PS-220 TH - MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PS-220 TH MAKITA en formato PDF.

Page 59
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : PS-220 TH

Categoría : Indefinido

Tipo de producto Motosegadora eléctrica
Características técnicas principales Motosegadora ligera y maniobrable, ideal para trabajos de jardinería y poda.
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 38 cm, Ancho: 20 cm, Altura: 25 cm
Peso 4,5 kg
Compatibilidades Compatible con cadenas y guías de la marca Makita
Tipo de batería No aplicable (modelo eléctrico)
Tensión 230 V
Potencia 2000 W
Funciones principales Corte de madera, poda, mantenimiento de jardines y espacios verdes
Mantenimiento y limpieza Limpie la cadena después de cada uso, verifique el aceite de la cadena regularmente.
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto disponibles en los distribuidores autorizados de Makita.
Seguridad Utilizar guantes y gafas de protección, respetar las instrucciones de seguridad proporcionadas en el manual.
Información general útil Verifique la compatibilidad de los accesorios antes de la compra, lea atentamente el manual de usuario.

Preguntas frecuentes - PS-220 TH MAKITA

¿Qué tipo de batería utiliza la MAKITA PS-220 TH?
La MAKITA PS-220 TH utiliza una batería de litio-ion de 18 V.
¿Cómo cargar la batería de la MAKITA PS-220 TH?
Para cargar la batería, insértela en el cargador compatible de Makita y conéctelo a una toma de corriente. La luz indicadora señalará cuando la batería esté completamente cargada.
¿Qué hacer si la MAKITA PS-220 TH no arranca?
Verifique que la batería esté correctamente cargada e insertada. Asegúrese también de que la herramienta esté en modo de funcionamiento y que el botón de seguridad esté desactivado.
¿Cómo limpiar la MAKITA PS-220 TH?
Desconecte la herramienta y use un paño suave para limpiar la superficie. Evite usar productos químicos agresivos. Para las áreas de difícil acceso, use un cepillo suave.
¿Cuál es la capacidad máxima de corte de la MAKITA PS-220 TH?
La MAKITA PS-220 TH tiene una capacidad de corte máxima de 220 mm en madera.
¿Cómo cambiar la hoja de la MAKITA PS-220 TH?
Para cambiar la hoja, desenrosque los tornillos de la hoja actual con una llave Allen, retírela y reemplácela por una nueva hoja, luego apriete los tornillos.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la MAKITA PS-220 TH?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en distribuidores autorizados de Makita o en el sitio web oficial de Makita.
¿Es la MAKITA PS-220 TH adecuada para uso en exteriores?
Sí, la MAKITA PS-220 TH está diseñada para uso en exteriores, pero se recomienda no exponerla a la lluvia o a condiciones climáticas extremas.
¿Cuál es el peso de la MAKITA PS-220 TH?
La MAKITA PS-220 TH pesa aproximadamente 2,5 kg.
¿Cómo evitar el sobrecalentamiento de la MAKITA PS-220 TH?
Para evitar el sobrecalentamiento, no exceda los tiempos de funcionamiento recomendados y deje que la herramienta se enfríe entre usos.

Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS-220 TH - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS-220 TH de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO PS-220 TH MAKITA

Es indispensable leer con mucha atenciôn las instrucciones de manejo antes de utilizar la motosierra por primera vez. jPreste especial atencin a las recomendaciones de seguridad!

Esta motosierra sélo podré ser manejada por ,usuarios de motosierra con formaciôn complementaria” para realizar trabajos con cestos de elevaciôn o de escaleras o bien técnica de trepar con cuerdas.

Conservar cuidados los instrucciones de manejo.

En el equipo y durante la lectura de las instrucciones de manejo, Ud. se encontrarä con los siguientes simbolos: Simbolos

+ jLeer las instrucciones de manejo y observar las advertencias e instrucciones de seguridad!

+ iCuidado y atencién especiales!

+ Cuidado e atençäo especial!

+ Varning-fôrsiktigt!

+ jUsar del casco de seguridad, la protecciôn de ojos y del oido!

+ Utlice protecciôn apropiada para pies-piernas y manos-brazos.

+ iProhibido fuego abiertol

+ Sentido de marcha de la cadena de sierra

+ jAl trabajar con la moto-sierra, asirla siempre con ambas manos. Caso contrario habré peligro de serias lesiones!

+ Aceite para cadenas de sierra + leo de corrente de serra

Los nu de kettingrem. el @/

iMuchas gracias por la adquisicién de un producto DOLMAR!

ie felicitamos por la eleccién de una motosierra DOLMARI Estamos seguros de que esta moderna herramienta va a satisfacer plenamente sus expectativas.

La PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH (Asimiento superior) es una motosierra muy ligera y préctica con el asidero en la parte superior. Este modelo ha sido desarrollado especialmente para mantener y cuidar érboles. El manejo de esta motosierra sélo esté permitido a personas que hayan completado la capacitaciôn para trabajar en plataformas elevadas (plataformas para recoger fruta, elevadores), en plataformas montadas en escaleras o que sean diestros en escalar con cuerdas.

La lubricacién automätica de la cadena con bomba de aceite de suministro variable y el arranque electrénico libre de mantenimiento aseguran una operaciôn sin proble- mas, mientras que el sistema antivibratorio que no fatiga las manos y los asideros y controles ergonémicos hacen que el trabajo resulte mäs fécil, seguro, y menos fati- goso para el usuario.

Las caracteristicas de seguridad de la PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH son de lo ms moderno y cumplen con todas las normas de seguridad alemanas e internacio- nales.

Incluyen protectores de manos en ambos asideros, dispositivo de seguridad de asi- dero, trinquete de cadena, cadena de sierra de seguridad y freno de la cadena. freno de la cadena puede ser accionado manualmente, y también se acciona por inercia automäticamente en caso de producirse una repulsién.

Q Para asegurar el funcionamiento y rendimiento apropiados de su

nueva motosierra, y para salvaguardar su propia seguridad, es imperativo que lea este manual de instrucciones detenidamente antes de usar la motosierra. jSea especialmente cuidadoso en observar todas las precauciones de seguridad! jSi no observa estas precauciones podrä sufrir heridas graves o incluso morir!

Declaracién de conformidad UE Los abajo firmantes, Shigeharu Kominami y Rainer Bergfeld, como persona autori- zada, declara que las mäquinas DOLMAR,

Tipo: 023 Nümero de certificado UE de examen de prototipo

PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH M6 04 10 24243 059

fabricadas por Makita Corporation, 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, Japan, cum- plen con los requisitos bésicos de seguridad y sanidad de las Directivas de la UE aplicables:

Directiva EU EMC 89/336/ EWG (modificada mediante 91/263/ EWG, 92/31/ EWG y 23/68/ EWG),

Emisiôn de ruido 2000/14/EG.

Los eständares mäs importantes destinados a cumplir debidamente los requisitos de las directivas UE de arriba han sido: EN 14982, EN ISO 11681-2, EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, CISPR 12.

El procedimiento de comprobaciôn de conformidad 2000/14/EG fue realizado segün el anexo V. El nivel de ruido medido (Lwa) es de 106 dB(A). El nivel de ruido garanti- zado (Ld) es de 107 dB(A).

El examen tipo EG segün 98/37/EG fue realizado por: TÜV Product Service GmbH, Zertifizierstelle, Ridlerstr. 31, D-80339 Munich.

indice Declaraciôn de conformidad UE Embalaje …. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones generales Equipo de protecciôn… Combustibles / Repostaje. Puesta en marcha Repulsin Comportamiento/Método de trabajo. Transporte y almacenamiento Mantenimiento Primeros auxilios Datos técnicos. Denominaciôn de componentes PUESTA EN MARCHA Montaje de la barra guia y la cadena de sierra Tensado de la cadena de sierra . Freno de la cadena. Combustibles / Repostaje. Ajuste de la lubricaciôn de la cadena. Comprobacién de la lubricaciôn de la cadena . Arranque del motor. Arranque en frio Arranque en caliente Parada del motor. Comprobacién del freno de la cadena Ajuste del carburador MANTENIMIENTO Aflado de la cadena de sierra Limpieza de la barra guia, lubricaciôn del morro del piñôn . Sustituciôn de la cadena de sierra Sustitucién de la cabeza de succion Limpieza del fitro de aire . Sustituciôn de la bujia . Limpieza del silenciador ……. Limpieza del alojamiento del cilindro. Instrucciones para el mantenimiento periédico Servicio, piezas de repuesto y garantia… Solucién de problemas.…

Embalaje Su motosierra DOLMAR le seré entregada en una caja de cartôn protectora para evi- tar daños durante el transporte.

El cartôn es una materia prima bésica y, por lo tanto, reutilizable y apropiada para reciclar (reciclado de papel usado).

Esta motosierra ha sido diseñada especialmente para mantener y cuidar érbo- les. Todo el trabajo con esta motosierra deberd ser realizado solamente por personas debidamente capacitadas. Observe toda la literatura especializada, y los procedimientos y recomendaciones de las organizaciones profesionales pertinentes. jSi no lo hace correrä un alto riesgo de sufrir un accidentel! Reco- mendamos utilizar siempre una plataforma elevadora (plataforma para recoger fruta, elevador) para cortar en ärboles. Las técnicas de ascenso con soga son muy peligrosas y requieren capacitaciôn especial! jEl operario deberä estar capacitado y familiarizado con el uso del equipo de seguridad y las técnicas de trabajo y alpinismo! Utilice siempre las correas, sogas y mosquetones apro- piados cuando trabaje en érboles. jUtilice siempre equipo de sujecién tanto para usted como para la motosierral

Precauciones generales (Fig. 1 y 2)

-_ Para asegurar una correcta operaciôn, el usuario deberä leer este manual de instrucciones para familiarizarse con las caracteristicas de la motosierra. Los usuarios poco informados pondrän en peligro sus vidas y las de otros debido a un manejo incorrecto.

Solamente preste esta motosierra a personas con capacitaciôn y experiencia en el uso de motosierras de podar. Entregue siempre el manual de instrucciones.

À los niños y jévenes menores de 18 años no se les deberä permit utilizar la motosierra. Las personas mayores de 16 años podrän, sin embargo, utilizar la motosierra por motivos de aprendizaje, siempre ÿ cuando estén bajo la supervi- siôn de un instructor cualificado.

Utilice siempre las motosierras con el mximo cuidado y atenciôn.

Utlice la motosierra solamente si estä en buenas condiciones fisicas. Si estä can- sado, su atencién se reducir. Tenga especial cuïdado al final de una jornada de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y cuidado. El usuario tendrä que aceptar responsabilidad hacia otros.

No trabaje nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.

Cuando trabaje en una vegetaciôn fâcilmente inflamable o cuando no haya llovido durante largo tiempo (peligro de incendio forestal) deberä haber disponible cerca un extintor.

Equipo de proteccién (Fig. 3 y 4)

Para evitar heridas en la cabeza, ojos, manos o pies, asi como para proteger sus ofdos, deberä utilizar el siguiente equipo de protecciôn cuando trabaje con la motosierra:

El tipo de ropa deberä ser apropiado, es decir, ésta deberä ser ceñida pero sin resultar incémoda. No se ponga joyas ni ropa que pueda engancharse con arbus- tos o matojos. jSi tiene pelo largo, utilice siempre una redecilla para el pelol

Es necesario ponerse casco de seguridad siempre que se trabaja con la motosie- rra. El casco de seguridad (1) deberä ser inspeccionado a intervalos regulares para ver si esté dañado y cambiado por otro nuevo después de 5 años como mäximo. Utilice solamente cascos de seguridad homologados.

La pantalla facial (2) del casco de seguridad (o las gafas de seguridad) le protege contra el serrin y las astllas. Durante la utiizaciôn de la motosierra péngase siem- pre gafas de seguridad o pantalla facial para evitar herirse los ojos.

Utiice equipo de proteccién contra el ruido (tapaorejas (3), tapones de oidos, etc.).

La chaqueta de seguridad (4) consiste de 22 capas de nylon y protege al opera- rio contra cortaduras. Deberä ser usada siempre que se trabaje desde platafor- mas elevadas (plataformas para recoger fruta, elevadores), desde plataformas montadas sobre escaleras o cuando se escale con sogas.

El pantalén de seguridad con peto (5) estä hecho de una fibra de nylon con 22 capas y protege contra cortes. Recomendamos encarecidamente su utilizaciôn. Los guantes de protecciôn (6) hechos de cuero grueso son parte del equipo reglamentario y deberän ser usados durante la utilizaciôn de la motosierra. Durante la utilizacién de la motosierra se deberän utilizar siempre zapatos de seguridad o botas de seguridad (7) dotados de suela antideslizante, puntera de acero y proteccién de la pierna. Los zapatos de seguridad con capa protectora ofrecen proteccién contra cortes y aseguran buena estabilidad. Para trabajar en érboles, las botas de seguridad deberän ser apropiadas para técnicas de escalar.

Combustibles / Repostaje

Pare el motor antes de repostar la motosierra.

No fume ni trabaje cerca de hogueras (Fig. 5).

Deje enfriar el motor antes de repostar.

Los combustibles pueden contener sustancias similares a los disolventes. Los ojos y piel no deberän entrar en contacto con productos de aceite mineral. Utiice siempre guantes de proteccién cuando reposte. Lave y cambie las ropas de pro- tecciôn frecuentemente. No respire vapores de combustible.

No derrame combustible ni aceite de cadena. Si derrama combustible o aceite, limpie inmediatamente la motosierra. El combustible no deberä entrar en contacto con la ropa. Si su ropa entra en contacto con el combustible, cémbiese de ropa enseguida.

Asegürese de no dejar que combustible o aceite de cadena se fire en la tierra {proteccién medioambiental). Utlice una base apropiada.

El repostaje no estä permitido en habitaciones cerradas. Los vapores del combus- tible se acumularän cerca del suelo (peligro de explosiôn).

Asegürese de apretar firmemente los tapones roscados de los depésitos de com- bustible y aceite.

Cambie de lugar antes de arrancar el motor (3 m por lo menos del lugar de repos- taje) (Fig. 6)

El combustible no se puede almacenar durante un periodo de tiempo ilimitado. Adquiera solamente la cantidad que vaya a consumir en un futuro prôximo.

Utilice solamente recipientes homologados y marcados para el transporte y alma- cenamiento de combustible y aceite de cadena. Asegürese de que los niños no puedan acceder al combustible o el aceite de cadena.

Puesta en marcha No trabaje sin compañi emergencia.

Asegürese de que no haya niños ni otra gente dentro del ârea de trabajo. Preste atencién también a cualquier animal que pueda haber en el érea de trabajo (Fig. 7).

Antes de comenzar a trabajar, deberä comprobar la motosierra para asegu- rarse de que funciona perfectamente y con seguridad de acuerdo con las indicaciones.

Compruebe especialmente la funcién del freno de la cadena, el correcto montaje de la barra guia, el correcto afilado y apretado de la cadena, el firme montaje del protector del piñén, el fäcil movimiento de la palanca del acelerador y el funciona- miento del bloqueo de la palanca del acelerador, la limpieza y secado de los asi- deros, y la funciôn del interruptor de encendido/apagado (ON/OFF).

Ponga la motosierra en marcha solamente si est completamente ensamblada. No utilice nunca la motosierra si no est completamente ensamblada.

Antes de poner en marcha la motosierra, asegürese de que el suelo que pisa es firme.

Ponga la motosierra en marcha solamente como se describe en este manual de instrucciones (Fig. 8). Otros métodos de arranque no estän permitidos.

Cuando la arranque, la motosierra, deberä estar bien apoyada y sujetada firme- mente. Ni la barra guia ni la cadena deberän estar en contacto con ningün objeto. Cuando trabaje con la motosierra, sujétela siempre con ambas manos. Coja el asidero trasero con la mano derecha y el asidero tubular con la mano izquierda. Agarre los asideros firmemente con sus pulgares orientados hacia sus dedos. Es sumamente peligroso trabajar con una mano, porque la motosierra puede caerse Sin control a través del corte completado (alto riesgo de herirse). Ademäs, con una sola mano serä imposible controlar una repulsiôn

PRECAUCION: Cuando suelte la palanca del acelerador, la cadena seguirä girando durante un corto periodo de tiempo (giro por inercia).

Asegürese continuamente de que el suelo que pisa es firme.

Agarre la motosierra de forma que no respire los gases de escape. No trabaje en habitaciones cerradas (peligro de intoxicaciôn).

Apague la motosierra inmediatamente si nota cualquier cambio en el com- portamiento de su funcionamiento.

Antes de comprobar la tensiôn de la cadena, de apretar la cadena, de susti- tuirla o arreglar cualquier mal funcionamiento, el motor deber estar parado (Fig. 9).

Si el dispositivo de aserrar es golpeado por piedras u otros objetos duros, apague el motor inmediatamente y compruebe el dispositivo de aserrar.

Cuando deje de trabajar o vaya a salir del lugar de trabajo, apague la motosierra Fig. 9) y déjela de forma que no ponga en peligro a nadie.

No ponga la motosierra recalentada donde haya hierva seca o cualquier objeto inflamable. El silenciador se calienta mucho (peligro de incendio).

PRECAUCION: El goteo de aceite de cadena o barra guia después de haber parado la motosierra contaminarä la tierra. Utilice siempre una base apropiada.

. Deberé haber alguien cerca para en caso de una

= Cuando trabaje con la motosierra podrän producirse peligrosas repulsiones.

- Las repulsiones ocurren cuando la parte superior del extremo de la barra guia toca inadvertidamente madera u otros objetos duros (Fig. 10).

Antes de entrar en el corte, la cadena podrä deslizarse hacia el costado o saltar {precauciôn: alto riesgo de repulsiôn).

Ésto harä que la motosierra salga lanzada hacia el operario con gran fuerza y sin control. jiesgo de sufrir heridas!

Para evitar repulsiones, siga estas reglas:

iLos cortes de penetraciôn radial, es decir, perforaciôn de troncos o madera con la punta de la sierra, solamente deberän ser realizados por personas especialmente capacitadas!

Observe siempre el extremo de la barra guia. Tenga cuïidado cuando continde un corte ya comenzado.

Cuando comience a cortar, la cadena deberé estar girando.

Asegürese de que la cadena esté siempre correctamente afilada. Preste especial atenciôn a la altura del limitador de profundidad.

No corte nunca varias ramas a la vez. Cuando vaya a cortar una rama, asegürese de que no tocaré ninguna otra rama.

= Cuando corte un tronco a través, sea consciente de otros troncos junto a él.

Comportamiento/Método de trabajo

-_Utilice la motosierra solamente durante los periodos de buena luz y visibilidad. Sea consciente de las reas resbaladizas o mojadas, y del hielo y la nieve (peligro de resbalamiento). El riesgo de resbalamiento es muy alto cuando se trabaja en madera pelada recientemente (corteza).

No trabaje nunca sobre superficies inestables. Asegürese de que no haya obst- culos en el ârea de trabajo, riesgo de tropezar. Asegürese siempre de que el suelo que pisa es firme.

No sierre nunca por encima de la altura de sus hombros (Fig. 11)

No sierre nunca subido en una escalera (Fig. 11).

No trepe nunca a un érbol y trabaje sin los sistemas de sujecién apropiados para el operario y la motosierra. Recomendamos trabajar siempre desde una plata- forma elevadora (plataforma para recoger fruta, elevador).

No trabaje inclinändose demasiado.

Guie la motosierra de tal forma que ninguna parte de su cuerpo quede dentro del rango de giro estirado de la sierra (Fig. 12).

Utilice la motosierra para cortar madera solamente.

Evite tocar el suelo con la motosierra mientras todavia esté en marcha.

No utiice nunca la motosierra para levantar o retirar trozos de madera u otros objetos.

Quite objetos extraños tales como arena, piedras y clavos que pueda haber en el ärea de trabajo. Los objetos extraños pueden dañar el dispositivo de aserrar y pueden ocasionar peligrosas repulsiones.

Cuando sierre madera precortada, utiice un soporte seguro (caballete de aserrar, (Fig. 13)). No sostenga la pieza de trabajo con su pie, ni permita que nadie la sujete ni la sostenga.

Sujete las piezas redondas para que no giren

Antes de realizar un corte transversal, aplique firmemente la parte delantera del cuerpo a la madera, solamente entonces podr cortarse la madera con la cadena

en marcha. Para esto se alza la motosierra por el asidero trasero y se guia con el asidero tubular. La parte delantera del cuerpo sirve como centro de rotacién. Con- ‘inde presionando ligeramente hacia abajo el asidero tubular y tirando de la moto Sierra hacia atrés simultäneamente. Profundice un poco més con la parte delantera del cuerpo y alce otra vez el asidero trasero.

Cuando la madera tenga que ser perforada para cortarla o cuando haya que hacer cortes longitudinales, se recomienda encarecidamente dejar que esto sea hecho por personas especialmente capacitadas solamente (alto riesgo de repulsién).

Haga los cortes longitudinales al ngulo ms reducido posible (Fig. 14). Tenga cuidado cuando haga este tipo de corte, porque la parte delantera del cuerpo no puede agarrar.

La motosierra deberd estar en marcha siempre que extraiga la sierra de la madera.

Cuando realice varios cortes, deberä soltar la palanca del acelerador entre cada corte.

Tenga cuidado cuando corte madera astillosa. Los trozos cortados de madera podrän ser arrastrados (riesgo de sufrir heridas).

Cuando corte con el borde superior de la barra guia, la motosierra podré ser empujada en la direccién del operario si se atasca la cadena. Por esta razôn, uti- lice el borde inferior de la barra guia siempre que sea posible. De esta forma la motosierra serd empujada en direcciôn contraria a usted (Fig. 15).

Si la madera esté sometida a tensiôn (Fig. 16), primero corte el lado de presiôn A). Después el corte transversal podré ser realizado en el lado de tensiôn (B). De esta manera, se podré evitar que se atasque la barra guia.

La gente que vaya a cortar rboles o ramas deberä estar especialmente capaci- tada. jAlto riesgo de herirse!

= Cuando pode ramas, deberä apoyar la motosierra en el tronco. No utlice el extremo de la barra guia para cortar (riesgo de repulsiôn).

Tenga cuidado con las ramas sometidas a tensién. No corte ramas sueltas desde abajo.

No realice nunca cortes de destensionamiento estando de pie en el tronco.

Antes de talar un érbol, asegürese que

2) solamente se encuentre en el ârea de trabajo la gente que realmente esté implicada en la tala del érbol.

cada trabajador implicado pueda retirarse sin tropezar (la gente deberä reti- rarse hacia aträs en linea diagonal, es decir, a un ängulo de 45°).

la parte inferior del tronco esté libre de objetos extraños, maleza y ramas. Ase- gürese de que el suelo que pisa sea seguro (riesgo de tropezar)

el siguiente lugar de trabajo esté a una distancia de al menos 2 1/2 veces la longitud del ärbol (Fig. 17). Antes de talar el rbol, compruebe la direcciôn hacia la que caerä y asegürese de que no haya gente ni objetos dentro de una distancia de 2 1/2 veces la longitud del 4rbol.

Evaluacién del rbol:

Direcciôn de inclinaciôn - ramas sueltas o secas - altura del rbol - parte saliente natural - £estä podrido el érbol?

Tenga en cuenta la direccién y la velocidad del aire. Si hay réfagas fuertes, no haga ninguna tala. jEvite el serrin (preste atenciôn a la direccién que est soplando el viento)!

Corte de las raices:

Comience con la raiz més fuerte. Primero haga el corte vertical y después el hori- zontal.

Entallamiento del tronco (Fig. 18, A): La entalladura determinaré la direcciôn de la caida y guiarä al ärbol. El tronco se debe entallar perpendicular a la direccién de caida y la entalladura debe penetrar 1/3 — 1/5 del diämetro del tronco. Realice el corte cerca del suelo.

Cuando quiera corregir el corte, hägalo siempre en todo lo ancho de la entalla- dura.

Tale el ârbol (Fig. 19, B) por encima del borde inferior de la entalladura (D). El corte deberä ser exactamente horizontal. La distancia entre ambos cortes deberä ser aproximadamente 1/10 del diämetro del tronco.

El material entre ambos cortes (C) hace de articulacién. No corte nunca a tra- vés, de lo contrario, el érbol caerä sin control. Inserte cuñas de caida a tiempo. Afiance el corte solamente con cuñas de pléstico o aluminio. No utilice cuñas de hierro. Si la sierra se topa con una cuña de hierro, la cadena podrä dañarse seria- mente o romperse.

Cuando tale un érbol, péngase siempre en el costado del lado que va a caer el ärbol

Al retirarse después de haber realizado el corte, esté atento a las ramas que cai- gan

Cuando se trabaje en terreno inclinado, el operario de la motosierra deberä estar por encima 0 en el costado del tronco a cortar del ârbol ya cortado.

Esté atento a los troncos que puedan rodar hacia usted.

Transporte y almacenamiento

-_ Cuando cambie de lugar durante el trabajo, apague la motosierra y accione el freno de la cadena para evitar un inicio inadvertido de la cadena.

No mueva ni transporte la motosierra con la cadena en marcha.

- Cuando vaya a transportar la motosierra largas distancias, deberä colocar la cubierta de protecciôn de la barra guia (entregada con la motosierra).

Transporte la motosierra cogiéndola por el asidero tubular. La barra guia apun- tando hacia atrs (Fig. 20). Evite tocar el silenciador (peligro de quemarse). Garantice una posiciôn segura de la motosierra durante el transporte en automôvil para evitar la fuga de combustible o de aceite de cadena.

Almacene la motosierra de forma segura en un lugar seco. No deber ser almace- nada en exteriores. Mantenga la motosierra alejada de los niños.

Antes de almacenar la motosierra durante un largo periodo de tiempo o enviarla a algün lugar, deberä vaciar completamente los depésitos de combustible y de aceite.

Mantenimiento -_Antes de realizar trabajos de mantenimiento, apague la motosierra (Fig. 21) y extraiga el capuchôn de la bujia.

Antes de comenzar a trabajar, compruebe siempre la seguridad de operaciôn de la motosierra, en particular, la funciôn del freno de la cadena. Asegürese de que la cadena de sierra esté debidamente afilada y tensada (Fig. 22).

Utlice la motosierra solamente con bajos niveles de ruido y emisiôn. Para conse- guirlo, asegürese de que el carburador esté ajustado correctamente.

Limpie regularmente la motosierra.

Compruebe regularmente el apriete del tapén del depésito.

Observe las instrucciones de prevencién de accidentes publicadas por asocia- ciones profesionales y compañias de seguros. No realice ninguna modifica- ciôn en la motosierra. Pondrä su seguridad en peligro.

Realice solamente los trabajos de mantenimiento y reparaciôn descritos en este manual de instrucciones. Todos los demäs trabajos deberän ser realizados por un Centro de servicio DOLMAR. (Fig. 23)

Utiice solamente piezas de repuesto y accesorios DOLMAR originales.

La utilizaciôn de piezas de repuesto o accesorios que no sean DOLMAR originales y combinaciones o longitudes de la barra guia/cadena que no estén aprobados aca- rrear un alto riesgo de sufrir accidentes. Nosotros no aceptamos ninguna respon- sabilidad por accidentes y daños causados por el uso de dispositivos de aserrar o accesorios que no hayan sido aprobados.

Primeros auxilios (Fig. 24)

Para en el caso de un posible accidente, por favor, asegürese de que siempre haya disponible a mano un botiquin de primeros auxilios. Reponga inmediatamente cual- quier elemento usado del botiquin de primeros auxilios.

Cuando pida ayuda, ofrezca la siguiente informac: - Lugar del accidente

NOTA Los individuos con circulacién deficiente que sean expuestos a excesiva vibraciôn podrän experimentar heridas en los vasos sanguineos o sistema nervioso.

Las vibraciones podrän ocasionar la aparicién de los siguientes sintomas en los dedos, manos o muñecas: “Adormecimiento” (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensacién de pinchazo, alteracién del color de la piel o de la piel.

iSi ocurriera cualquiera de estos sintomas, consulte a un médico!

Mxima potencia con revoluciones KW/min? 0,74/8.000

Mäximo par con revoluciones Nm/min 0,97/6.500

Velocidad a ralentivelocidad mäxima del motor con barra guia y cadena min sont Es (PS2 un 8.000/10.500 (PS-221 TH), Velocidad de acoplamiento min? 4.500

Nivel de presiôn sonora en el lugar de trabajo La à, Segün ISO/CD 228681) dB (A) 95,0

Nivel de potencia sonora Lyya a, Segün ISO/CD 22868) dB (A) 104,1

Aceleraciôn de vibracién a jy a, Segün ISO 75051)

- Asidero tubular ms? 43

Carburador (de diafragma) Tipo Walbo WYL Sistema de encendido Tipo electrénico

Consumo de combustible a mâxima carga segün ISO 7293 kg o41

Consumo especifico a mäxima carga segün ISO 7293 gkWh 561

Capacidad del depésito de combustible cm? 200

Capacidad del depésito de aceite de cadena Ci 190

Relaciôn de mezcla (combustible-aceite de 2 tiempos) 251

Freno de la cadena Accionamiento manual o mediante repulsiôn Velocidad de la cadena?) ms 14,9 (O1VG) 13,6 (25AP)

Paso del piñôn pulgada 3/8 (81VG) 1/4 (25AP)

Nümero de dientes Z 6 (21VG) 8 (25AP)

Paso / Resistencia del elemento de propulsiôn pulgada 3/8 /0,050 (91VG) 1/4 /0,050 (25AP) Barra gui, longitud de corte cm 25

Peso (depésito de combustible vacio, sin cadena ni barra guia) kg 25

1) Cifras derivadas en partes iguales de operaciôn a ralenti, carga completa y velocidad mäxima.

2) À potencia mâxima

Denominacién de componentes Asidero trasero Botén de bloqueo de seguridad (bloqueo del acelerador) Palanca del acelerador Protector de mano (solar para freno de la cadena) Cadena Barra quia Caja de la barra guia Tuercas de retenciôn Trinquete de cadena (dispositivo de seguridad) 10. Cubierta del piñôn . Silenciador Bull

.… Alojamiento del ventilador con dispositivo de arranque … Tapén del depésito de combustible

r cualquier trabajo en la barra guia o cadena, apague siempre el motor y extraiga el capuchôn de la bulia (consulte “Sustituciôn de la bujia”). iPéngase siempre guantes de protecciôn!

iNo arranque la motosierra hasta que haya sido ensamblada completamente e inspeccionadal

Montaje de la barra guia y la cadena de sierra (Fig. 26)

Utilice la Ilave universal suministrada con la motosierra para el siguiente trabajo. Para montar la barra guia y la cadena, ponga la motosierra sobre una superficie esta- ble y realice los siguientes pasos:

Suelte el freno de la cadena tirando del protector de mano (1) en el sentido de la fle- cha.

Desenrosque la tuerca de retencién (2).

Extienda la cubierta del piñôn (3) con cuidado, exträigala de su enganche (4) y qui- tela.

Gire el tornillo de ajuste de la cadena (5) hacia la izquierda (sentido contrario a las agujas del reloj) hasta que el pasador (6) esté en el tope derecho. (Fig. 27 y 28) Posicione la barra guia (7). (Fig. 29)

Levante la cadena (9) sobre el piñiôn (10). Utiizando la mano derecha, guie la cadena dentro de la ranura guia superior (11) de la barra guia. (Fig. 30)

iTenga en cuenta que los bordes cortantes a lo largo de la parte superior de la cadena deberän estar orientados en el sentido de la flecha!

Tire de la cadena (9) alrededor del morro del piñén (12) de la barra guia en el sentido de la flecha.

Tire de la barra guia con la mano completamente hacia su morro. Asegürese de que la cuchilla de la cadena encaje en las ranuras de la barra guia. (Fig. 31)

En primer lugar, empuje la cubierta del piñôn (3) al interior de su enganche (4). Ase- gürese de que el pasador (8) del tensor de la cadena esté en el agujero de la barra guia. Después empüjela sobre el perno de retenciôn mientras levanta la cadena de Sierra (9) sobre el trinquete de cadena (13).

Apriete manualmente la tuerca de retenciôn (2). (Fig. 32)

Tensado de la cadena de sierra

Gire el tornillo de ajuste de la cadena (5) hacia la derecha (sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena encaje en la ranura guia del lado inferior de la barra guia {vea el cirulo).

Levante ligeramente el extremo de la barra guia y gire el tornillo de ajuste de la cadena (5) hacia la derecha (sentido de las agujas del reloj) hasta que la cadena descanse contra el lado inferior de la barra guia.

Mientras todavia esté sujetando la punta de la barra guia, apriete las tuercas de retenciôn (2) con la llave universal. (Fig. 33)

Comprobacién de la tension de la cadena (Fig. 34)

La tensiôn de la cadena ser correcta si la cadena descansa contra el lado inferior de la barra guia y todavia puede ser girada fâcilmente con la mano.

Mientras hace eso, el freno de la cadena deberä estar liberado.

Compruebe la tensiôn de la cadena frecuentemente - las cadenas nuevas tienden a alargarse durante el uso!

Cuando compruebe la tensién de la cadena, el motor deberä estar apagado.

Se recomienda utilizar 2 — 3 cadenas alternativamente.

Para garantizar un desgaste uniforme de la barra quia, se deberä dar la vuelta a la barra Siempre que se sustituya la cadena.

Freno de la cadena (Fig. 35)

La PS-220 TH/PS-221 TH/PS-222 TH viene con un freno de cadena accionado por inercia como equipo eständar. Si ocurren repulsiones debido al contacto de la punta de la barra guia con la madera (consulte “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD"), el freno de la cadena pararä la cadena por inercia si la repulsiôn es suficientemente fuerte.

La cadena se parar en una fracciôn de segundo.

El freno de la cadena ha sido instalado para bloquear la cadena de sierra antes de ponerla en marcha y para pararla inmediatamente en caso de una emergen- cia.

IMPORTANTE: iNo ponga NUNCA en marcha la motosierra con el freno de la cadena accionado! 1Si lo hace, podré ocasionar répidamente gran daño al motor!

El freno de la cadena es un dispositivo de seguridad muy importante, y como cualquier otro componente, expuesto al deterioro normal. La inspeccién y mantenimiento regulares son importantes para su propia seguridad y deberän ser realizados por un Centro de servicio DOLMAR.

iSuelte SIEMPRE el freno de la cadena antes de comenzar a trabajar!

Accionamiento del freno de la cadena (frenado) (Fig. 36)

Si la repulsién es suficientemente fuerte, la aceleracién repentina de la barra guia combinada con la inercia del protector de mano (1) accionarän automäticamente el freno de la cadena.

Para accionar el freno de la cadena manualmente, simplemente empuje el protector de mano (1) hacia delante (hacia la punta de la sierra) con su mano izquierda flecha 1).

Liberaciôn del freno de la cadena

Tire del protector de mano (1) hacia usted (flecha 2) hasta que sienta que agarra. Ahora el freno estarä liberado.

Combustible (Fig. 37)

PRECAUCION: Esta motosierra funciona con productos de aciete mineral (gasolina y aceite).

Tenga especial cuidado cuando manipule gasolina. Evite todo tipo de llamas o fuego. No fume (riesgo de explosiôn).

Mezcla de combustible El motor de la motosierra es un motor de 2 tiempos altamente eficiente. Funciona con una mezcla de gasolina y aceite de motor de 2 tiempos.

El motor ha sido diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo con un octa- naje minimo de 91 ROZ. En caso de que no haya disponible tal combustible, podrä utilizar combustible con un mayor octanaje. Esto no afectarä al motor.

Para obtener un rendimiento éptimo del motor y para proteger su salud y el medioambiente, utilice gasolina sin plomo solamente.

Para lubricar el motor, utilice un aceite de motor de 2 tiempos (grado de calidad: JASO FC, ISO EGO), que se añade al combustible.

e combustible ya mezclado de las gasolineras.

n correcta de la mezcla: 25:1, es decir, 25 partes de gasolina y 1 parte de aceite. NOT/ Para preparar la mezcla de combustible-aceite, primero mezcle la cantidad entera de aceite con la mitad del combustible requerido, después añada el combustible res- tante. Agite la mezcla concienzudamente antes de verterla en el depésito.

Para garantizar una operaciôn segura, no añada més aceite de motor que la especificada. Esto resultaré solamente en una emisién més alta de residuos de combustién que contaminarän el medioambiente y obstruirän los canales de escape del cilindro y también el silenciador. Ademés, aumentarä el consumo de combustible y disminuirä el rendimiento.

El almacenamiento de combustible Los combustibles tienen un tiempo de almacenamiento limitado. El combustible y las mezclas de combustible envejecen. Por consiguiente, el combustible y las mezclas de combustible, que hayan sido almacenados durante demasiado tiempo, pueden ocasionar problemas de arranque. Adquiera solamente la cantidad de combustible que vaya a consumir en unos pocos meses.

Almacene el combustible de forma segura en un lugar seco y en recipientes homologados solamente.

EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS Los productos de aceite mineral desengrasan su piel. Si su piel entra en contacto con estas sustancias repetidamente y por un periodo de tiempo prolongado, se resecarä. Podré resultar en varias enfermedades de la piel. Ademäs, también se sabe que pue- den ocurrir reacciones alérgicas. Los ojos se pueden irritar con el contacto con aceite. Si entra aceite en sus ojos, lvelos inmediatamente con agua limpia.

iSi su ojos aûn se irritan, consulte a un médico inmediatamente!

Aceite de cadena Utilice un aceite con aditivo adhesivo para lubricar la cadena y la barra guia. El aditivo adhesivo evita que el aceite se caiga de la cadena cé demasiado râpidamente. RS Recomendamos la utilizaciôn de un aceite de cadena que sea biode- gradable para proteger el medioambiente. La utilizaciôn de aceite bio- degradable incluso podrä ser requerida por los reglamentos locales. El aceite de cadena BIOTOP vendido por DOLMAR estä hecho de aceites vegetales especiales y es 100% biodegradable. A BIOTOP le ha sido concedido el distintivo “blue angel” (Blauer Umweltschutz-Engel) por ser particularmente respetuoso con el medioambiente (RAL UZ 48). m El aceite de cadena BIOTOP esté disponible en los siguientes tama- ños: 1 | nümero de pedido 980 008 210 5 | nümero de pedido 980 008 211 El aceite biodegradable es estable solamente durante un periodo de tiempo limitado. Deberä ser utilizado en un periodo de 2 años a partir de la fecha de fabricacién (impresa en el recipiente).

Nota importante sobre los aceites de cadena biodegradables:

Si no tiene pensado volver a utilzar la motosierra durante un periodo de tiempo pro- longado, vacie el depésito de aceite y ponga una pequeña cantidad de aceite de motor normal (SAE 30), y después ponga en marcha la motosierra durante un rato. Esto es necesario para hacer salir todo el aceite biodegradable restante del depésito de aceite, sistema de alimentaciôn de aceite, cadena y barra guia, ya que muchos de estos aceites tienden a dejar residuos pegajosos con el paso del tiempo, que pueden dañar la bomba de aceite u otras partes.

La siguiente vez que utilice la motosierra, llene el depésito con aceite de cadena BIOTOP otra vez. En caso de daños causados por utlizar aceite usado o aceite de cadena no apropiado, la garantia del producto ser invalidada y anulada.

Su vendedor le informarä sobre el uso del aceite de cadena.

NO UTILICE NUNCA ACEITE USADO (Fig. 38)

El aceite usado es muy peligroso para el medioambiente.

El aceite usado contiene altas cantidades de sustancias cancerigenas. Los residuos del aceite usado resultarän en un alto grado de deterioro de la bomba de aceite y el dispositivo de aserrar.

En caso de daños causados por utiizar aceite usado o aceite de cadena no apro- piado, la garantia del producto seré invalidada y anulada.

Su vendedor le informarä sobre el uso del aceite de cadena.

EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL Y LOS OJOS Los productos de aceite mineral desengrasan su piel. Si su piel entra en contacto con estas sustancias repetidamente y por un periodo de tiempo prolongado, se resecarä. Podré resultar en varias enfermedades de la piel. Ademäs, también se sabe que pue- den ocurrir reacciones alérgicas. Los ojos se pueden irritar con el contacto con aceite. Si entra aceite en sus ojos, lävelos inmediatamente con agua limpia.

iSi su ojos aûn se irritan, consulte a un médico inmediatamentel

iSIGA LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD! Sea cuidadoso y cauto cuando maneje combustibles. El motor deberä estar apagado!

Limpie a fondo el érea alrededor de los tapones, para evitar que entre suciedad en el depésito de combustible o de aceite.

Desenrosque el tapén y llene el depésito con combustible (mezcla de combustible/ aceite) o aceite de cadena segün sea el caso. Liene hasta el borde inferior de la boca de llenado. iTenga cuidado de no derramar combustible o aceite de cadenal

Apriete el tapén de combustible a tope.

Limpie la rosca del tapôn y del depésito después de repostar.

Lubricacién de la cadena

Durante la operaciôn, deberä haber suficiente aceite de cadena en el depôsito de aceite de cadena para obtener buena lubricaciôn de la cadena. Un llenado serä suficiente para una hora y media aproxi- madamente de operacién continua. Cuando esté trabajando, com- pruebe que aün hay suficiente aceite de cadena en el depésito y rellene si es necesario. jCompruebe solamente cuando el motor esté apagado!

1 mezcla de combustible/aceite

Ajuste de la lubricacién de la cadena (|

El motor deberä estar apagado. Puede ajustar la velocidad de alimentacién de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste (1). La cantidad de aceite se puede ajustar utilizando la llave universal.

Para asegurar una operaciôn sin problemas de la bomba de aceite, se deberän limpiar con regularidad la ranura de la guia de aceite del cärter (2) y el orificio de admisiôn de la barra guia (3). (Fig. 41)

Comprobacién de la lubricacién de la cadena (Fig. 42)

No trabaje nunca con la motosierra sin suficiente lubricaciôn de la cadena. De lo con- trario, se reducirä la vida de servicio de la cadena y la barra guia.

Antes de comenzar a trabajar, compruebe el nivel de aceite en el depésito y la ali- mentaciôn de aceite.

Compruebe la velocidad de alimentaciôn de aceite como se describe abajo: Arran- que la motosierra (consulte “Arranque del motor").

Sujete la motosierra en marcha a unos 15 cm por encima de un tronco o el suelo (uti- lice una base apropiada).

Si la lubricacién es suficiente, verä un ligero rastro de aceite porque el aceite serä arrojado del dispositivo de aserrar. jPreste atenciôn a la direcciôn en que esté soplando el viento y evite la exposiciôn innecesaria a la aspersiôn del aceitel

Después de haber parado la motosierra, es normal que el aceite de cadena residual gotee por el sistema de alimentacién de aceite, la barra guia y la cadena durante un rato. jEsto no constituye ningün defectol

Ponga la motosierra sobre una superficie adecuada.

Arranque del motor (Fig. 43)

iNo arranque la motosierra hasta que haya sido ensamblada completamente e inspeccionada!

Apärtese 3 m por lo menos del lugar donde haya repostado la motosierra. Asegürese de que el suelo donde pisa sea firme, y ponga la motosierra en el suelo de tal manera que la cadena no esté tocando nada.

Accione el freno de la cadena (bloquec).

Agarre el asidero trasero firmemente con una mano y sujete la motosierra firme- mente contra el suelo. Presione con una rodilla el asidero trasero.

IMPORTANTE: La palanca de estrangulaciôn (8) esté acoplada a la palanca del ace- lerador (1). El interruptor voiverä a su posicién original automäticamente una vez que se haya presionado la palanca del acelerador.

Si la palanca del acelerador es presionada antes de arrancar el motor, la palanca de estrangulacién (5) deberä ser repuesta a la posiciôn apropiada. (Fig. 44)

Ahora continüe tirando rpida y potentemente. El motor arrancarä después de 2 à 4 intentos y continuarä en marcha (a bajas temperaturas, podrä ser necesario tirar varias veces).

PRECAUCION: No tire del cable del arrancador mäs de unos 50 cm, y retérnelo a mano. Para un arranque eficiente, es importante tirar del cable del arrancador répida y potentemente.

Tan pronto como el motor esté funcionando suavemente, presione cuidadosamente la palanca del acelerador (1) una vez (agarre el asidero, el botn de bloqueo de seguridad (2) lberarä la palanca del acelerador), esto har que la palanca de estran- gulaciôn (8) retore a su posiciôn original y entonces el motor funcionarä a velocidad de ralenti. (Fig. 44)

Ahora, libere el freno de la cadena.

Presione el interruptor de cortocircuito (3) hacia delante. Gire la palanca de estrangulacién (5) a la posiciôn N Presione la bomba de cebado 7 — 10 veces.

Tire despacio del cable del arrancador (4) hasta que note resistencia (el pistén estarä posicionado en el punto muerto superior). (Fi

Arranque en caliente Proceda como se describe en Arranque en frio, pero ponga la palanca de estrangula-

cién (5) en la posiciôn

Importante: Si el depésito de combustible se ha vaciado completamente y el motor se ha parado debido a la falta de combustible, presione la bomba de cebado 7 - 10 veces. (Fig. 44)

Parada del motor Ponga el interruptor de cortocircuito (3) en la posiciôn *STOP”. (Fig. 44)

Comprobaciôn del freno de la cadena (Fig. 45)

iNo trabaje con la motosierra sin antes haber comprobado el freno de la cadena!

Arranque el motor como se describe (asegürese de que el suelo que pisa es firme, y ponga la motosierra sobre el suelo de tal manera que la barra guia no toque nada) Agarre el asidero tubular firmemente con una mano y sujete el asidero trasero con la otra.

Con el motor funcionando a velocidad moderada, presione el protector de mano (8) en la direcciôn de la flecha con la parte posterior de su mano hasta que se accione el freno de la cadena. La cadena deberä pararse inmediatamente.

Libere inmediatamente el acelerador y libere el freno de la cadena.

IMPORTANTE: Si la cadena no se para inmediatamente en esta prueba, no pro-

ceda con el trabajo bajo ninguna circunstancia. Péngase en contacto con un Centro de servicio DOLMAR.

Ajuste del carburador (Fig. 46)

El carburador elimina la necesidad de ajustar el ralenti y las boquillas principales, y no es posible tal ajuste.

Si es necesario, la velocidad a ralenti se puede ajustar utilizando el tornillo de ajuste

«1. © Ô del carburador.

Ajuste el carburador utilizando el destornillador (7, que tiene una anchura de punta de 4 mm). Antes de realizar el ajuste, deje en marcha el motor durante 3 - 5 minutos para calentarlo, pero no a alta velocidad! Ajuste de la velocidad a ralenti Girando el tornillo de ajuste (11) hacia dentro (hacia la derecha): aumenta la veloci- dad a ralenti Girändolo hacia fuera (hacia la izquierda): reduce la velocidad a ralenti.

Precaucién: La cadena no deberé moverse en ningün caso.

MANTENIMIENTO (Fig. 47)

PRECAUCION: Antes de realizar cualquier trabajo en la barra guia o cadena, apague siempre el motor y extraiga el capuchôn de la bujia (consulte “Susti- {uciôn de la bujfa”). IPéngase siempre guantes de protec

La cadena necesitaré ser afilada cuando: El serrin producido cuando se asierre madera hümeda parezca harina de madera.

La cadena penetre la madera solamente bajo gran presiôn. El filo cortante esté dañado visiblemente.

La sierra sea empujada hacia la izquierda o derecha cuando se asierre. Esto es cau- sado por un afilado irregular de la cadena.

importante: jAfile frecuentemente, pero sin quitar demasiado metal! Generalmente, 2 6 3 pasadas de la lima serän suficientes.

Pida que le reafllen la cadena en un centro de servicio cuando ya la haya aflado usted varias veces.

Afilado correcto: (Fig. 48) PRECAUCION: jUtilice solamente cadenas y barras guia diseñadas para esta motosierral

Todas las cuchillas deberän tener la misma longitud (dimensiôn ). Las cuchillas con diferentes longitudes ocasionarän un funcionamiento basto de la cadena y podrän producir grietas en la cadena.

La longitud minima de la cuchilla es de 3 mm. No reafile la cadena cuando se haya alcanzado la longitud minima; en este momento, la cadena deberä ser sustituida.

La profundidad del corte se determina mediante la diferencia de altura entre el limita- dor de profundidad (lomo redondo) y el fil cortante.

Los mejores resultados se obtendrän con una profundidad del limitador de profundi-

dad de 0,65 mm. à (0)

Todas las cuchillas deberän ser afiladas al mismo ängulo, 30°. Angulos diferentes resultarän en un funcionamiento brusco e irregular de la cadena, aumento del dete- rioro y ocasionarän la rotura de la cadena.

El ängulo delantero de 85° de la cuchila es el resultado de la profundidad de corte de la lima redonda. Si se utiliza la lima apropiada de la manera correcta, el ängulo delantero correcto se obtendrä automäticamente. (Fig. 49)

Como est instalado, el carburador tiene boquillas fijas para la presién del aire a nivel del mar. À alttudes por encima de 1000 m / 3300 pies, tal vez sea necesario sustituir las boquillas

Afilado de la cadena de sierra

PRECAUCION: iUna profundidad excesiva aumentarä el riesgo de repulsién!

imas y cémo trabajar con ellas (Fig. 50)

Utiice una lima redonda especial para cadenas (4 mm de diémetro) para afilar la cadena. Las limas redondas normales no son apropiadas para este trabajo.

La lima deberä cortar solamente cuando sea empujada hacia delante (flecha) Levante la lima cuando la conduzca hacia atrs.

Primero afile la cuchila mäs corta. La longitud de esta cuchilla ser entonces la estndar para todas las cuchillas de la cadena.

Guie siempre la lima horizontalmente (90° respecto a la barra guia).

El portalimas facilta el guiado de la lima. Est marcado para el ngulo de afilado de 30° correcto (mantenga las marcas paralelas a la cadena cuando aflle, consulte la ilustracién) y limita la profundidad de corte correcta a 4/5 del diämetro de la lima. (Fig. 51)

Después de haber afilado la cadena, la altura del imitador de profundidad deberä ser comprobada con un calibrador de cadena.

Corrija incluso el ms pequeño exceso de altura con una lima plana especial (12). Redondee el frontal del limitador de profundidad (13). (Fig. 52)

pieza del interior del piñén, comprobacién y sustituciôn del trinquete de cadena (Fig. 53)

PRECAUCION: Antes de realizar cualquier trabajo en la barra guia o cadena, apague siempre el motor y extraiga el capuchôn de la bujia_ (consulte “Susti- tuciôn de la bujia’). !Péngase siempre guantes de proteccién!

PRECAUCION: iNo arranque la motosierra hasta que haya sido ensamblada completamente e inspeccionada!

Quite la cubierta del piñôn (4) (consulte la seccién *PUESTA EN MARCHA') y limpie el interior con un pincel.

Quite la cadena (3) y la barra guia (2).

Asegürese de que no queden residuos o contaminantes en la ranura de la guia de aceite (1) y el tensor de la cadena (6).

Para sustituir la barra guia, cadena y piñén, consulte “PUESTA EN MARCHA'.

Trinquete de cadena Inspeccione visualmente el trinquete de cadena (5) para ver si est dañado y reem- plécelo si es necesario.

impieza de la barra guia, lubricaciôn del morro del piñén (Fig. 54)

PRECAUCION: Deberä ponerse guantes de proteccién.

Inspeccione regularmente las supericies de los cojinetes de la barra guia para ver si estän dañadas, y limpielas con una herramienta apropiada.

Tipo de morro de piñén:

Si la motosierra es utlizada intensamente, ser necesario lubricar los cojinetes del piñén de retorno regularmente (una vez a la semana). Para hacerlo, primero limpie a fondo el agujero de 2 mm de la punta de la barra guia, y después introduzca una pequeña cantidad de grasa para aplicaciones mültiples.

La grasa para aplicaciones müliples y la pistola de engrase estän disponibles como accesorios.

Grasa para aplicaciones multiples 944 360 000

Pistola de engrase 944 350 000

Sustitucién de la cadena de sierra (Fig. 55)

PRECAUCION: jUtilice solamente cadenas y barras guia diseñadas para esta motosierral

Compruebe el piñén (10) antes de montar una cadena nueva.

PRECAUCION: Los piñones desgastados pueden dañar la cadena nueva y por lo tanto deberän ser sustituidos.

Sustitucién de la cabeza de succién (Fig. 56)

El filtro de fieltro (12) de la cabeza de succiôn se puede obstruir. Se recomienda sus- fituir la cabeza de succiôn una vez cada tres meses para asegurar una circulaciôn del combustible al carburador sin impedimentos.

Para quitar la cabeza de succiôn y sustiuirla, exträigala a través de la boca de lle- nado del depésito utlizando un trozo de alambre con un extremo doblado en forma de gancho.

Limpieza del filtro de aire (Fig. 57)

Desenrosque el tornillo (14) y extraiga la cubierta de la caja del filtro (13).

IMPORTANTE: Cubra el orificio de admisién con un trapo limpio para evitar que cai- gan particulas de suciedad dentro el carburador. Extraiga el filtro de aire (15). PRECAUCION: Para evitar dañar sus ojos, NO sople las particulas de sucie- dad! No utilice combustible para limpiar el filtro de aire.

Limpie el filtro de aire con un pincel suave.

Si el fitro esté muy sucio, limpielo en agua templada con detergente lavavaiilas. Deje secar completamente el filtro de aire.

Si el filtro estä muy sucio, limpielo frecuentemente (varias veces al dia), porque sola- mente con un filtro de aire limpio se puede sacar toda la potencia al motor. PRECAUCION:

Sustituya los filtros de aire dañados inmediatamente.

iLos trozos de trapo o particulas de suciedad grandes pueden destruir el motor!

Sustitucién de la bujia (Fig. 58)

ni el capuchôn de la bujia si el motor esté en marcha (alta ten-

Apague el motor antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento. Un motor caliente puede ocasionarle quemaduras. jPéngase guantes de protec- ciôn!

La bujia deberä ser sustituida en caso de que se dañe el aislador, se erosione el electrodo (se queme) o si los electrodos estän muy sucios o aceitosos.

Quite la cubierta de la caja del fitro (consulte “Limpieza del fitro de aire”).

Extraiga el capuchôn de la bujia (1). Utiice solamente la llave de bujias suministrada con la motosierra para quitar la bujfa.

PRECAUCION: Utilice solamente las bujias siguientes: NGK CMR6A.

Separacién del electrodo (Fig. 59) La separacién del electrodo deberä ser de 0,6 — 0,7 mm.

Limpieza de la lumbrera de admisiôn del aire refrigerante (Fig. 60) Desenrosque cuatro tornillos (2). Quite el arrancador de cuerda (3). Limpie la lumbrera de admisiôn (4) y las aletas del clindro.

Instrucciones para el mantenimiento periédico

Limpieza del silenciador (Fig. 61)

O PRECAUCION: Si el motor esté caliente, hay riesgo de que se queme. Péngase guantes de proteccién.

Quite la cubierta del piñôn (consulte *PUESTA EN MARCHA').

Quite los depésitos de carbôn de las lumbreras de escape (11) del silenciador.

Limpieza del alojamiento del cilindro (Fig. 62)

Quite la cubierta del piñôn (consulte *PUESTA EN MARCHA').

Si es necesario, quite el silenciador aflojando y quitando los dos tornillos (14) Tapone con un trapo el puerto del cilindro (15).

Utlice una herramienta apropiada (rasqueta de madera) para limpiar el alojamiento del cilindro (16), especialmente las aletas de refrigeraciôn.

Quite el trapo del puerto del cilindro y vuelva a colocar el silenciador de acuerdo con el diagrama.

Sustituya la junta (18) si es necesario. Retire con cuidado cualquier trozo de la junta vieja del silenciador.

Asegure una posicién de montaje correcta.

El carenaje deberä seguir el contorno del cilindro para asegurar una correcta transfe- rencia térmica.

Apriete los tornillos (14) a 10 Nm mientras el motor est frio.

Para garantizar una larga vida de servicio, evitar daños y asegurar el completo funcionamiento de los dispositivos de seguridad, se deberé realizar el siguiente mantenimiento regularmente. Las reclamaciones de garantia solamente podrän ser reconocidas si este trabajo es realizado regular y debidamente. El no realizar el trabajo de mantenimiento

indicado podré acarrear accidentes!

El usuario de la motosierra no deberä realizar trabajos de mantenimiento que no estén indicados en este manual de instrucciones. Todos esos trabajos deberän ser realizados

por un Centro de servicio DOLMAR.

Cadena de sierra Freno de la cadena

Limpie el exterior, mire a ver si hay daños. En caso de haber daños, pida a un centro de servicio cualificado que se los repare inmediatamente.

Afilela regularmente, sustitüyala a tiempo. Pida a un centro de servicio cualificado que se lo inspeccione regularmente.

Déle la vuelta para asegurar un desgaste uniforme de las superficies de los cojinetes. Sustitüyala a tiempo.

Antes de cada arranque | Cadena de sierra

inspeccione para ver si esté dañada y afllada.

Barra guia Lubricacién de la cadena Freno de la cadena

Interruptor de apagado (OFF), botén de bloqueo de seguridad, palanca del acelerador

Tapén del depésito de combustible/ aceite

Compruebe la tensién de la cadena. Compruebe para ver si est dañada. Comprobaciôn del funcionamiento. Comprobaciôn del funcionamiento.

Comprobacién del funcionamiento.

Compruebe el apriete.

Filtro de aire Barra guia Soporte de la barra guia

Limpie. Compruebe para ver si estä dañado, limpie el orificio de admisiôn de aceite. Limpie, en particular la ranura de la guia de aceite.

Compruebe (la cadena no deberä estar en marcha).

Alojamiento del ventilador Alojamiento del cilindro Buja

Camisa del trinquete de cadena

Limpie para asegurar un enfriamiento de aire apropiado. Limpie.

Compruebe y sustituya si es necesario.

Compruebe el apriete del montaje.

Compruebe para ver si est dañada, sustitüyala si es necesario.

Depôsitos de combustible y aceite

Limpie el exterior, mire a ver si hay daños. En caso de haber daños, pida a un centro de servicio cualificado que se los repare inmediatamente.

Desmonte, limpie y engrase ligeramente. Limpie la ranura guia de la barra guia.

Dejar en marcha hasta vaciar.

Servicio, piezas de repuesto y garantia

Mantenimiento y reparaciones

El mantenimiento y reparaciôn de los motores modernos, asi como el de los disposi- ‘ivos de seguridad, requieren una preparaciôn técnica cualificada y un taller especial equipado con herramientas y dispositivos de verificaciôn especiales.

Por consiguiente, le recomendamos que consulte con un Centro de servicio DOL- MAR para todos los trabajos no descritos en este manual de instrucciones.

Los Centros de servicio DOLMAR tienen todo el equipo necesario y personal cualif- cado y experto, que puede encontrar soluciones econémicas y aconsejarle sobre cualquier consulta.

Le rogamos que se ponga en contacto con el Centro de servicio mäs cercano.

El funcionamiento fiable a largo plazo, asi como la seguridad de su motosierra, dependen, entre otras cosas, de la calidad de las piezas de repuesto utiizadas. Uti- lice solamente piezas DOLMAR originales.

Solamente las piezas de repuesto y accesorios originales garantizan la més alta cali- dad en material, dimensiones, funcionamiento y seguridad.

Las piezas de repuesto y accesorios originales puede obtenerlos en su distribuidor local. Él también tiene listas de piezas de repuesto para determinar los nümeros de las piezas de repuesto requeridas, y estaré constantemente informado sobre las mâs recientes mejoras e innovaciones de las piezas de repuesto.

Por favor, tenga en cuenta que si utiliza otras piezas distintas a las piezas de repuesto DOLMAR originales, quedarä invalidada automäticamente la garantia del producto DOLMAR.

Soluciôn de problemas

DOLMAR garantiza la mayor calidad y, por consiguiente, compensarä todos los cos-

tes de reparaciôn mediante la sustituciôn de las piezas dañadas como resultado de

fallos de material o producciôn que ocurran dentro del periodo de garantia después

de la adquisicién. Por favor, tenga en cuenta que en algunos paises podrän existir

condiciones de garantia particulares. Si tiene alguna pregunta, por favor, péngase en

contacto con su vendedor, que es el responsable de la garantia del producto.

Por favor, tenga en cuenta que nosotros no podemos aceptar ninguna responsabili-

dad por daños ocasionados por:

Hacer caso omiso del manual de instrucciones.

No realizar el mantenimiento y limpieza requeridos.

Ajuste incorrecto del carburador.

+ Sobrecarga obvia debido a un exceso permanente de los limites superiores de ren- dimiento.

+ Utilizaciôn de barras guia y cadenas que no hayan sido aprobadas.

+ Utilizaciôn de barras quia y cadenas de longitudes que no hayan sido homologa- das.

+ Utilizaciôn de fuerza, uso incorrecto, mal uso o accidentes.

+ Daños por recalentamiento debido a suciedad en el arrancador de cuerda.

+ Trabajo en la motosierra realizado por personas no capacitadas o reparaciones inapropiadas.

+ Utilizaciôn de piezas de repuesto inadecuadas o piezas que no sean DOLMAR ori- ginales, en tanto que ellas hayan ocasionado el daño.

+ Utilizaciôn de aceite inapropiado o usado.

+ Daños relacionados con condiciones que surjan de contratos de alquiler o arrenda- miento.

El trabajo de limpieza, servicio y ajuste no esté cubierto por la garantia. Todas las

reparaciones cubiertas por la garantia deberän ser realizadas por un Centro de servi- cio DOLMAR.

Mal funcionamiento Sistema Observacién

La cadena no se mueve | Freno de la cadena El motor funciona

El freno de la cadena estä accionado.

El motor no arranca 0 solamente con dificultad

Sistema de encendido Chispa de encendido

Mal funcionamiento del sistema de suministro de combustible, sistema de compresién, mal funcionamiento mecänico.

El interruptor est en STOP, fallo o cortocircuito en el cableado, capuchén de la

encendido bujia o bujia defectuoso.

Suministro de combustible | El depésito de combustible | Estrangulador en posiciôn incorrecta, carburador defectuoso, cabeza de succiôn esté lleno sucia, conducto de combustible doblado o interrumpido.

Sistema de compresiôn Interior Junta del cärter defectuosa, empaquetaduras del eje radial defectuosas, cilindro o

anillos del pistén defectuosos.

Exterior La bujia no cierra herméticamente.

Mal funcionamiento El arrancador no se acciona | El resorte del arrancador esté roto, parts rotas dentro del motor.

Dificultades con el arranque | Carburador El depésito de combustible | Ajuste incorrecto del carburador.

en caliente est Ileno

El motor arranca, pero se | Suministro de combustible

El depésito de combustible esté lleno

Ajuste incorrecto de ralenti, cabeza de succiôn o carburador sucio. Ventilaciôn del depésito defectuosa, conducto de combustible interrumpido, cable defectuoso, interruptor STOP defectuoso.

Potencia insuficiente Podrän estar involucrados varios sistemas

El motor estä en ralenti

Filtro de aire sucio, ajuste incorrecto del carburador, silenciador obstruido, canal de escape en cilindro obstruido.

No hay lubricaciôn de la cadena

Depésito/bomba de aceite | No hay aceite en la cadena

Depésito de aceite vacio. Ranura guia de aceite sucia.

Tipo: 023 Certificado de teste protôtipo EU N°

Tipo de pinhäo de ataque da roda dentada:

Limpeza do silenciador (Fig. 61)

Filtro de ar sujo, regulaçäo errada do carburador, silenciador obstruido, canal de exaustäo no cilindro obstruido.