NINA BAR - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NINA BAR SAECO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café par pression, moulin intégré, options de personnalisation des boissons |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23 x 34 x 43 cm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Grains de café, café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1850 W |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso, cappuccino, latte macchiato, réglage de la température et de l'intensité |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, programmes de nettoyage automatique, entretien du moulin |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation accessible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique après une période d'inactivité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, service client disponible, conseils d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - NINA BAR SAECO
Questions des utilisateurs sur NINA BAR SAECO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NINA BAR - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NINA BAR de la marque SAECO.
MODE D'EMPLOI NINA BAR SAECO
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
- Lire toutes les instructions.
- Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
- Afin d'éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou dans n'importe quel liquide.
- Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité.
- Débrancher de la prise de courant lorsque l'appareil n'est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l'appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu'avant de le nettoyer.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une fiche défectueuses, après un mauvais fonctionnement de l'appareil ou son endommagement de n'importe quelle manière. Renvoyer l'appareil au centre d'assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le constructeur de l'appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
- Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud.
- Tout toujours brancher le cordon d'alimentation à la machine d'abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, arrêter toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur.
- Ne pas utiliser l'appareil pour toute autre utilisation non prévue.
- Garder ces instructions.
Instructions sur le CORDON electrique
A. Notre appareil est muni d'un cordon électrique court ou d'un cordon d'alimentation détachable, afin d'éviter de trébucher ou de s'emmêler avec un cable plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l'on prend toutes les précautions d'usage. C. En cas d'utilisation d'un long cordon d'alimentation détachable ou d'une rallonge,
- La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d'alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l'appareil.
- Si la fiche de l'appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et
- La rallonge ne devra pas encer le plan de travail ou le dessus de table, afin d'éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.
1 GENERALITES
Cette machine à café est appropriée pour la préparation d'une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d'un cappuccinatore orientable pour la distribution de la vapeur et de l'eau chaude. Les commandes sur la façade de l'appareil sont marquées par des symboles faciles à comprendre.
Cette machine a été conçue pour un usage domestique et n'est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. La société décline toute responsabilité pour les événements dommages se produisent
Usage impropre non conforme aux utilisations prévues; - Réparations non effectuées auprès des centres d'assistance agréés; - Altération du câble d'alimentation; - Altération de n'importe quel composant de la machine; Utilisation de pièces de rechange et d'accessoires non d'origine; - Défaut de détartrage et stockage au-dessous de 0^.
Dans tous ces cas, la garantie cesse d'exister.
1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions à retenir pour la sécurité de l'utilisateur. Respecter
attentivement ces indications afin d'éviter de graves blessures!
Les images, les parties de l'appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en évidence les informations importantes pour une meilleure utilisation.
Les images correspondant au texte se trouvent dans les premières pages du manuel. Consulter ces pages pendant la lecture du mode d'emploi.
1.2 Utilisation de ce mode d'emploi
Garder ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Le joindre à la machine à café pour tout éventuel changement d'utilisateur.
Pour plus d'informations ou en cas de problèmes, s'adresser aux centres d'assistance agréés.
2 Donnnees techniques
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation : Voir plaquette placée sur l'appareil.
Matériau du chassis
Plastique
Dimensions (lxhxpx)
270 × 350 × 300
Poids
4 kg
Longueur du câble
Bandeau de commande
En façade
Porte-filtre
Pressurisé
Pannarello
Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau
1,5 litres - Amovible
Pression de la pompe
15 bars
Chaudière
Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité
Coupe-circuit thermique
3 Consignes de sécurité

Ne jamais METTRE les parties sous tension au contact de l'eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l'eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d'eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse de vapeur/d'eau chaude en faisant très attention : danger de brûlures !
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine et toute utilisation autre sont interdites car elles engendrent des risques! L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences insuffisantes, à moins qu'elles ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil.
Alimentation secteur
La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l'appareil.
Câble d'alimentation
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d'alimentation est défectueux. Si le câble d'alimentation est abimé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d'assistance aux clients. Ne pas faire passer le câble d'alimentation sur des arêtes ou des objets très chauds et le protégé contre l'huile.
Ne pas transporter ou tirer la machine à café par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées.
Éviter que le câble d'alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet d'eau chaude ou de vapeur surchauffée vers soi et/ou vers d'autres personnes. Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. Ne jamais ôter le porte-filtre pressurisé pendant la distribution du café. Pendant le chauffage, des gouttes d'eau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café.
Emplacement
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout risque de renversement ou de blessures.
Risque de fuite d'eau chaude ou de vapeur surchauffée: danger de brûlures!
Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C : le gel pourrait endommager la machine.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d'une flamme : Le châssis pourrait fondre ou s'abîmer.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut déconnecter la machine avec le bouton ON/OFF et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais plonger la machine dans l'eau!
Il est strictement interdit d'essayer d'intervenir à l'intérieur de la machine.
Ne pas utiliser l'eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire ; laver le réservoir et le replir d'eau fraîche potable.
Espace pour le mode d'emploi et l'entretien
Pour un fonctionnement correct et efficace de la machine
Avant de café, il est conseillé de :
- Choisir une surface d'appui plane et nivelée;
- Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d'une prise de courant facilement accessible;
- Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la figure (Fig. A).
Rangement de la machine
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mesure hors tension et ôter la fiche de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre la poussière et les saletés.
Réparations / entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d'une chute, débrancher immédiatement la fiche de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse. Seuls les centres d'assistance agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non effectuée dans les règles de l'art.
En cas d'incendie
En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO_2). N'utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.
Légende des composants de la machine (Page 4)
| 1 | Bandeau de commande |
| 2 | Interrupteur ON/OFF |
| 3 | Réserveur à eau |
| 4 | Bouton eau chaude/vapeur |
| 5 | Bac récapération d'eau + grille |
| 6 | Groupe de distribution de café |
| 7 | Cappuccinatore |
| 8 | Câble d'alimentation |
| 9 | Mesure à café moulu |
| 10 | Porte-filtre pressurisé |
| 11 | Filtre à café moulu (pour la distribution de 1 ou 2 cafés) |
| 12 | Adaptateur du filtré à café moulu |
| 13 | Pivot de distribution |
| 14 | Filtre à dosettes de café |
| 15 | Touchche lumineuse de distribution d'un seul café |
| 16 | Touchche lumineuse de distribution d'un café double |
| 17 | Touchche lumineuse de distribution d'eau chaude |
| 18 | Touchche lumineuse de distribution de la vapeur |
| 19 | Pannarello |
4 Mise en PLACE
Pour votre sécurité et celle des tiers, vous devez scrupuleusement suivre les « Consignes de sécurité » indiquées au chapitre 3.
4.1 Emballage
L'emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder pour d'éventuels transports à partir.
4.2 Avertissements de mise en place
Avant d'installer la machine, s'en tenir aux consignes de sécurité suivantes :
- placer la machine dans un endroit sûr;
- s'assurer que les enfants n'aient pas la capacité de jouer avec la machine;
- éviter de placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité de flammes nues.
La machine à café est prête pour être branchée sur le réseau électrique.

Remarque: il est recommandé de laver les composants avant la toute première utilisation lors des périodes d'inactivité.
4.3 Raccordement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux! Par conséquent, il est impératif de respecter les consignes de sécurité. Ne jamais utiliser des câbles défectueux! Les câbles et les fiches défectueuses doivent être immédiatement remplacés par des centres d'assistance agréés.
La tension de l'appareil a été configurée à l'usine. Vérifier si la tension du réseau correspond aux indications figurant sur la plaquette d'identification qui se trouve au fond de l'appareil.
- Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, s'assurer que l'interrupteur ON/OFF (2) n'a pas été appuyé.
- Brancher la fiche sur une prise de courant au mur ayant une tension appropriée.
4.4 Réservoir à eau
(Fig.1) - Retirer le réservoir à eau (3). - (Fig.2) - Le rincer et le replir d'eau fraîche potable; éviter d'en verser une quantité excessive. - (Fig.1) - Réintroduire le réservoir dans son logement en s'assurant qu'il est correctement positionné.
Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau fraîche potable non pétillante. L'eau chaude ou tout autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne pas mettre la machine en service, s'il n'y a pas d'eau : s'assurer que le réservoir est suffisamment plein.
4.5 Amorçage du circuit
Avant la toute première mise en marche et en cas d'épuisement d'eau, le circuit de la machine doit être réamorcé. La nécessité de cette opération est signalée par le clignotement simultané des 4 boutons sur le bandeau de commande :
- (Fig.3) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (2). Les 4 boutons clignotent;
- (Fig.4) - Placer un récipient sous le cappuccinatore.
- (Fig.5) Ouvrir le bouton (4) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- (Fig.6) - Appuyer sur la touche eau chaude (17).
- Attendre que la machine termine la distribution de l'eau.
- Fermer le bouton (4) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.
Après le premier amorçage du circuit, la machine se met en phase de chauffage. Il n'est pas possible de distribuer café/eau/vapeur jusqu'à ce que les deux DEL 15 et 16 ne s'allument de manière fixe.
La machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les chapitres correspondants.

Remarque: si l'opération n'est pas complète, les 4 touches continueront à clignoter et on ne peut pas utiliser la machine.
4.6 Réglage bac de réception de l'eau
Le bac de récapitation de l'eau peut être réglé pour s'adapter aux dimensions des tasses et de petites tasses utilisées.
Pour régler l'hauteur du bac de récapération de l'eau, procéder comme suit :
- Soulever le bac de récupération de l'eau et retirer la grille.
- Oter le support positionné sous le bac.
- Tourner le support et le positionner dans la machine à café.
- Positionner le bac de récupération de l'eau sur le support et replacer la grille.
5 Distribution du café
Attention! Pendant la distribution du café, il est interdit d'ôter le porte-filtre pressurisé, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre. Danger de brûlures.
- Pendant cette opération, les touches (15-16) peuvent s'allumer et s'éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
- Avant d'utiliser la machine, vérifier que le bouton « eau chaude/vapeur » (4) est fermé et que le réservoir à eau de la machine contient une quantité d'eau suffisante.
- (Fig. 3) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (2).
- Attendre jusqu'à ce que les touches (15-16) s'allument. La machine est prête pour la distribution du café.
5.1 Avec du café moulu
- (Fig.7) - Introduire le pivot (13) dans le porte-filtre pressurisé (10).
- (Fig.8A) - Introduire l'adaptateur (12) dans le porte-filtre pressurisé (13) et insérer le filtré (11).
- (Fig.11) - Introduire le porte-filtre par le bas dans le groupe de distribution (6).
- (Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
- (Fig.14) - Préchauffer le porte-filtre pressurisé en appuyant sur la touche (15). L'eau commencera à sortir du porte-filtre pressurisé (cette opération n'est nécessaire que pour le premier café).
- La distribution de l'eau s'achève automatiquement.
- (Fig. 16) - Enlever le porte-filtre de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l'eau résiduelle. Grâce au filtre spécial (11) dont la machine est pourvue, il n'est pas nécessaire de changer de filtre pour obtenir une ou deux doses de café.
- (Fig. 9A) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Nettoyer le bord du porte-filtre et éliminer les résidues de café.
- (Fig.11) - Introduire le porte-filtre (10) par le bas dans le groupe de distribution (6).
- (Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
- (Fig.13) - Mettre 1 ou 2 tasses préchauffées sous le porte-filtre pressuré et vérifier qu'elles sont correctement placées sous les buses de distribution du café. (Fig.14) - Appuyer sur:
- la touche (15) pour obtenir 1 café ou;
- la touche (16) pour obtenir 2 cafés.
- Après avoir joint la quantité de café désirée, la machine achève automatiquement la distribution; retirer les tasses avec le café (Fig.15).
- (Fig.16) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre pressurisé et d'évacuer le marc du café.

Remarque de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre pressurisé bien propre. Sortir le filtre
de son logement et rincer à l'eau potable (Fig. 17). Laver l'adaptateur et le pivot contenus dans le porte-filtre ; laver ensuite le porte-filtre.
5.2 Avec des dosettes de café
- (Fig.10)-À l'aide d'une cuiller à café, enlever le filtre à café moulu (11) et l'adaptateur (12) du porte-filtre pressurisé (10).
- (Fig. 7) - Enlever le pivot (13) du porte-filtre pressurisé (10).
- (Fig.8B) - Introduire le filtre pour dosettes (14) dans le porte-filtre pressuré (13).
- (Fig.11) - Introduire le porte-filtre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (6).
- (Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
- (Fig.14) - Préchauffer le porte-filtre pressurisé en appuyant sur la touche (15). (Fig.14) - L'eau commencera soit du porte-filtre pressurisé (cette opération n'est nécessaire que pour le premier café).
- La distribution de l'eau s'achève automatiquement.
- (Fig.16) - Enlever le porte-filtre pressurisé de la machine en le tournant de droite à gauche et vider l'eau résiduelle.
- (Fig.9B) - Introduire la dosette dans le porte-filtre et s'assurer que le papier de la dosette ne sort pas du porte-filtre.
- (Fig.11) - Introduire le porte-filtre pressurisé par le bas dans le groupe de distribution (6).
- (Fig.12) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
- Mettre 1 tasse préchauffée sous le porte-filtre et vérifier qu'elle est correctement placée sous les buses de distribution du café.
- (Fig.14) - Appuyer sur la touche (15) pour obtenir 1 café.
- Après avoir rejoint la quantité de café désirée, la machine achève automatiquement la distribution ; retarder les tasses avec le café (Fig.15).
- (Fig.16) - Une fois la distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre et d'évacuer la dosette utilisée.

Remarque de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre pressurisé bien propre. Sortir le filtre, le logement et rincer à l'eau potable (Fig.17). Rincer le porte-filtre
5.3 Programmation de la quantité de café
La machine offre la possibilité d'établir la quantité de café distribuée en appuyant sur la touche (15) ou (16).

La programmation de la quantité de café n'est possible qu'en appuyant sur la touche (15) (min. t max 180 ml)
En appuyant sur la touche (16), la machine distribue une quantité double par rapport à celle établie pour la
- Pour commencer la programmation, mettre le café dans le portefiltre comme indiqué aux sections 5.1 ou 5.2.
- Positionner une tasse sous le distributeur de café (4).
- (Fig. 14) - Appuyer sur la touche café (15) sans la relâcher. Au bout de 3 secondes, la machine commence la distribution de café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâcher la touche (15).
La programmation est terminée. Dès maintenant la machine distribue :
- la même quantité sélectionnée à chaque fois qu'on appuie ou relâche la touche (15);
- la même quantité sélectionnée à chaque fois qu'on appuie ou relâche la touche (16).
6 Choix du type de café - conseils
Généralement, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l'origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseillé d'essayer plusieurs types de café, afin de trouver celui qui s'adapte le mieux à vos goûts.
Pour des résultats optimaux, il est quand même conseillé d'utiliser des mélanges préparés spécialement pour les machines à expresso. Le café est toujours censé sortir régulièrement du porte-filtre pressurisé sans qu'il s'égoutte.
La vitesse de distribution du café peut être modifiée, en changeant légèrement la dose de café dans le filtre et/ou en utilisant une mouture différente.
Pour obtenir un meilleur résultat et faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous conseille d'utiliser des dosettes unidose marquées ESE.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D'EAU CHAUBE, VÉRIFIER QUE LE CAPPUCCINATORE EST CORRECTEMENT ORIENTÉ VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D'EAU.
7 Eau CHAUBE
Danger de brûlures! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains.
- (Fig. 3) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (2).
- Attendez que les touches (15 - 16) s'allument de manière fixe.
- (Fig.18) - Placer un récipient ou un verre à thé sous le cappuccinatore. (Fig.5) - Ouvrir le bouton (4). (Fig.6) - Appuyer sur la touche (17).
- Après avoir prélevé la quantité d'eau chaude désirée, appuyer à nouveau sur la touche (17). (Fig.5) - Fermer le bouton (4).
- Retirer le récipient contenant l'eau chaude.
En appuyant sur les touches (15) ou (16), la machine distribue une quantité dosée d'eau chaude ; cette quantité est égale à celle indiquée à la section 5.2.
8 Vapeur/cappuccino
DANGER de brûlures! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d'eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct avec les mains.
- (Fig. 3) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (2).
- Attendez que les touches (15 - 16) s'allument de manière fixe.
- (Fig. 19) - Appuyer sur la touche (18).
- Attendre jusqu'à ce que la touche (18) s'allume de manière fixe. La machine est prête pour la distribution de la vapeur.
- (Fig.18) - Placer un récipient sous le cappuccinatore.
- (Fig.5) - Ouvrir le bouton (4) pour quelques instants pour faire écouler l'eau résiduelle du cappuccinatore ; la vapeur commence à sortir au bout de quelques secondes.
Il est conseillé une distribution de 60 secondes maximum.
- Fermer le bouton (4) et retirer le récipient.
- Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino de lait froid.
Pour obtenir plusieurs résultats, utiliser du lait froid.
- (Fig.20) - Plonger le tuyau d'aspiration du cappuccinatore dans le réservoir à lait.
- (Fig.5) - Ouvrir le bouton (4) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
- (Fig. 21) - Régler la densité de la crème au moyen du pivot
; le soulever doucement pour augmenter la quantité de crème. - Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton (4) et prendre la tasse avec le lait émulsionné.
Après avoir préparé le cappuccino, mettre le tuyau d'aspiration dans un récipient avec de l'eau propre et distribuer de la vapeur. Si de l'eau chaude sort, le cappuccinatore est propre. Nettoyer la partie extérieure du tuyau d'aspiration moyennant un chiffon humide.

Le cappuccinatore doit être démonté et lavé complètement une fois par semaine.
- (Fig. 19) - Appuyer à nouveau sur la touche (18).
- Permettre la machine en service, amorcer le circuit conformément à la section 4.5.

Remarque : la machine est prête lorsque les touches (15) et (16) sont allumées de manière fixe.

Remarque : s'il n'est pas possible de distribuer un cappuccino comme indiqué, il faut réamorcer
Le circuit selon ce qui est prévu à la section 4.5 et répéter par la suite toutes les opérations.

Procéder de la même façon pour réchauffer d'autres boissons.
- Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.
9 PANNARELLO
Le Pannarello peut être utilisé à la place du cappuccinatore pour la distribution d'eau chaude ou la distribution de la vapeur.
Pour monter le Pannarello, il faut enlever le cappuccinatore (Fig. 29-30):
- desserrer la bague sans l'enlever;
- Enlever le raccord du cappuccinatore de la buse de vapeur.
Monter le Pannarello (Fig. 31) :
- Introduire complètement le Pannarello dans la buse de vapeur;
- Visser la bague.
(Fig.32; Fig.33) - Pour la distribution d'eau chaude ou de vapeur, il faut préparer la machine comme indiqué aux sections 7 et 8 et utiliser le Pannarello pour la préparation.
(Fig.34; Fig.35)-Après chaque utilisation, quand la machine est froide, démonter la partie inférieure du Pannarello et la laver à l'eau tiède.
(Fig.36) - Une fois par semaine, démonter aussi la partie supérieure et la laver à l'eau tiède.
10 Nettoyage
L'entretien et le nettoyage ne peuvent être effectifs que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique.
- Ne pas plonger la machine dans l'eau. Ne pas laver ses composants au lave-vaisselle.
- Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants ni d'agents chimiques agressifs.
- Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.
- (Fig. 20) - Après avoir réchauffé le lait, distribuer aussi une petite quantité d'eau chaude.

DANGER! Lorsque l'extrémité du cappuccinatore est démontée, il est interdit de distribuer de la
- (Fig. 22 - 23) - Il est nécessaire de nettoyer le cappuccinatore une fois par semaine.
Pour ce faire il faut : - extraire l'extrémité du cappuccinatore; - séparer la partie supérieure et inférieure du cappuccinatore; - laver tous les composants du cappuccinatore à l'eau tiède; - laver le tuyau d'aspiration avec un chiffon humide et enlever tout eventuel résidu de lait; - assembler le cappuccinatore; - remettre l'extrémité du cappuccinatore dans le raccord qu'on a gardé monté sur la machine (s'assurer qu'il est complètement inséré).
- (Fig. 24) - Vider et laver tous les jours le bac d'égouttement.
- Pour le nettoyage de l'appareil, utiliser un chiffon doux et légèrement imbibé d'eau.
- (Fig.17) - Pour nettoyer le porte-filtre pressurisé, procéder comme suit :
- (Fig.10) - Retirer le filtre, le laver soigneusement à l'eau chaude.
- (Fig.10) - retirer l'adaptateur (s'il est présent), le laver soigneusement à l'eau chaude.
- retirer le pivot et le laver soigneusement à l'eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte-filtre pressurisé.
- Ne pas laisser sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
11 DETARTRAGE
La formation de calcaire est liée à l'emploi de l'appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 3 ou 4 mois d'utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée.
Si on souhaite effectuer cette opération personnellement, il existe dans le commerce une solution détartrante pour machines à café de type non toxique et/ou non nocive. Nous recommandons l'emploi de la solution détartrante Saeco.

Attention! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine.
(Fig.1) - Enlever et vider le réservoir à eau. - (Fig.2) - Mélanger la solution détartrante avec de l'eau comme indiqué sur l'emballage du produit et remplir le réservoir à eau. Replacer le réservoir dans la machine. - (Fig.3) - Mettre en marche la machine, en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (2). - Attendre que les touches (15 - 16) s'allument de manière fixe. - (Fig.29-30) - Ôter le cappuccinatore :
- desserrer la bague sans l'enlever;
- enlever le raccord du cappuccinatore de la buse de vapeur.
- Placer un récipient sous la buse de vapeur.
- (Fig. 5 - 6) Ouvrir le bouton (4) et appuyer sur la touche (17) pour enlever tout le détartrant par intervalles (une) tasse à la fois
Pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (17) et fermer le bouton (4).
- (Fig.3) - Pendant les différents intervalles, mettre la machine hors tension en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (2) et attendre 10 à 15 minutes pour que la solution détartrante ait son effet. Vider le récipient.
- (Fig.1 - 2) - Une fois la solution détartrante terminée, extraire le réservoir à eau, le rincer et le replir avec de l'eau fraîche potable. (Fig.4) - Réintroduire le réservoir dans la machine.
- Placer un récipient sous la buse de vapeur.
- (Fig.5; Fig.6) - Ouvrir le bouton (4) et appuyer sur la touche (17) pour vider 2/3 de l'eau ; pour arrêter la distribution, appuyer sur la touche (17) et fermer le bouton (4).
- Laisser que la machine se chauffe; vider le contenu restant du réservoir à eau en suivant le procédé décrit précédemment.
- Monter à nouveau le cappuccinatore :
- insérer, jusqu'au bout, le raccord du cappuccinatore de la buse de vapeur.
- Serrer la bague.

En cas d'emploi d'un produit autre que celui qui a été conseillé, nous vous prions de toujours
respecter les instructions du fabricant indiquées sur l'emballage de la solution détartrante.
12 Elimination
L'appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Le logo ci-contre apposé sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchetterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine.
| Panne | Causes possibles | Remède |
| La machine ne se met pas en marche | La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique. | Brancher la machine sur le réseau électrique. |
| La pompé est très bruyante | Manque d'eau dans le réservoir. | Remplir d'eau (sec .4.4). |
| Toutes les touches clignotent. | réamorcer le circuit de l'eau. | Réamorcer le circuit comme déscrit à la section 4.5. |
| Le café est trop froid. | Le portefiltre n'est pas inséré pour le préchauffage (chap. 5). | Préchauffer le porte-filtre. |
| Les tasses sont froides | Préchauffer les tasses avec de l'eau chaude | |
| La crème de lait ne se forme pas. | Lait inapproprié : lait en poudre, lait maigre. | Utiliser du lait entier. |
| Il n'est pas possible de prépa-rer de cappuccinos | Le Cappuccinatore est sale. | Nettoyer le cappuccinatore comme il a été déscrit au Chap.9. |
| Il n'y a plus de vapeur dans la chau-dière. | Réamorcer le circuit (sect. 4.5) et répéter les opérations décrites au Chap. 8. | |
| Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas | Pas assez de café dans le porte-filtre. | Ajouter du café (chap. 5). |
| Mouture trop grossière. | Changer de mélange (chap.6). | |
| Café pas frais ou inapproprié. | Changer de mélange (chap.6). | |
| La dosette n'est pas fraîche ouADFQUATE. | Changer de dosette. | |
| Un composant dans le porte-filtre faitdéfaut. | Vérifier si tous les composants sont pré-sents et montés correctement. | |
| Le café ne coule pas ou il coule en gouttes. | Eau insuffisante. | Remplir d'eau (sect.4.4). |
| Mouture trop fine. | Changer de mélange (chap.6). | |
| Café pressé dans le porte-filtre. | Remuer le café moulu. | |
| Trop de café dans le porte-filtre. | Réduire la quantité de café dans le portefiltre. | |
| Bouton (4) ouvert. | Fermer le bouton (4). | |
| Machine entartrée. | Détartrer la machine (chap.10) | |
| Le filtre contenu dans le porte-filtre est bouché. | Nettoyer le filtre (chap.9) | |
| La dosette n'est pasADFQUATE. | changer de dosette. | |
| Le café coule des bords. | Porte-filtre mal inséré dans le groupe de distribution du café. | Insérer correctement le porte-filtre (chap.5). |
| Bord supérieur du porte-filtre encrassé. | Nettoyer le bord du porte-filtre. | |
| Garniture de la chaudière encrassée ou usée. | Nettoyer la garniture. | |
| Dosette introduite de manière incor-recte. | Introduire correctement la dosette de manière à ce qu'elle ne sorte pas du portefiltre. | |
| Trop de café dans le porte-filtre. | Réduire la quantité de café à l'aide de la mesure. |
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insuffisantes à résoudre le problème, s'adresser à un centre d'assistance/agré.
Nous :
40041 GAGGIO Montano (BO)
déclarons sous notre responsabilité que le produit :
MACHINEÀCAFÉ
TYPE : SIN 026XH
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux normes suivantes :
- Sécurité d'appareils électroménagers et électriques - Prescriptions générales EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
- Sécurité d'appareils electroménagers et électriques - Partie 2-15 Prescriptions particulières pour les appareils de chauffage des liquides EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
- Sécurité des appareils pour usage domestique et analogue. Champs électromagnétiques. Méthodes pour l'évaluation et les mesures EN 50366 (2003) + A1 (2006).
- Limites et méthodes de mesure des perturbations radio produites par les appareils électroménagers ou analogues comportant des moteurs électriques ou des dispositifs thermiques, par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002)
- Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 2 : Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils ≤ 16A par phase) - EN 61000-3-2 (2000)
- Compatibilité électromagnétique (CEM) Partie 3 Limites - Section 3 : Limitation des variations et des fluctuations de tension et du papillotement dans les réseaux d'alimentation basse tension pour appareils ayant un courant nominal ≤ 16A. EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001) Prescriptions d'immunité pour les produits électroménagers, outils électriques et produits analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
conformément aux dispositions des directives :
déclarons sous notre entière responsabilité que le produits :