NINA BAR - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho NINA BAR SAECO em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre NINA BAR SAECO
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual NINA BAR - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. NINA BAR da marca SAECO.
MANUAL DE UTILIZADOR NINA BAR SAECO
Aakra de café é indica para a preparação de 1 ou 2 châvenes de café expresso e é equipada com um cappuccinatore orientavel para a distribuição de vapor e água quente. Os comandos na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de fácil interpretação. Aakra foi projectada para um uso dométrico e não está indica para um funcionaamento continuo de tipo professional.

Atença. Não assumimos qualquer responsabilitadepara danos eventuais em caso de:
- Utilização errada e não conforme com os alvos previstos;
- Consertos não realizados em centros de assistência autorizadas;
- Alteração do cabo de alimentação;
- Alteração de qualquer componente da boa;
- Utilização de peças sobressalentes e acessórios não originals;
- Falta de descalcificacao e armazenagem em lugares com temperatura abaixo de 0^ .
Estes cases invalidarão a garantia.
1.1 Para facilitar a leitura


O triangulo de advertencia indica todas as instruções importantes para a segurar do Utilizador.
A referencia a ilustrações, partes do aparelho ou elementos de commando, etc. é indicaça com números ouLETAS; neste caso consulta a ilustração.

Este symbolo evidencia as informacoes a ter em conta, para uma melhor uso daquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontrar-se nas primeiras páginass do manual. Consulte estas páginasas durante a leitura das instruções de uso.
1.2 Utilização destas instruções de uso
Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à boaquina de café se por acaso uma outras pessoas precisar utilizes-a.
Para mais informações ou no caso de problemas contacte os centros de assistência autorizados.
2 DADOS TECNICOS
O fabricante reserva-se o direito de alterar as caracteristicas痫icas do produits.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação Veja plaqueta posicionada no aparecido
Material do corpo
Plástico
Dimensoes (c x a x p)
270 × 350 × 300
Peso
4 kg
Comprimento do cabo
1,2 m
Painel de commando
Na parte frontal
Porta-filtro
Pressurizado
Pannarello
Especial para cappuccinos
Reservatório de água
1,5 litres - Extraivel
Pressao bomba
15 bar
Caldeira
Aço Inox
Nunca ponha em contacto com agua as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaquecido e a agua quente pode provocar queimaduras! Nunca dirija o jacto de vapor ou a agua quente para as partes do corpo, toque com cuidado no tubo de vapor/água quente: perigo de queimaduras!
Destino de uso
A boa de café está prevista exclusivamente para a utilização domestica. É proibido realizar alterações tínicas e qualquer utilizesçao ilicita, por causa dos riscos que podem combar! O aparelho não é destinado a serutilizado por pessoas (inclusive as crianças) com capacidades fisicas, mentalis ou sensoriais reduzidas ou com experiência e/ou competências insufficientes, a não ser que não estejam soba a supervisão de umas pessoas responsavel pelasegurarce deles ou não sejam ensinadas por ela sobre o uso do aparelho.
Alimentação de corrente
Ligue a boa de cafe so numa tomada de corrente adequada. A tensione deve corresponder aquela indicada na plaqueta do aparelho.
Cabo de alimentacao
Nunca use a boaquina de café se o cabo de alimentacao estiver defeituoso. Se o cabo de alimentacao estiver danificado,deera ser substituido螵 fabricante ouelo seu service de assistencia ao cliente.Nao faça passar o cabo de alimentacao por angulos e cantos vivos,acima de objectos muito quentes e proteja-o contra o oleo.
Noarreque ou puxe a boaquina de cafe segurando-a belo cabo.Nao tire a ficha puxando-a belo cabo ou toque nela com as mao molhadas.
Não deixe pender o cabo de alimentação de mesas ou estantes.
Proteção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob a supervisao, para fazer que brinquem com o aparecido.
As crianças não tem a noção do perigo ligado ao uso dos electrodométricos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais realizados para embalar a boaquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ououtso jacto de vapor sobreaquecido e/ouagua quente. Utilize sempre as pegas ou os botões apropiados.
Nunca tire o porta-filtro pressurizado durante a distribuição do café. Durante a fase de aquecimento pode sair gotas de água quente do grupo de distribuição do café.
Colocacao
Cologne a这其中, onende ninguem possa virá-la ou ferir-se por causa dapropria这其中, na.
Água quente ou vapor sobreaquecido poderiam sair: perigo de queimaduras!
Não deixe aakraina a uma temperatura inferior a 0^ ; o gelo poderia danificar aakraina.
Não use a boaquina de café em lugar aberto.
Não coloque a boa acima de superficies muito quentes e perto de chamas vivas para fazer que a carcaça funda ou de qualquer maneira se danifique.
Limpeza
Antes de limpar a这其中 é indispensable desiglar a这其中 é indispensable. Além disso, aguarde a这其中 se arréfecer. Nunca vergulhe a这其中 se arréfecer.
E severamente proibido realizar intervenções no interior da boa.
Não utilize por fins alimentares a água que restou no reservatório por algunos dias, lave o reservatório e enchaço com água fresca potavel.
Especial para o uso e a manutenção
Para um correto e bom lavoroamento da boaquina de café aconselha-se a:
- Escolher una superficie de apoio bem nivelada;
- Escolher um ambiente suficientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente fácilmente acessível;
- Providecer una distancia minima das paredes da boaquina como indicaça na figura (Fig.A).
Custódia daquina
Quando a boaina ficar inutilizada por um periodo prolongado, deslige a boaina e tire a ficha da tomada.
Guarde-a em lugar seco e fora do alcance das crianças.
Protea-a contra o pó e a sueira.
Consertos / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeito de defeito après umaque, deslige logo a ficha da tomada. Nunca ponha afuncionar umaquina defeituosa.So osCentros de Assistance Autorizados poderao realizar intervenções e consertoos.No caso de intervenções não realizadascorrectamente,declina-se toda e qualquer responsabilitadepara danos eventuais.
Anti-incendio
No caso de incência utilize extintores de dióxido de carbono (CO_2) . Não utilize água ou extintores de pé.
Legenda componentes da boaquina (Pag.4)
1 Painel de commande
2 Interruptor ON/OFF
3 Reservatório de água
4 Botãoágua quente / vapor
5 Reservatório de recuperação da água + grelhá
6 Grupo de distribuição de café
7 Cappuccinatore
8 Cabo de alimentacao
9 Medidor para café moido
10 Porta-filto pressurizzato
11 Filtropara café moido (unico para a distribuiacao de 1 ou 2 cafes)
12 Adaptador para bajo cafe moido
13 Pino de distribuição
14 Filtro para café em pastilos
15 Tecla luminosa de distribuicao de cafe unico
16 Tecla luminosa de distribuição de café duplo
17 Tecla luminosa de distribuição de agua quente
18 Tecla luminosa de distribuicao de vapor
19 Pannarello
4 INSTALACAO
Para a sua segurarca e a de terreiros, siga esrupulosamente as "Normas de segurarca" indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a区内a durante a expelled. Aconselho-se a conserva-la para um eventual futuro transporte.
4.2 Advertências de instalização
Antes de instalar aquina, siga as seguertes indicacoes de segurarca:
- coloque a máquina num lugar seguro;
- certificque-se de que as crianças não tem a possibuldade de brincar com a boaquina;
- não colque a boaquina acima de superficies muito quentes ou perto de chamas vivas.
Obs.: aconselha-se a lavar os componentes de antes da sua primarya Utilização e/ou(before de这种方式 de inutilização.
4.3 Ligar aquina

A corrente electrica pode ser perigosa! Por a consequente, siga sempre escrupulosamente as. las de segura. Nunca utilize cabos defeituos!los e as fichas defeituosas devem ser substitu-. imeditamente pelos Centros de Assistencia. zados.
A tensão do aparelho foi ajustada na fibrica. Certificado de que a tensão de rede correponde às indentações indicadas na plaqueta de identificacao posicionada no fundo do aparelho.
- Certifique-se de que o interruptor geral ON/OFF (2) não está pressionado antes de ligar a区内a rede eletrica.
- Introduza a ficha numa tomada de parede de tensão adequada.
4.4 Reservatório de água
- (Fig.1) - Retire o reservatorio de agua (3).
- (Fig.2) - Enxague-o e encha-o com agua fresca potavel evitando introduzir una quantidade excessiva.
- (Fig.1) - Reintroduza o reservatório na sua sede; certificque-se de que está posicionado correctamente.

Introduza no reservatório sempre e sé agua fresca potável sem gás. Água quente e también
outros liquidos poder danificar o reservatorio. Não ponha a functionar a boaquina semágua: certificado-se de que há sufienteágua dentro do reservatório.
4.5 Carregamento do circuito
Durante a primarya colocacao em functiomento e deposite de esgotado a agua, o circuito daquina deve ser recarregado; aquina indica a necessidade de realizar esta operacao fazendo piscar ao mesmo tempo as 4 teclas do pail de commando.
- (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2); as 4 teclas piscam;
- (Fig.4) - Introduza um recipiente debaixo do cappuccinatore.
- (Fig.5) - Abra o botão (4) “água quente/vapor” rodando-o no sentido anti-horário.
- (Fig.6) - Pressione a tecla agua quente (17).
- Aguarde a boaquina terminar a distribuição de água.
- Fecha o botão (4) “agua quente/vapor” rodando-o no sentido horário. Remova o recipiente.

Depois de acabado o primo corregamento do circuito, a boaina entra no estado de aqueci
mente e não sera possível distribuir café/agua/vapor até quando os dois indicadores LED 15 e 16 não se tornarem acemos e fixos.
Agora a boaina está pronta para a distribuição de café e vapor; consulte os capítulos que dizem respeito aos detalhes deestrutura.

Obs.: se a operação não for completeness, as 4 teclas continuarão a piscar e não está possível a boaquina.
4.6 Ajustar o reservatório de recuperação de água
É possévelaabustaroreservatórioderecuperaçãodeágua para adaptá-loasdimensoesdachavenaspequenas ou daschávenesutilizadas.
Paraaabstaralaltadoreservatorioderecupraçãode aguaprocedacomoseguida:
- Levante o reservatório de recuperação de água e retire a greha.
- Retire o suporte posicionado debaixo do reservatório.
- Rode o suporte e posicione-o na ámbuna de café.
- Coloque o reservatório de recuperação de água acima do suporte e vale a posicaoar a greha.
5 DISTRIBUÇAO DO CAFÉ
Atença! Durante a distribuição do café é proibido desligar o porta-filto pressurizado rodando-omanualmente no sentido horário.Perigo de queimaduras.
- Durante esta operação as tecla (15 - 16) poderão acender-se e apagar-se; este functimento delve ser considerado normal e não uma anomalia.
- Antes do uso, certificque-se de que o botão (4) agua quente/vapor está fechado e que o reservatório de água da boaça contentem uma quantidade suficiente de água.
(Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2). - Aguarde as teclas (15 - 16) se acenderem de modo fixo, ahora aquina está pronta para distribuir café.
5.1 Com café moido
- (Fig.7) - Introduza o pino (13) no porta-filtro pressurizzato (10).
- (Fig.8A) - Introduza o adaptor (12) no porta-filtro pressurizzato (13) e successivement introduza o filtro (11).
- (Fig.11) - Introduza o porta-filtra debaixo do grupo de distribuição (6).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita ate bloquear-se.
- (Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filto pressurizado pressionando a tecla (15). A água meçara a sair do porta-filto pressurizado (this operation torna-se necessária apenas para o primeiro café).
- A distribuição de água terminará automaticamente.
- (Fig.16) - Retire o porta-filtro damaids, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a agua residual. Graças ao过滤special (11) fornecido com amaids, não precisacetracar o过滤para obter um ou dois cafés.
- (Fig.9A) - Deite 1-1,5 medidos para um unico café ou 2 medidos cheios até à borda para o café duplo; limpe a borda do porta-filtra dos restos de café.
- (Fig.11) - Introduza o porta-filtro (10) debaixo do grupo de distribuição (6).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita ate bloquear-se.
- (Fig.13) - Pegue 1 ou 2 chávenes(PCs pre-aquecidas e colque-as debaixo do porta-filto pressurizado; certifique-se de que está colocadas correctamente debaixo dos furos de saida do café.
- (Fig.14) - Pressione:
- a tecla (15) para obter 1 café ou;
- a tecla (16) para obter 2 cafés.
- Depois de alcancada a quantidade de café programada, a boaquina terminará automaticamente a distribuição; retire as chavesasPICQUENAS com o cafe(Fig.15).
- (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto pressurizado e deite fora as borras.

Nota para a limpeza: mantener limpo o filtdo do porta-filtro pressurizado extraindo-o daHOUSE
sede e lavando-o com agua potável (Fig.17). Lave o adap
tador e o pino presentes no porta-filtro; sucessivamente lave tambem o porta-filtro.
5.2 Com café em pastilhas
- (Fig.10) - Tire, utilizing una colher (chá), o filtro para café molecido (11) e o adaptor (12) do porta-filtro pressurizzato (10).
- (Fig.7) - Tire o pino (13) do porta-filtro pressurizado (10).
- (Fig.8B) - Introduza o filtro para pastilhas (14) no porta-filtro pressurido (13).
- (Fig.11) - Introduza o porta-filto pressurizado debaixo do grupo de distribuição (6).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita ate bloquear-se.
- (Fig.14) - Pré-aqueça o porta-filto pressurizado pressionando a tecla (15). A água meçara a sair do porta-filtro pressurizado (this operation torna-se necessária apenas para o primeiro café).
- A distribuição de água terminará automaticamente.
- (Fig.16) - Retire o porta-filtro pressurizado daquina, rodando-o de direita para esquerda e deite fora a agua residual.
- (Fig.9B) - Introduza a pastilha no porta-filtro; certificque-se de que o papel da pastilha não saí do porta-filtro.
- (Fig.11) - Introduza o porta-filto pressurizado debaixo do grupo de distribuição (6).
- (Fig.12) - Rode o porta-filtro de esquerda para direita ate bloquear-se.
- Pegue 1 chávena(PC)pequea pre-aquecida e posicione-a debaixo do porta-filto; certifique-se de que está colocada correctamente debaixo dos furos de saixa do café.
(Fig.14) - Pressione a tecla (15) para obter 1 café. - Depois de alcancada a quantidade de café programada, a boaquina terminará automaticamente a distribuição; retire as chavesasPICQUENAS com o cafe(Fig.15).
- (Fig.16) - No fim da distribuição aguarde uns segundos, retire o porta-filto e deite fora pastilha'utilizada.

Nota para a limpeza: mantener limpo o filtro do porta-filtro pressurizado extraindo-o da propria lavando-o com agua potavel (Fig.17). Sucessiva-ave también o porta-filtro.
5.3 Programar a quantidade de café
Com estaquina é possivel programar as quantidades de café a distribuir quando for pressionada a tecla (15) ou a tecla (16).

A programação da quantidade de café é possivel apenas para a tecla (15) (min. 25cc e max.
Ao pressionar a tecla (16) a boaquina distribui uma quantidade dupla a respeito do programado com a tecla (15).
- Para fazer a programação, introduza o café no porta
- Posicao uma chávena很小, queca na hora de distribuicao de cafe (4).
- (Fig.14) - Pressione e mantenha pressionada a tecla café (15). Depois de 3 segundos, a boaça meçara a distribuir café.
- Quando estiver presente a quantidade de café desejada na chávena, solte a tecla (15).
A programação terminou e, de agora em diante, a boa distribuira:
- a mesma quantidade的选择法:选中选择器,即在选择器中选择一个值,然后选择该值。
- o dobro da quantidade selecionada cada vez que pressionar e soltar a tecla (16).
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ - SUGESTOES
Em linhas gerais é possivel'utilizar todos os temas de café existentes à vendais. Todavia, o café é um produits natural e o seu gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferivel portanto experimentar varios temas de café, para encontrar o que satisfaz da melhor maneira os gostos pessoas.
Para um resultado melhor, aconseHA-se autilizar misturas preparadas expressamente para maquinas de cafe expresso. O cafe deveria sair sempre regularmente do porta-filtro pressurizado, sem gotejar.
A velocidade de saida do café pode ser modificada mudando levamente a dose de café no filtro e/ou'utilizando um café com um grau de moagem diferente.
Para obter um resulto melhor na chávena e para fazer a limpeza e a preparação, a Saeco aconsehra a utilizesca em pastilos monodose marcadas ESE.

ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERACAO RELATIVA A DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA AGUA QUENTE, CERTIFICHE-SE DE QUE O CAPPUCINATORE ESTÁ ORIENTADO ACIMA DA BANDEJA DE LIMPEZA.
7 AGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao podem-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mados.
- (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
- Aguarde as teclas (15 - 16) se acenderem de modo fixo.
- (Fig.18) - Coloque um recipiente ou um copo (cha) debaixo do cappuccinatore.
(Fig.5) - Abra o botão (4).
( Fig.6 ) - Pressione a tecla ( 17 ) - DepoS de distribuía a quantidade desejada de agua quente, pressione novamente a tecla (17).
(Fig.5) - Fefe o botão (4) - Retire o recipiente com a agua quente.
Ao pressionar as teclas (15) ou (16) a maquina distribui una quantidade doseada de agua quente; a quantidade corresponde à programada no par. 5.2.
8 VAPOR / CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o inico da distribuicao pode-se vericar breves salpicos de agua quente. O tubo de distribuicao pode alcancar temperatas elevadas: não toque nele directamente com as mao.
- (Fig.3) - Pressione o interruptor ON/OFF (2).
- Aguarde as teclas (15 - 16) se acenderem de modo fixo.
(Fig.19) - Pressione a tecla (18). - Aguarde a tecla (18) se acender de modo fixo; este punto aquina está pronta para distribuir o vapor.
- (Fig.18) - Introduza um recipiente debaixo do cappuccinatore.
- (Fig.5) - Abra o botão (4) durante algunos segundos, de modo a fazer sair a água residual do cappuccinatore; em breve tempo começará a sair apenas o vapor.
AconseHa-se uma distribuicao maxima de 60 segudos.
- Feche o botão (4) e retire o recipiente.
- Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja usar para preparar o cappuccino.
Para garantir um resulto melhor utilize leite frio
- (Fig.20) - Mergulhe o tubo de aspiracao do cappuccinatore no recipiente de leite.
-
(Fig.5) - Abra o botão (4) rodando-o no sentido antihorário.
-
(Fig.21) - Ajuste o volume da espuma atraves do pino; levante-o delicadamente paraLERMatar a espuma.
- No fim, feche o botão (4); retire a chávena com o leite batido.
DepoS de preparado o cappuccino, vergulhe o tubo de aspiração num recipiente com água limpa e distribua vapor. quando sairágua clara, o cappuccinatore está limpo. Limpe externamente o tubo de aspiração com um pano húmido.

O cappuccinatore delve ser desmontado e lavado completeness a cadamana.
- (Fig.19) - Pressione de novo a tecla (18).
- Proceda com o carreamento do circuito descripto no par.4.5 para tornar operativa a mayquina.

Obs.: a boaina é operativa quando as teclas (15 e 16) estiverem acases de modo fixo.

Note bem: se não consuerig distribuiu um cappuccino como descririto anteriorsmente, está a recarregar o circuito como descripto no par. 4.5.1. Dissimulamente repetir as operações.

É possessivel utiliser o mesmo sistemas para aquecer除外as bebidas.
- Limpe, après esta的操作, o tubo de vapor com um pano molhado.
9 PANNARELLO
O pannarello pode ser utilizado em lugar do cappuccinatore para distribuir aigua quente ou vapor.
Para instalar o pannarello é preciso remover o cappuccinatore (Fig.29-30):
- desaparafuse a virola sem retirá-la;
- tire a junção do cappuccinatore do tubo de vapor.
Instale o pannarello (Fig.31):
- Introduza completeness o pannarello no tubo de vapor;
- Aparafuse bem a virola.
(Fig.32; Fig.33) - Para distribuir aigua quente ou vapor é preciso aplantar a boa, como descriço nos paragrafos 7 e 8'utilisation o pannarello para a preparação.
(Fig.34; Fig.35) - Depois da utilização, com a区内a fria, retire a parte inferior do pannarello e lave-a com aigua morna.
A manutenção e a limpeza pode ser realizadas quando a区管委会 estiver fria e desligada da rede eletrica.
- Não mergulhe a boa na água e não introduza os componentes na boa de lavar louça.
- Não utilize alcool etilico, solventes e/ou agentes químicos agressivos.
- Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatório de água e a enchê-lo com água fresca.
- (Fig.20) - Depois de aquecido o leite distribua muito uma pequena quantidade de agua quente.

Pericolo! Nunca distribua vapor con a parte terminal do cappuccinatore desmontada.
Para realizar esta operação, está preciso:
- remover a parte terminal do cappuccinatore;
- separar a parte superior e a inferior do cappuccinatore;
- lavar todos os componentes do cappuccinatore com água morna;
- lavar o tubo de aspiração com um pano humido e remover eventuels resíduos de leite;
- remontarocappuccinatore;
-
reposicionar a parte terminal do cappuccinatore na junção que ficou na区管委会 (certifique-se de que está introduzida completeness).
-
(Fig.24) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
- Para a limpeza do aparecido utilize um pano macio heme decidido com água.
-
(Fig.17) - Para a limpeza do porta-filtro pressurizado proceedso como em seguida:
-
(Fig.10) - retire o filtro, lave-o cuidadosamente com agua quente.
- (Fig.10) - retire o adaptador ( quando presente), lave-o cuidadosamente com agua quente.
- retire o pino e lave-o cuidadosamente com agua quente.
-
lave o interior do porta-filtro pressurizado.
-
Não seque a boaquina e/ou seuis componentesutilizando um fornormicroondas e/ou um fornocrvencional.
11 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparheiro; é preciso realizar a descalcificação a cada 3-4 mezes de utilizesação da区内 e/ou quando houver uma reducao da capacidade da agua.

Se quiser realizá-la pessoalmente, sera pos-sível utiliser um produit descalcífante para lasnas de café de tipo não toxico e/ou não:noico, e se encontrar à vendia. Aconsełha-se a usar o descalcífante da Saeco.

Atença! Nunca utilize o vinagre como descalcificante.
- (Fig.1) - Tire e esvazie o reservatorio de agua.
- (Fig.2) - Misture o descalcificante com agua como especificado na embalagem do produits descalcificante e encha o reservatorio de agua; introduza o reservatorio naquina.
- (Fig.3) - Ligue a boaquina pressionando o interruptor ON/OFF (2).
-
Aguarde as teclas (15 - 16) se acenderem de modo fixo.
(Fig.29-30) - Remova cappuccinatore: -
desaparafuse a virola sem retirá-la;
-
tire a junção do cappuccinatore do tubo de vapor.
-
Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
- (Fig.5 - 6) Abra o botão (4) e pressione a tecla (17) parautar a intervalos (uma chávena de cada vez) todo o descalcificant.
Para parar a distribuição pressione a tecla (17) e feche o botão (4).
- (Fig.3) - A cada intervalo deixe agir o descalcificante durante circa de 10-15 Minutes, desligando a boa aquina atravês do interruptor ON/OFF (2). Esvizzie o recipiente.
- (Fig.1-2)-Depois de terminada a solucao descalcificante, retire o reservatorio de agua, enxague-o e encha-o com agua fresca potavel.
- (Fig.4) - Reintroduza o reservatório na boaquina.
- Introduza um recipiente debaixo do tubo de vapor.
- (Fig.5; Fig.6) - Abra o botão (4) e pressione a tecla (17) para deitar fora 2/3 de água; para parar a distribuição pressione a tecla (17) e feche o botão (4).
- Deixe aquecer a boaquina e deite fora o conteudo residual do reservatório de água procedendo como muito anteriormente.
-
Instale novamente o cappuccinatore:
-
introduza, até o fundo, a junção do cappuccinatore do tubo de vapor.
- Aperte bem a virola.

Se for utilizes um produits differente daquele recomendado, aconselha-se a respeitar de
qualquer maneira as instruções do fabricante indicadas na embalagem do produits descalcificante.
12 DESMANTELAMENTO
O simbolo impresso no produits ou na sua embalagem indica que este produit não se pode tratar como lixo domestico normal.
Este produto deve ser entrega num punto de recolha de equipamentos electricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, está a fazer a evacitar possivel consequences negativas para o ambiente e saude Pública que resultariam se este produits não fosse Manipulado de forma adequada. Para obter informações mais detailhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da-camera municipal da sua cidade ou a loja onde compru o produto.
| Avaria | Causas possíveis | Solução |
| A boaquina não se liga. | Máquina não ligada à rede elétrica. | Ligue a boaquina à rede elétrica. |
| A bomba é muito ruidosa. | Falta a água no reservatório. | Reabasteça comágua (par.4.4). |
| Todas as teclas piscam. | O circuito de água deve ser carregado. | Realize o carregamento do circuito como descripto no par. 4.5. |
| O café é muito frio. | Porta-filtra não introduzido para o pré-aquecimento (cap. 5). | Pré-aqueça o porta-filtra. |
| Chávenes frias. | Pré-aqueça as chávenes comágua quente. | |
| Não é POSSível obter a espu-ma do leite. | Leite inappropriado: leite em pô, leite magro. | Utilize leiteinteiro. |
| Não é POSSível preparar um cappuccino. | Cappuccinatore sujo. | Limpe o cappuccinatore como descripto no Cap.9. |
| Não há mais vapor na caldeira. | Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações descriitas no Cap.8. | |
| O café sai demasiado rapida-mente, não é POSSível obter a espuma. | Pouco café no porta-filtra. | Adicione café (cap. 5). |
| Moagem demasiado grossa. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Café velho ou inappropriado. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Pastilha velha ou inappropriada. | Troque a pastilha'utilizada. | |
| Falta um componente no porta-filtra. | Certifique-se de que todos os componentes está presentes e montados corretoamente. | |
| O café não sai ou saisole às pingas. | Falta de água. | Reabasteça comágua (par.4.4). |
| Moagem demasiado final. | Utilize uma mistura diferente (cap.6). | |
| Café comprimido no porta-filtra. | Mexa o café moido. | |
| Demasiado café no porta-filtra. | Diminua a quantidade de café no porta-filtra. | |
| Botão (4) aberto. | Feche o botão (4). | |
| Máquina calcificada. | Descalcífque a boaquina (cap.10). | |
| Filtro entupido no porta-filtra. | Limpe o filtro (cap.9). | |
| Pastilha inappropriada. | Mude o tipo de pastilha. | |
| O café jorra das cordas. | Porta-filto introduzido não correcc-tamente no grupo de distribuição do café. | Introduza correccamente o porta-filto(cap.5). |
| Borda superior do porta-filtra suja. | Limpe a borda do porta-filtra. | |
| Junta da caldeira suja ou desgastada. | Limpe a junta. | |
| Pastilha introduzida de modo errado. | Introduza correccamente a pastilha de modo a não sair do porta-filtra. | |
| Demasiado café no porta-filtra. | Diminua a quantidade de caféutilizando o medidor. |
Para as avarias não incluidas naanela acima indicada ou problemas não resolvidos, contacte um centro de assistência.
DECLARACAO DE CONFORMIDADE CE
CE 2006/95, CE 2004/108
a que se refere esta declaração está conforme com as següentes normas :
- Segurarca de apareiros electrodomesticos e análogos - Parte 1: Regras gerais EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Segurarca de apareiros electrodomesticos e análogos - Parte 2-15 Regras particulares para apareiros de aquecidomento de liquidos EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Aparelhos electrodométricos e análogos. Campos electromagnéticos Métodos para avaliação e medicação EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Requisitos para electrodométricos, ferramentas electrolycas e dispositivos similares - Parte 1: Emissão Norma de familia de produits - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Secao 2: Limites para emissoes de corrente harmonicas (corrente de entrada do equipamento ate 16A, inclusive, por fase) - EN 61000-3-2 (2000) - compatibilidade electromagnética (CEM)
Parte 3^ Limites - Sequeiro 3 : Limitacao das flutuações de tenso e tremulacao em sistemas de alimentacao de baixa tensao para equipamentos de corrente nominal ate 16 A, inclusive. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) - Requisitos para aparelhos electrodométricos, ferramentas portáteis e aparelhos eletricos análogos. Norma de familia de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
segundo as disponções das directivas :