem estar vazios.

Manutenção

  • Antes de executar trabalho de manutenção deslgue a serra de corrente (Fig. 21) e retire a tampa da vela.
  • Antes de起初 qualquer travaile verifie a segurance de travailho da serra de corrente, em particular a funcao do travao da corrente. Certificque-se de que a serra de corrente está bem afiai e esticada (Fig. 22).
  • So funciona com a serra de corrente a um nível baixo de ruido e emissão. Para isto assegure-se de que o carburador está regulado corretoamente.
  • Limpe regulamente a serra de corrente.
  • Verifique regularamente se a tampa do tanque está bem fechada.

Observe as instruções de prevenção de acidentes emittidas por assocações de comércio e companhas de seguros. Não execute quaisquer Mudicoções na serra de corrente. Meterá a sua segança em risco.

Execute so os travaíhos de manutençao e reparação descritos no manual de instruções. Todos os outros travaíhos devem ser executados por um服务于assistência da DOLMAR. (Fig. 23)

Utilize so peças sobresselentes originais da DOLMAR.

Autilização de outras peças que não sejam originais da DOLMAR ou acessórios e barras guía/combinações de corrente ou comprimentos que não sejam aprovados oferecem um grande risco de acidentes. Não aceitamos qualquer responsabilité por acidentes e estragens consequentes do uso de equipamentos para serrar e acessórios que não tenham sido aprovados.

Primeiros socorros (Fig. 24)

No caso de um possivel acidente, certifique-se por favor de que tem um这对于 primeiros socorros disponivel e perto. Substitua imeditamente quaisquer itens usados num这对于 primeiros socorros.

Quando pede ajuda, de a segunte informacao:

  • Local do acidente

  • O que aconteceu
    -Numero de pessoas feridas

  • Tipo de ferimentos
  • O seu nombre!

NOTA

Individuos com má circulação que sejam expostos a vibração excessiva podem experimentar danos nos vasos sanguineos ou noSYSTEMA nervoso.

A vibração pode originar os seguições sintomas nos dedos, mês ou pulhos: "Adormecer" (dormente), zumbidos, dor penetrante, dor, alteração da cor da pele ou da pele.

Se ocorrre qualquer destes sintomas, consulte um medico!

Dados技术和

Volume doippocm322,2
Furomm33
Cursomm26
Potência max. à velocidadekW/min-10,74/8.000
Binário max. à velocidadeNm/min-10,97/6.500
Velocidade lenta/Velocidade Tmaxa do motor com barra e correntemin-13.000/11.500 (PS-220 TH), 3.000/10.500 (PS-221 TH), 3.000/10.000 (PS-222 TH)
Velocidade de acoplamentomin-14.500
Nível da pressão do som no local de trabalho LpA av per ISO/CD 228681)dB (A)95,0
Nível da potência do som LWA av per ISO/CD 228681)dB (A)104,1
Aceleração da vibrazione h,w av per ISO 75051)
- Pega tubularm/s24,3
- Pega traseiram/s25,6
Carburador (carburador de diafragma)TipoWalbo WYL
Sistema de igniaçãoTipoelectrônico
Vela de igniaçãoTipoNGK CMR 6A
Abertura do elec trodomm0,6 – 0,7
Consumo de combustível é energia max. per ISO 7293kg/h0,41
Consumo específico é energia max. per ISO 7293g/kWh561
Capacidade total do tanque de combustívelcm3200
Capacidade do tanque do oleo da correntecm3190
Relação de mistura (combustível/oleo de doisirosos)25:1
Travão da correnteActuação manual ou por recuo
Velocidade da corrente2)m/s14,9 (91VG) 13,6 (25AP)
Passo da roda dentadapolegada3/8 (91VG) 1/4 (25AP)
Número de dentesZ6 (91VG) 8 (25AP)
Passo/Dirigindo a forca do elementopolegada3/8 /0,050 (91VG) 1/4 /0,050 (25AP)
Barra guia, comprimento do cortecm25
Peso (tanque de combustível vazio, sem corrente e barra guia)kg2,5

1) Figura derivada em partes iguais da operação inactiva, a cargo completa e maior velocidade.
2) À potência Tmaxima

Denominacao dos components

  1. Pega traseira
  2. Botão debloqueio de seguranca (travao do regulator de pressao)
  3. Alavanca do regulador de pressão
  4. Resguardo da mão (libertação do trabalho da corrente)
  5. Corrente
  6. Barra guia
  7. Compartimento da barra guia
  8. Porcas de retencion
  9. Prendedor da corrente (equipamento de seguranca)
  10. Cobertura da roda dentada
  11. Silenciador
  12. Vela de ignicao
  13. Punho frontal (pega tubular)
  14. Punho aconteador de arranque
  15. Interruption I/STOP (interruptor de curto-circuito)
  16. Roldana ou punto para prender a corda
  17. Tampa do tanque de oleo
  18. Caixa da ventoinha com Conjunto de arranque
  19. Tampa do tanque de combustivel
  20. Tampa do过滤 de ar
  21. Alavanca do bloqueador
  22. Bomba primar

MAKITA PS-220 TH - Denominacao dos components - 1

POR A FUNCIONAR (Fig. 25)

PRECAUÇAÑO:

Antes de executar qualier做工o na barra guia ou corrente, deslige o motor e retire a tampa da vela de ignicoa (veja "Substituacao da vela").Utilize sempre luvas de protecao!

PRECAUÇA:

Não inicia a serra às que tenha sido completeness montada e inspeccionada!

Montagem da barra guia e da serra da corrente (Fig. 26)

Utilize a chave universal fornecida com a serra de corrente para o segunte lavoro. Colque a serra de corrente numa superficie estavel e execute os segentes passos para montar a barra guia e a corrente:

Liberte o travao da corrente puxando o resguardo da mao (1) na direccao da serra. Desaparafuse a porca de retencao (2).

Cuidadosamente expanda a cobertura da roda dentada (3), puxe-a da sua instalacao (4) e retire-a.

Rode o parafuso de regulacao da corrente (5) para a esquerda (oposto ao dos ponteiros do relógio) até que o pino (6) esteja na paragem correcta. (Fig. 27 e 28) Posicionamento da barra guia (7). (Fig. 29)

Levante a corrente (9) por cima da roda dentada (10). Utilizando a sua mão direita, guie a corrente para o topo da ranhura da guia (11) na barra guia. (Fig. 30)

Note que as extremidades de corte ao longo do topo da corrente vem apontar na direcção da serra!

Puxe a correrente (9) à volta do espigão (12) da barra guia na direção da seta. Puxe a barra guia com a mão completeness para o seu espigão. Certifique-se de que a lámina da serra encaixa nas ranhuras na barra guia. (Fig. 31)

Primeiro empurre a cobertura da roda dentada (3) para o seu disposicao (4). Certificque-se de que o pino (8) no esticador da correrente está no buraco na barra guia. Em seguida empurre-o sobre os pernos de retencao quando levanta a serra de corrente (9) sobre o prenderao da correrente (13).

Aperte manualmente as porcas de retenção (2). (Fig. 32)

Aperto da serra de corrente

Rode o parafuso de regulacao da corrente (5) para a direita (direcao dos ponteiros do relatorio) até que a corrente engate na ranhura da guia no lado inferior da barra (veja circulo).

Levante ligeiramente a extremidade da barra guia e rode o parafuso de regulação da corrente (5) para a direita (direção dos ponteiros do relógio) até que a correrente esta apoiada não loz inferior da barra guia.

Enquanto ainda agarra na ponta da barra guia, aperte nas porcas de retenção (2) com a chave universal. (Fig. 33)

Verificacao da tensao da corrente (Fig. 34)

A tensão da serra está correctá se a corrente descansar na parte inferior da barra guía e pode也会 ser fácilmente rodada com a maior.

Enquanto faz也是如此。

Verifique a tensão da corrente frequentemente - correntes novas tendem a esticar durante a'utilisation!

Enquanto verifies a tensão da corrente o motor deve estar desligado.

NOTA:

Recomenda-se a utilização de 2 - 3 correntes alternadamente.

Para garantir um desgaste uniforme da barra guia, a barra deve ser virada sempre que substituir a corrente.

Travao da corrente (Fig. 35)

O PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH vem travao da corrente por inercia como equipamento normal. Se o correr recuo devo a contacto da ponta da barra guia commadeira (veja "PRECAUÇões DE SEGURANÇA"), o travao da corrente parará a corrente por inercia se o recuo for sufficientemente forte.

A corrente parará numa fracção de segundo.

O travao da corrente está instalado para bloquear a corrente da serra antes de a inicia e para a parar imeditamente no caso de una emergencia.

IMPORTANTE: NUNCA travaileh com a serra com o travao da corrente activado! Se o fazer pode causar rapidamento enormes estragos no motor.

MAKITA PS-220 TH - Travao da corrente (Fig. 35) - 1

Solte SEMPRE o travao da corrente antes de iniciar o trabalho!

NOTA:

O travão da corrente é um equipamento de segurança importante e tal como qualquer及其他 componente está sujeito ao desgaste e a partir-se. Inspeçção regular e manutenção são importante para sua segurança e vem ser executadas por um服务于 assistência da DOLMAR.

Acoplar o travao da corrente (fear) (Fig. 36)

Se o recuo for suficiente force a acceleration subita da barra guia combinada com a inercia do resguardo da mao (1) automaticamente actuaro o travao da corrente. Para engatar o travao da corrente manualmente, empurre simplesmente o resguardo da mao (1) para fronte (na direccao da ponta da serra) com a sua mao esquerda (seta 1).

Libertação do trabalho da correente

Empurre o resguardo da mão (1) para si (seta 2) até que sinta que está presa. O trabalho passava a estar livre.

Combustivel (Fig. 37)

PRECAUÇA:

Tenha especial cuidado quando manuseia gasolina.

Evite chamas ou fogos. Não fume (perigo de explosão).

Mistura de combustibile

O motor da serra de corrente é um motor eficiente de doissoles. Funciona numa mistura de gasolina e oleo de maquina de doissoles.

O motor foi concebido para gasolina regular sem chumbo com um valor de octanas minimo de 91 ROZ. No caso de tal combustivel não está disponible, pode usar combustivel com um valor mais alto de octanas. Istão não afectar o motor.

Para obter um rendimento optimo do motor e para proteger a sua salute e o ambiente utilize so combustivel sem chumbo.

Para lubricar o motor utilize oleo para motor de boiszosos (gra de qualidade: JASO FC, ISO EGO), que é adcionado ao combustivel.

A Precação: Não use combustível não misturado de bombas de gasolina.

Relação correcta da mistura:

Para preparar amistura combustivel-oleo primo misture a quantidade total de oleo com metade do combustivel requirecido e em seguida adicina o combustivel restante. Agite bem a mistura antes de a colocar no tique.

Não delve adiconlar mais oleo ao motor do que o especificado para assegurar uma operação segura. Isto soit dararuma maior producao de residuos de combustao que poluirao o ambiente ecriarao obstrucao no canal de exaustao no cilindro assim como no silenciador. Além disso o consumo de combustivel augmentaré o rendimento diminuiça.

Armazenamento de combustível

Combustíveis tém um tempo de armazenamento limitado. Idade do combustível e misturas de combustivel. Além disso o combustivel e misturas de combustivel, que foram armazenados durante muito tempo, podem causar problemas de arranque. Compre sé a quantidade de combustivel que sera consumido durante os prósimos mezes.

Armazene o combustivel seguramente num local seco e em contentores aprovados.

EVITE CONTACTO COM A PELE E OS OLHOS

Produtos com oleo mineral tiram o oleo da sua pele. Se a sua pele entra em contacto repetidamente com estas substancias e durante um longo periodo de tempo ficar seca. Pode resultar em various doyenas de pele. Além disso, reacoes alergicas podem ocorro. Os olhos podem ficar irritados com o contacto com o oleo. Se entrada oleo para os seu olhos, lave-os imeditamente com aigua limpa.

Se os seu olhos continuarem irritados, consulte imeditamente ummedicalo!

Oleo da corrente

MAKITA PS-220 TH - Oleo da corrente - 1

Utilize um oleo com aditivo adesivo para lubrificar a corrente e a barreda guia. O aditivo adesivo evita que o oleo seja arremessoado para a corrente muito rapidamente.

Recomendamos a utilização de um oleo para corrente que está biodegradavel para proteger o ambiente. A utilização de um oleo para corrente que está bi-degradavel pode mesmo serrequiredothose regulamentos locais.

O oleo para corrente BIOTOP vendido pela DOLMAR é feito de oleo vegetal especial e é 100% bio-degradavel. BIOTOP foi chamado "anjo azul" (Blauer Umweltschutz-Engel) por ser tao amigo do ambiente (RAL UZ 48).

MAKITA PS-220 TH - Oleo da corrente - 2

O oleo para corrente BIOTOP existe no mercado nos seguients tamanhos:

1 I número de encomenda 980 008 210
5 I número de encomenda 980 008 211

Oleo bio-degradavelsole estaveldurante um periododimitadp de tempo.Deve serutilizado no prazo de2anosapartirdatadata producao (impressa no contentor).

Nota importante sobre oleo de currente bio-degradavel:

Se não planear a utilizesar a serra vez durante um longo periodo de tempo, esvazie o tanque de oleo e colque o oleo numa很小a quantidade de oleo de motor normal (SAE 30) e em seguida funcao com a serra durante um pouco. É necessario tirar todo o oleo bio-degradavel restante do tanque de oleo,SYSTEMA de alimentacao de oleo, corrente e barra guia, poised demasiado oleo tem tendencia a deixar residuos peganhentos com o tempo, o que pode causar estragos na bomba de oleo ou outras partes.

Daproxima vez queutilizar a serra, encha o tanque com oleo de corrente BIOTOP
outera vez.No caso de estragos causados pelautilizaçãodeespericio de oleo ou oleo de corrente não adequado a garantia do produits ficar nula e sem validade.

O seu vendedor informar acerca dautilizaçãodooleo de corrente.

NUNCA USE DESPERDICIO DE OLEO (Fig. 38)

Desperdindo de oleo é muito perigoso para o ambiente.

No caso de estragos causados pela utilização de descério de oleo ou oleo de currente não adequado a garantia do produits ficar nula e sem validade.

O seu vendedor informar acerca da utilização do oleo de corrente.

EVITE CONTACTO COM A PELE E OS OLHOS

Produtos com oleo mineral tiram o oleo da sua pele. Se a sua pele entra em contacto repetidamente com estas substancias e durante um longo periodo de tempo ficar seca. Pode resultar em various doenças de pele. Além disso, reacções alergicas podem ocorro. Os olhos podem fazer irritados com o contacto com o oleo. SeOOTRnOe para os seu olhos, lave-os imeditamente com aqua limpa.

Se os seu olhos continuarem irritados, consulte imeditamente ummedicalo!

Reabastecer (Fig. 39)

MAKITA PS-220 TH - Reabastecer (Fig. 39) - 1

MAKITA PS-220 TH - Reabastecer (Fig. 39) - 2

MAKITA PS-220 TH - Reabastecer (Fig. 39) - 3

CUMPRA AS PRECAUÇÖES DE SEGURANÇA!

Tenho cuidado quando manuseia combustível.

O motor deve ser desligado!

Limpe muito bem a区内 em torno das tampas para fazer que poira entre dentro do tanque de combustível ou oleo.

Desaparafuse a tampa e encha o tanque com combustivel (combustivel/mistura de oleo) ou oleo de corrente se for o caso. Encha a extremidade inferior da garganta de enchimento. Tenha cuidado para não dellarramar combustivel ou oleo de corrente! Aperte as tampas de combustivel o mais possivel.

Limpe os tampas de aparafusamento e o tanque(before de reabastecer.

MAKITA PS-220 TH - O motor deve ser desligado! - 1

Lubrificacao da corrente

Durante a operação deve haber sempre suficiente oleo de corrente no tique do oleo de corrente para fornecer boa lubrificacao da corrente. Um enchimento é suficiente para circa de meia hora de operacao continua. quando工作的a, verifique se ainda ha suficiente oleo de corrente no tanque e encha se necessario. Só

faça a verificação com o motor desligado!

1 combustivel/mistura de oleo

2 oleo de corrente

Regulacao da lubrificacao da serra (Fig. 40)

O motor deve estar desligado.

Pode regular a alimentação de oleo à bomba com o parafuso de regulação (1). A quantidade de oleo pode ser regulada utilizing a chave universal.

Para asseguir uma operação livre de problemas na bomba de oleo, a ranhura da guia de oleo e caixa (2) e o furo de entrada de oleo na barra guia (3) devem ser limpos regularamente. (Fig. 41)

Verificacao da lubrificacao da serra (Fig. 42)

Nunca travaíme com a serra de corrente sem lubrificação suficiente da serra. Se assim não for a vidautilda corrente e barra guia sera reduzida.

Antes deomidar a travailarverifico o nivel de oleo no tanque e na alimentacion de oleo.

Verifique a alimentação de oleo como descriço abaixo. Inicie a serra de corrente (veja "Arrancar com o motor").

Segure na serra a trabajoar aprox. 15 cm acima de um tronco ou o solo (utilize uma base apropriada).

Se a lubrificação for sufficiente, verá um traco ligeiro de oleo porque o oleo sera rearmessoado para fora do equipoamento de serra. Preste atençao a direciong em que o ventro está a suprar e evite exposicao desneecessaria a pulverizaracao do oleo!

Nota:

DepoS de a serra ter sido desigada é normal que o oleo residual da corrente pulverize o Sistema de alimentacao de oleo, a barra guia e a corrente por ummomento. Isto não constitui um defeito!

Cologne a serra numa superficie adequeada.

Iniciar o motor (Fig. 43)

Não inicia a serra até que tenha sido completeness montada e inspeccionada! Afaste-se pelo menos 3 m do local onde meteu combustivel na serra.

Certifique-se de que está em equilibrio e coloque a serra no chão de modo a que a corrente não toque em nada.

Enganche o travao da corrente (travao).

Agarre na pega traseirafirmamente numa mao e pegue na serra firmamente contra o chao. Pressione com um joelho na pega traseira.

IMPORTANTE: A alavanca do bloqueador (5) está acoplado ao regulator de pressao (1). Voltar para a sua posicao original automaticamente assim que a lavanca do regulator de pressao tenha sido pressionado.

Se a alavanca do regulador de pressao tiver sido pressionado antes do motor arrancar, a alavanca do bloqueador (5) tera de voltar a ser colocado na posicao apropiara. (Fig. 44)

Inicio a frio:

Empurre o interruptor de curto-circuito (3) para arente.

MAKITA PS-220 TH - Inicio a frio: - 1

MAKITA PS-220 TH - Inicio a frio: - 2

MAKITA PS-220 TH - Inicio a frio: - 3

Rode a alavanca do bloqueador (5) para a posicao Empurre a bomba primo 7 - 10 vezes.

Devagar puxe o cabo do actionador (4) até que note a resistência (o pistão está colocado antes do topo do centro

Continue a puxar rapidamente e com forca. O motor iniciará(before de 2 ou 4 tentativas e Continuinga a funciona (a temperatas baixas, pode ser necessario various empurros de arranque).

PRECAUÇAÑO: Não puxe o cabo do aconteador mais do que aproximadamente 50 cm, e volté a colocá- lo paraaretho com a mão. Para um arrancque eficiente, é importante puxar o cabo do aconteador rapidamente e com forca.

Assim que o motor estiver a trabalho sem problemas, pressione suavamente a alavanca do regulatordo pressao (1) uma vez (agarre na pega, o botao de segunca (2) libertar a alavanca do regulatordo pressao),isto causaracom que a alavanca do bloqueador (5) voltepara a sua posicao originale o motor funcaoar lentamente. (Fig. 44)

Agora solte o travao da corrente.

MAKITA PS-220 TH - Inicio a frio: - 4

Inicio a quente

Proceda como indicae em inizio a frio, mas colque a alavanca do bloqueador (5)

na posicao . (Fig. 44)

Importante: Se o tanque de combustivel estiver complatamente vazio e o motor tiver parado por falta de combustivel, pressione a bomba primo 7 - 10 vezes. (Fig. 44)

Parar o motor

MAKITA PS-220 TH - Parar o motor - 1

Coloque o interruptor de curto-circuito (3) na posicao "STOP". (Fig. 44)

MAKITA PS-220 TH - Parar o motor - 2

Verificação do trabalho da correrente (Fig. 45)

Não funciona com a serra de corrente sem primeiro verificar o trabalho da corrente!

Inicio o motor como descririto (certificque-se de que está equilibrado e coloco a serra de corrente no chão de modo a que a barra guía esteja fora de contacto).

Agarre na pegu tubular firmamente com uma maior e pegue no punho com a outras.

Com o motor a funciona a velocidade moderada, pressione o resguardo da maior (6) na direcção da seta com a parte detrás da sua maior até que o travão da corrente engate. À corrente delve parar imeditamente.

Solte imeditamente o regulador de pressão e solte o trabalho da corrente.

IMPORTANTE: Se a corrente não parar imeditamente neste teste, não continue com o seu trabalho. Contacte um centro de assistência da DOLMAR.

Regulação do carburador (Fig. 46)

O carburador elimina a necessidade de regular os locais inactivos e principais, e tal regulação não é possivel.

Se necessário, a velocidade inactiva pode ser regulada utilizing o parafuso de regulação (11). Como instalado, o carburador tem bocais fixos para a pressão de ar ao nthel do mar.

MAKITA PS-220 TH - Regulação do carburador (Fig. 46) - 1

MAKITA PS-220 TH - Regulação do carburador (Fig. 46) - 2

A alturas acima de 1000m / 3300 pés peuvent ser nécessarios substituir os bogais do carburador.

Regule o carburador utilizing una chave de parafusos (7, que tem una lamina de 4 mm).

Antes de realizar a regulação, funcao com o motor 3 - 5

minutes para aquecer, mas não alta velocidade!

Regular velocidade inactiva

Rodar o parafuso de regulação (11) (para a direita): augmente a velocidade inactiva.

Rodá-lo (para a esquerda): diminui a velocidade inactiva.

Precação: A corrente não se deve movimentar em nenhum caso.

MANUTENÇA(OFig.47)

Afiar a corrente da serra

MAKITA PS-220 TH - MANUTENÇA(OFig.47) - 1

MAKITA PS-220 TH - MANUTENÇA(OFig.47) - 2

PRECAUÇÂO: Antes de executar qualquer trabalho na barra guía ou corrente,DSL, desluge o motor e retire a tampa da vela de ignicao (veja "Substituição da vela").Utilize sempre luvas de protecção!

A corrente necessita de ser afiada quando:

A poeira produzida quando serra madeira humida parece farinha demadeira.

A corrente penetrà a madeira so sob grande pressão. A extremidade de corte está muito danificada.

A serra é puxada para a esquerda ou dieita quando serra. Isto delve-se a uma amolacao desigual da corrente.

Importante: Afie frequentemente mas sem退市ar muito metal!

Geralmente, 2 ou 3culos da limaseraisuficientes.

Amole a corrente num centro de assistência depuis de a ter afiado varias vezes.

Todos os cortadores devem ser do mesmo comprimento (dimensao a). Cortadores com comprimentos differentes podem resultar em mauFUNcionamento da corrente e podem causar rachas na corrente.

O comprimento minimo do cortador é de 3 mm. Não vale a partir a correrente quando atingiu o comprimento minimo de cortador;{nessa alta deve substituir a correrente.

A profundidade do corte é determinada pela mesma entre o limitador de profundidade (nariz redondo) e a extremidade de corte.

Obtém os melhores resultados com um limitador de profundidade de 0,65 mm (.025").

PRECAUÇA: Profundidade excessiva aumenta o risco de recuo!

MAKITA PS-220 TH - PRECAUÇA: Profundidade excessiva aumenta o risco de recuo! - 1

Todos os cortadores devem ser afiados no mesmo ángulo, 30^ . Ángulos differentes podem resultar num maumericano da serra, irregular,acular o desgaste e fazer com que se parta.

A inclinação da fronte de 85^ do cortador resulta da profundidade de corte da lima redonda. Se utilize a lima adequada e do modo correto, Obtém automaticamente a inclinação da fronte correcta. (Fig. 49)

Limase comoetrabalharcomelas(Fig.50)

Utilize uma lima especial redonda para correntes (diámetro 4 mm) para fazer a corrente. Limas redondas normals não são apropriadas para este trabalho. Veja "Acessórios" para o número da encomenda.

A lima so delveURTar quando for empurrada para a frente (seta). Levante a lima quando a dirige para trás.

Primeiro afie o cortador mais curto. O comprimento deste cortador passa a ser o normal para todos os outros cortadores da corrente.

Guie sempre a lima horizontalmente (90^ à barra guia).

O suporte da lima faculta o guiar da lima. Está marcado para os 30^ correctos para afiar (mantem as MARCAS paralelas com a corrente quando enche, veja ilustracao) e limita a profundidade de corte acos correttos 4/5 do diametro da lima. (Fig. 51)

DepoS de ter afiado a corrente, a alta do limitador de profundidade deve ser verificado com um calibrador de corrente.

Corrija mesmo o mais(PC)pezzo exceso de peso com una lima especial plana (12).

Limpeza do interior da roda dentada,verification e substituicao do colector da corrente (Fig. 53)

PRECAUÇÂO: Antes de executar qualquer trabalho na barra guía ou corrente, desigue o motor e retire a tampa da vela de ignicao (veja "Substituição da vela"). Use sempre luvas de proteção!

PRECAUÇÂO: Não inicia a serra até que tenha sido completenessmente montada e inspeccionada!

Retire a cobertura da roda dentada (4) (veja a secção “PÓR A FUNCIONAR”) e limpe o interior com uma escova.

Retire a corrente (3) e a barra guia (2).

NOTA:

Certifique-se de não há resíduos ou contaminantes na ranhura da guía de oleo (1) e esticador da corrente (6).

Para substituir a barra guia, corrente e roda dentada veja "PÔR A FUNCIONAR".

Colector da corrente

Inspeccione visualmente o colector da corrente (5) e se estiver estragado substitua-o.

Limpeza da barra guia, lubrificacao do pinhao de ataque da roda dentada (Fig. 54)

PRECAUÇAO: Deve usar luvas de proteção.

Inspeccione regularamente as superficies de rolamento da barra guia par aver se está estragadas e limpe-as com a ferramenta adequada.

Se usar a serra intensamente sera necessário lubricar os rolamentos de returno da roda dentada regularamente (uma vez pormana). Para isso, primeiro limpe cuidadosamente o buraco de 2mm na ponta da barra guia e em seguida pressione um pouco de lubricante para fins multiplos.

Lubricante para fins multiplos e pistola de lubricamente existem como acessos.

Lubricante para fins multiplos 944 360 000

Pistola de lubricante 944 350 000

Substituir a corrente da serra (Fig. 55)

PRECAUÇÂO: Utilize sé correntes e barras guiás concebidas para esta serra! Verifique a roda dentada (10) antes de montar uma nova corrente.

PRECAUÇA: Rodas dentadas gastas podemestragar a nova corrente e devem por也是如此。

Substituição da%cabeça desuccão (Fig. 56)

O fazer (12) da casa de succão pode fazer abstruído. Recomenda-se que substitua a casa de succão uma vez em cadaraxmeses para assegurar um fluxo livre do oleo para o carburador.

Para retrirar a casa de sução para a substituir, puxe-a para fora atravesemos do pesço do tanqueutilizing um bocado de arame dobrado numa extremidade a formar um gancho.

Desaperta o parafuso (14) e retire a cobertura da caixa de limpeza (13).

IMPORTANTE: Cubra a abertura de entrada com um pano limpo para fazer que particulas de poeira caiam no carburador. Retire o FILTER de ar (15).

PRECAUÇA: Para fazer ferimentos nos olhos, NÃO assopre a poeira! Não utilize combustível para limpar o FILTER de ar.

Limpe o filtro de ar com uma escova macia.

Se o filtro estiver muito sujo, limpe-o com agua morna e detergente da区内a do loica.

Deixe o filtro de arPEGARcompletamente.

Se orosso estiver muito sujo, limpe-o frequentemente (varias vezes ao dia) porque so umrosso de ar limpo oferece potencia total daquina.

PRECAUÇA:

Substitua imeditamente os filtros estragados.

Bocados de tecido ou grandes partículas de poeira podem destruir a boaina!

Substituão da vela de ignião (Fig. 58)

MAKITA PS-220 TH - Substituão da vela de ignião (Fig. 58) - 1

MAKITA PS-220 TH - Substituão da vela de ignião (Fig. 58) - 2

PRECAUÇAÑO:

Não toque na vela de ignião ou tampa da vela se a boaina estiver a funcionar (alta voltagem).

Desligue o motor antes de iniciair qualquer trabalho de manutenção. Um motor quente pode causar queimaduras. Use luvas de proteção!

A vela de ignicao deve ser substituida no caso de estragos no isolador, erosao do elec trodo (queimado) ou se od elec trodos estao mucho sujos ou oleosos.

Retire a tampa da caixa de limpeza (veja "Llimpeza doimento de ar").

Retire a tampa da vela (1) da vela de ignicao. Utilize so a chave combinada fornecida com a serra para退市ar a vela de ignicao.

PRECAUÇA: Use so as seguiñes velas de igniçao: NGK CMR6A.

Abertura do electrodo (Fig. 59)

A abertura do electrodo deve ser 0,6-0,7 mm.

Limpeza da entrada do ar de arrerecimento (Fig. 60)

Desaperte os quarto parafusos (2). Retire actionador de repercussions (3).

Limpeza da entrada (4) e das barbas do cilindro.

PRECAUÇAO: Se o motor estiver quente tem o risco de se queimar. Use luvas de proteção.

Retira a cobertura da roda dentada (veja "PÔR A FUNCIONAR").

Retire depositos de carvão das saídas de exaustão (11) do silenciador.

Limpeza do espaço do cilindro (Fig. 62)

Retira a cobertura da roda dentada (veja "PÔR A FUNCIONAR").

Se necessario retire o silenciador soltando e retirando os dois parafusos (14).

Coloque um trapo na entrada do cilindro (15).

Utilize una ferramenta adequada (raspadeira para madeira) para limpar o espoço do cilindro (16), especialmente as barbas de arrefecimento.

Retire o trapo da entrada do cilindro e volta a colocar o silenciador de acordo com o diagrama.

Substitua a gaxeta se necessario (13). Cuidadosamente retire todas as peças da gaxeta velha do silenciador.

Certifique-se da posicao correcta de montagem.

A capota delve seguir o contorno do cilindro para assegurar una transferencia correcta de calor.

Aperte os parafusos (14) para 10 Nm quando o motor está frio.

Instruções para manutenção periodica

Para asseguir uma vida longa, evitar estragos e asseguir funcaoamento compleo das caractensticas de seguranca deve executar a segunte manutenao regueralmente. Reclamaoes da garantia sso sera reconhecidas se estre travailho for executado regular e correctamente. O nao cumprimento da manutenao recomendada pode lever a acidentes!

Outilizador da serra de corrente nao deve executar travaio de manutenao que nao sera recomendado neste manual de instruções. Tal travaio deve ser executado por um centro de assistencia da DOLMAR.

GeralSerra da corrente Serra da corrente Travesso da corrente Barra guiaLimpe o exterior, veja se está estragada. Se estiver estragada, mande-a reparar imeditamente a um centro de assistência qualificado. Afite regularamente, substitua na altitude correcta. Mande-a inspeçionar regularamente a um centro de assistência autorizzato. Mude a posicao para asseguir um desgaste uniforme das superficies de rolamento. Substitua na altitude correcta.
Antes de cada arranqueSerra da corrente Barra guia Lubricacao da corrente Travesso da corrente Interruptor OFF, botao de bloqueio de segurança, alavanca do regulator do pressão Combustivel/Ficha do tanque do oleoInspeção para danos e afiação. Verifique a tensão da corrente. Verifique se há estragos. Verificação funcional. Verificação funcional. Verificação funcional. Verifique o aperto.
Todos os diasFiltro de ar Barra guia Suporte da barra guia Velocidade inactivaLimpe. Verifique se há estragos, limpe o furo de entrada de oleo. Limpe, especialmente a ranhura da guia do oleo. Verifique (a corrente não deve rodar).
Todas as semanasCaixa de ventilação Espaço do cilindro Vela de igniação Silenciador Manga do prenderedor da correnteLimpe para assegurar um arrefecimento adequado do ar. Limpe. Verifique e substitua se necessário. Verifique o aperto da montagem. Verifique se há estragos, substitua se necessário.
Todos osTRS vezesCabeça de sução Combustivel, tanques de oleoSubstitua. Limpe.
ArmazenamentoSerra da corrente Barra guia/corrente Combustivel, tanques de oleo CarburadorLimpe o exterior, veja se está estragada. Se estiver estragada, mande-a reparar imeditamente a um centro de assistência qualificado. Desmonte, limpe e deite um pouco de oleo. Limpe a ranhura guía da barra guia. Esvazie e limpe. Funcao vazio.

Assistência, partes sobresselentes e guarantia

Manutenção e reparação

A manutenção e reparação de motores modernos, assim como os equipamentos de segurar requemem treiro técnico qualificado e umaOficina equipada com ferramentas especialis e equipamentos de teste.

Por isso, recomendamos que consulte um service de assistencia da DOLMAR para todo o trabalho não descrito neste manual de instruções.

Os centros de assistencia da DOLMAR tem todo o equipoamento necessario e pessoal qualificado e experiente que poder encontrar soluções com custo efetuvo e aconsehá-lo em todos os assuntos.

Por favor contacte o centro de assistencia mais proximo.

Peças sobresselentes

Operação correcta durante muito tempo, assim como segurarça da sua serra de corrente, depende entre outras coisas da qualida das peças sobresselementes usadas. Utilize às peças originais da DOLMAR.

Só peças sobresselentes é acessórios originais garantem a alta qualidade em material, dimensoes, funciona o segurar.

Peças sobresselentes e acessos originais podem ser compradas no seu revendorado local. Ele mesmo tem a lista das peças sobresselentes para determinar o numero dessas peças e está sempre informado dos ultimos melhoramentos e das inovacoes nas peças sobresselentes.

Por favor tenham em atençao que se utilizepas que nao sejam as originais da DOLMAR,iso invalidarac automaticamenteagarantia do produits.

Garantia

A DOLMAR garant e melhor qualidade e por isso reembolsa todos os custos de reparacao substituindo todas as peças estragadas resultante de defeitos de producao ocorroidos dentro do prazo da garantia depois da compra. Por favor note que em somes paises podem existir condições especials da garantia. Se tiver algouma {?stao, contacte o seu vendedor, que é responsavel pela garantia do produits.

Por favor note que não podemos aceitar qualquer responsabilitadpe por estragos causados por:

  • O não cumprimento do manual de instruções.
  • O não cumprimento da manutança e limpeza necessária.
  • Regulacao Incorrecta do carburador.
    Gasto e uso normal.
  • Sobrecarga por obviamente ter exceedido os limites superiors de rendimento.
  • A'utilização da barras guiás e correntes que não tenham sido aprovadas.
  • Utilização de comprimento da barra guia e corrente que não tenha sido aprovada.
  • O uso deforc,utilização impropria ou acidentes.
  • Estragos originados por sobreaquecimiento devido a sujidade no actionador de repercussions.
  • Reparação na serra de corrente por pessoal não qualificado ou reparações não apropriadas.
  • A utilização de peças sobresselentes Incorrectas ou peças que não são originais DOLMAR, desde que elas tenham Causeado o estrago.
  • Uso de oleo improprio ou velho.
  • Estragos relacionados com condições originadas por contractos de lease ou arrendamento.

Limpoca, manutenção e regulações não são cobertas pela garantia. Todas as reparações cobertas pela garantia devem ser executas por um服务于 assistência da DOLMAR.

Reparacao de avarias

Mau funcionaSistemaObservaçãoCausa
A correto não rodaTravão da corretoO motor funcionaO travão da correto actuado.
O motor não inicia ousole com dificuldadeSistema de igniaçãoFaísca de igniãoMau funciona noSYSTEMA de abastecimento de combustível,SYSTEMA de compressão e mau funciona mecânico.
Não há faísca de igniãoInterruptor STOP, fios electrolycos estragados ou em curto circuito, tampa da fixa ou vela de ignião estragada.
Abastecimento de combustivelO tanque de combustível está cheioBloqueador na posicao errada, carburador estragado,CESSA de sueção suja, a LINHA de combustivel dobrada ou interrompida.
Sistema de compressãoInteriorGaxeta do cárter defeituoso,guarência do eixo radial defeituoso, cilindro ou anéis do pistão defeituudos
ExteriorA veladesignança fic salada.
Maul funciona técnicoO botão de arranqueMola dentro do arranque partida,partes partidas dentro do motor.
Dificuldades no arranqu QueunteCarburadorO tanque de combustível está cheioFaísca de igniãoRegulacao Incorrecta do carburador.
O motor arranca mas pára imeditamenteAbastecimento de combustivelO tanque de combustível está cheioRegulacao errada da inactividade,cessa de sueção ou carburador sujo. Ventilação defeituosa do tanque, linha de combustivel interrompida, cabo defeituoso, interruptor STOP defeituoso.
Alimentação insufficienteVários sistemas poder estar involvidos simultaneamente.O motor está inactivoFiltro de ar sujo,regulacao errada do carburador, silenciador obstruído, canal de exaustão no cilindro obstruído.
Não há lubrificação da serraTanque de oleo/bombaNão há oleo na correnteTanque de oleo vazio.Ranhura de guia de oleo suja.

SVENSKA

Tack for att kõpte en produit frän DOLMAR!

Mn xnpoiopoieite eToio-piyma kauoipou ano 0raOouc bEvqivnc.

O oawotoc loyoc ayouiEnc:

ZHMEIΩΣH:

Tia va etouaote to miya kaouiou-eaiou npota avaeiTe oan tnv noootnta eaiou me to nauou tou kauoiou nou anaiteitai kai otnv ouvexa npoocte to unolao into kaouio. Kiveiote to miya kalapniv to xoeetmuo doxieio.

ev evai owoTo va npooedete nepiooTepe Eaio mynavnc ano to KAopoioevo ia vexe aoaaln aeitoupyia.Auto 8eexi movo wc anotelaea uonloepn napaywn ano kataloima kauong ta onoia 0a oluuvou to nepiaalov ka 8paeouv to kavalxaywn c tov kuivopo Kaowc kai otov oyatnpa. Einnpoo3eta, n kalavawon kauaipuo 8 auE9ei kai n anodoon 8 eattw0e i.

Anθηκευη καύσιρου

Ta kaioiua exouv nepiopiuev zwn anoNkeuocn. Ta miyuata kauiow naivouv. Etoi, miyuata kauiuov, nou exouv anoNkeuoi nou kaipo, unpoei va npokaiéouov npoBjmuata ekkivnnc. Ayopace Tmo vtnv mootnta kauiou nou tha katavaawote meoa otouc npoeexic liouc mvec.

Atoeue ta kaouia pa aoaiaea e npc oeaic kai mvo oEyKekipieva doxieia.

ANOΦYΓΕTE ΕΝΑΦΗ ΔΕΡΜΑΤΟΣ KAI MATIOΩN

Ipoovta opuktwv eaiowv npaivouv to depua. Eav to depua oac epxetai oe enapn me autec tic ouiaoc auva kia yevala xpvika diaotnata, ta napouaianei anoepanov. diaopoec depaikoi vooi mnoei va npokAnouv. Eninp0eTa, evai yywto otui umaivouv aalpeyikec avtbpaeic. Ta maia epeiovtai ano tvn enapn me to eiao. Eav npiel eiao sta maia oc, aeooc nuvet ta e kaahopo vpO.

Eav ta maia oac eavi akoun epeoiv, ouuoueivv av yiatpo aoeos!

Elaio aluoida

MAKITA PS-220 TH - Elaio aluoida - 1

XpnoiOnoiEite eva eiao ie nkoAanikpOeTa yia tnv iainavon TnC aoioiaac kai TnC laiaoc oynou. Ta enkoAonikpaooetae eoNbiou to eiao va anopakpvTei ano tnV aoiaoa nou ouvtoua.

Euioioume Tynxipn Eaiou auaiaoc nou anoovtietata Biooyiká ynpooiaia ToupiβaIavovtoc.H xipn Biaoyiká anoovtiiévou Eaiou mopci va evai kai unoxpewtk anotous tonikouc kavoviaouc.

To laio BIOTOP nou nWleitai ano Tny DOLMAR eivai kataaekuaagévo ano iEikia duikia kai eivai 100% bioayika aonouvtiEevo.To BIOTOP exei Kepdiotov "nIe ayyoe" (Blauer Umweltschutz-Engel) eNtioi eivai iidaitepa faiiko npoc to neipbaalov (RAL UZ 48).

To aio aluoiδaC BIOTOP eivai diaθεσμo σα ακολouθa μεγεθη:

1 I ap. npayyελiaç 980 008 210

5I ap.napyyeia8 980 008 211

To bioyoik a anoovtioevo eiao ivai otaepo movo ia Tepiopioevo xpvko diatnma. IpTei va katavaawte ivtoc 2 etw ano tnv nepounvia tnC kataaekunc (tuwnuevnt oto doxieio).

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : MAKITA

Modelo : PS-220 TH

Categoria : Motosserra