NINA BAR - Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts NINA BAR SAECO als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch NINA BAR - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. NINA BAR von der Marke SAECO.
BEDIENUNGSANLEITUNG NINA BAR SAECO
2 TECHNISCHE DATEN Die Kaffeemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einem drehbaren Cappuccinatore für die Dampf- und die HeiBwasser- ausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach verständiichen Symbolen gekennzeichnet
Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwik- Kelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.
Achtung. In folgenden Fällen wird für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen: + Falsche und nicht den vorgesehenen Verwen- dungszwecken entsprechende Verwendung: + Reparaturen, die nicht in autorisierten Kunden- dienststellen durchgeführt wurden: + Veränderungen am Netzkabel; + Veränderungen an beliebigen Bestandteilen der Vorrichtung; + Verwendung von anderen als originale Ersatz- und Zubehôrteilen: + Fehlende Entkalkung und Lagerung in Räumen bei Temperaturen unter 0°C.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Ânderungen am Produkt vorzunehmen.
Nennspannung - Nennielsiung - SIrOmVersorqung Siehe Typenschild auf dem Gerät Material des GeratekoTpers
Kunststoff BMESSUNGEN (EX HX T} 270 x 350 x 300 Gien 4kg KabeTEngE 12m Bedienreé Auf der Vorderseite FMErRaAMEr druckverdichtet Pannarelo Spezialzubehôr für Cappuccinos Wasserant 1,5 Liter- herausnehmbar Pumpendruck
15 bar 1 à iL ic n Durchlauferhitzer In diesen Fällen erlischt die Garantie. Rostfreier Edelstahl 1.1 Hinweïse zur einfacheren Lektüre icherheïtsvorichtungen Thermosicherung
Das Warndreieck weist auf alle wich- tigen Anweisungen für die Sicherheit des Benutzers hin. Diese Hinweise
sind strikt zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
Der Bezug auf Abbildungen, Teile des Geräts oder Be- dienelemente usw. erfolgt über Zahlen oder Buchstaben. In diesem Falle wird auf die Abbildung verwiesen.
Mit diesem Symbol werden Informationen ge-
kennzeichnet, auf die besonders geachtet wer- den muss, um den Betrieb der Vorrichtung zu optimie- ren.
Die dem Text entsprechenden Abbildungen befinden sich auf der ersten Seite des Handbuchs. Diese Seiten sind beim Lesen der vorliegenden Bedienungsaniei- tung zu berücksichtigen.
1.2 Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Informationen oder bei Problemen wenden Sie sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen:
3 _ SICHERHEITSVORSCHRIFTEN AA Die unter Strom stehenden Telle dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussgefahr! Der heiBe Dampf und das heiBe Wasser kKônnen Verbrennun- gen verursachen! Den Dampf- oder HeiBwasserstrahl Keinesfalls auf Kérperteile richten. Die Düse für die Dampf-HeiBwasserausgabe vorsichtig berühren: Ver- brennungsgefahr!
Sachgemäker Gebrauch
Die Kaffeemaschine ist ausschlieBlich für den Betrieb
in Haushalten vorgesehen. Technische Ânderungen
und unsachgemäler Gebrauch sind wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschlieRlich Kindern) mit eingeschränkten Kôrperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträchtigung der Sinnesorgane bzw. von Personen ohne ausreichender Erfahrung oder Kompe- tenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verant-
wortich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschul.
Die Kaffeemaschine darf ausschlieRlich an eine geeig- nete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist
Die Kaffeemaschine darf keinesfalls mit defektem Netzkabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Hersteller oder von dessen Kunden- dienst ausgetauscht werden. Das Versorgungskabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr heiBen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Ôl geschützt werden. Die Kaffeemaschine darf nicht am Kabel getra- gen oder gezogen werden. Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er sole nicht mit nassen Händen berührt werden.
Der freie Fall des Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder kônnen die Gefahrensituationen, die durch Haus- haltsgeräte entstehen kônnen, nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materialien soll- ten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Den Heikwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf
sich selbst oder auf andere Personen richten. Stets die entsprechenden Griffe benutzen.
Der Druckfilterhalter darf keinesfalls während der Ausgabe des Kaffees herausgenommen (abgenommen) werden. Während der Aufheizphase der Brühgruppe besteht die Môglichkeit des Austritts von Tropfen heifen Wassers.
Die Kaffeemaschine sollte an einem sicheren Ort aufge- stellt werden, an dem nicht die Gefahr des Umkippens oder der Verletzung von Personen besteht.
Es besteht die Môglichkeit des Austritts von heiRem Wasser oder Dampf: Verbrennungsgefahr!
Die Maschine sollte Temperaturen von unter 0°C nicht ausgesetzt werden. Es besteht die Gefahr, dass die Maschine durch gefrierendes Wasser beschädigt wird. Die Kaffeemaschine darf nicht im Freien betrieben werden.
Die Maschine nicht auf heiken Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmel- zen oder auf andere Art beschädigt werden kônnte.
Reinigung Bevor die Maschine gereinigt wird, muss die Maschine mit der Taste EIN/AUS ausgeschaltet und dann der Stek-
ker von der Steckdose abgenommen werden. Darüber hinaus abwarten, bis die Maschine abgekühit ist. Die
Maschine keinesfalls in Wasser tauchen! Der Versuch von Eingriffen im Inneren der Maschine ist strengstens verboten.
Wasser, das einige Tage lang im Wassertank verblieben ist, darf nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen
Raumbedarf für den Betrieb und die Wartung
Für einen korrekten und einwandfreien Betrieb der
Kaffeemaschine sollten folgende Empfehlungen berück-
+ Eine ebene Auflagefläche auswählen.
+ Der Raum sollte ausreichend beleuchtet und hygienisch unbedenklich sein und die Steckdose muss leicht zugäng- lich sein.
+ Gemä® den Angaben in der Abbildung (Abb. A) einen Mindestabstand von den Maschinenwänden berücksich- tigen
Aufbewahrung der Maschine
Wird die Maschine für längere Zeit nicht benutzt, so ist sie auszuschalten und der Stecker ist aus der Steckdose zu ziehen. Die Maschine an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren. Vor Staub und Schmutz schützen.
Reparaturen Wartungsarbeiten
Die Maschine bei Stôrungen, Defekten oder dem Verdacht auf Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in Betrieb setzen. Eingriffe und Reparaturen dürfen ausschlieflich von autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Im Falle von nicht fachgerecht ausgeführten Eingriffen wird jede Haftung für eventuelle Schäden abgelehnt.
Im Fall eines Brandes einen Kohlensäurelôscher (CO,) verwenden. Keinesfalls sind Wasser- oder Pulverlôscher einzusetzen.
Legende der Maschinenbestandteile {S. 4) Bedienfeld Schalter EIN/AUS Wassertank Drehknopf HeiRwasser/Dampf Wasserauffangschale + Gitter Kaffeebrühgruppe Cappuccinatore Netzkabel Messlôffel für gemahlenen Kaffee Druckfilterhalter Filter für gemahlenen Kaffee ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaffee) 12 Filteradapter für gemahlenen Kaffee 13 Ausgabeboizen 14 Filter für Kaffeepads 15 Leuchttaste Ausgabe Einzelkaffee
16 Leuchttaste Ausgabe doppelter Kaffee 17 Leuchttaste Heïlwasserausgabe
18 Leuchttaste Dampfausgabe
47 AUFSTELLUNG Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen müssen die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehalten werden.
4.77 Verpackung Die Original-Verpackung wurde für den Schutz der Ma- Schine während des Versands entwickelt und hergestellt. Es wird empfohlen, diese Verpackung für eventuelle zukünftige Transporte aufzubewahren.
4.2 Installationshinweise
Bevor die Maschine installiert wird, müssen die folgenden
Sicherheitsvorschriften beachtet werden:
+ Die Maschine an einem sicheren Ort aufstellen:
+ Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Maschine spielen Kkônnen;
+ Die Maschine nicht auf heien Flächen oder in der Nähe von offenem Feuer aufstellen.
Nun kann die Kaffeemaschine an das Stromnetz ange-
Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile vor dem ersten Gebrauch bzw. nach einer längeren Nichtbenutzung zu waschen.
4.3 Anschluss der Maschine Elektrischer Strom kann gefährlich sein! Aus die- sem Grunde müssen die Sicherheitsvorschriften stets strikt beachtet werden. Defekte Kabel dürfen kei- nesfalls benutzt werden! Beschädigte oder defekte Kabel und Stecker müssen umgehend von einer autorisierten Kundendienststelle ersetzt werden.
Die Spannung des Geräts wurde werkseitig eingestell. Überprüfen, ob die Netzspannung den auf dem Typen- schild auf der Unterseite der Maschine aufgeführten Angaben entspricht.
+ Sicherstellen, dass der Schalter EIN/AUS (2) nicht vor dem Anschluss der Maschine an das Stromnelz gedrückt wurde
+ Den Stecker in eine Wandsteckdose mit geeigneter Spannung einstecken.
+ (Abb. 1) - Den Wassertank (3) herausnehmen.
+_ (Ab. 2)- Den Tank ausspülen und mit frischem Trinkwas- ser auffüllen. Dabei sollte nicht zuviel Wasser eingefülit werden.
+ (Abb. 1) - Den Tank wieder in seine Aufnahme einsetzen.
Sicherstellen, dass er korrekt positioniert wurde.
In den Tank stets ausschlieBlich frisches Trink-
wasser ohne Kohlensäure einfüllen. Heies Wasser oder andere Flüssigkeiten kônnen den Tank beschädigen. Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb gesetzt werden: Sicherstellen, dass im Tank eine ausreichende Menge Wasser vorhanden ist.
Bei der ersten Inbetriebnahme und nach vollständiger Entnahme des Wassers muss das System der Maschine neu gefült werden. Die Maschine weist auf die Notwen- digkeit der Ausführung dieses Vorgangs hin, indem die 4 Tasten des Bedienfeldes gleichzeiig blinken.
+ (Abb. 3) -Den Schalter EIN/AUS (2) drücken. Die 4 Tasten blinken.
(Ab. 4) - Einen Behälter unter den Cappuccinatore stellen.
(Abb. 5) - Den Drehknopf (4) "HeiRwasser/Dampl'éfinen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 6) - Die Taste HeilRwasser (17) drücken.
Warten, bis die Maschine die Wasserausgabe beendet. Den Drehknopf (4) “HeiBwasser/Dampf schlieRen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Den Behälter entfemen.
Nachdem der erste Auffüllvorgang des Systems
abgeschlossen ist, beginnt die Maschine mit dem Aufheizen und es kann weder Kaffee, Wasser noch Dampf ausgegeben werden, solange die beiden LED 15 und 16 nicht dauerhaft aufleuchten.
Die Maschine ist nun für die Ausgabe von Kaffee und Dampf bereit. Für die Einzelheiten zum Betrieb wird auf die entsprechenden Kapitel verwiesen
Hinweis: wird der Vorgang nicht korrekt abge- schlossen, so blinken die 4 Tasten weiter und die Maschine kann nicht betrieben werden.
46 Einstellung Wasserauffangschale
Die Wasserauffangschale kann eingestellt werden, um sie an die Abmessungen der verwendeten Tassen anzupassen.
Für die Hôheneinstellung der Wasserauffangschale ist wie folgt vorzugehen:
+_ Die Wasserauffangschale anheben und den Rostheraus- nehmen.
Die Halterung unter der Schale herausziehen.
Die Halterung drehen und in der Katfeemaschine positio- nieren
Die Wasserauffangschale auf die Halterung legen und den Rost auflegen.
Achtung! Die Herausnahme des Druckfilter-
halters durch Drehung im Uhrzeigersinn von Hand während der Ausgabe des Kaffees ist verboten. Verbrennungsgefahr.
Während dieses Vorgangs kônnen sich die Tasten (15 -16) ein-und ausschalten. Dieser Betieb ist vôlig normal und nicht als Stérung zu betrachten.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass der Drehknopf (4) “Heilwasser/Dampl geschlossen ist und der Was- sertank der Maschine eine ausreichende Menge Wasser enthäl.
(Abb. 3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken.
Warten, bis die Tasten (15 - 16) dauerhaft auñleuchten. Nun ist die Maschine für die Kalfeeausgabe bereit.
5.1 _ Betrieb mit gemahlenem Kaffee
(Abb. 7) - Den Filter (13) in den Druckfiterhalter (10) einsetzen.
(Abb. BA) - Den Adapter (12) in den Druckfiterhalter (13) einsetzen, Nachfolgend den Filter (11) einsetzen.
(Abb. 11) - Den Filerhalter von unten in die Brühgruppe (6) einsetzen.
(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockient.
(Ab. 14) - Den Druckfiterhalter vorwärmen, indem die Taste (15) gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druckfiterhalter auszustrômen (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Katfee erforderlich).
Die Wasserausgabe wird automatisch abgeschaltet. (Abb. 16) - Den Filerhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das darin verbliebene Wasser ausschüten. Mit dem speziellen Filter (11), mit dem die Maschine ausgestattet ist, muss der Fier für die Zubereitung von éinem oder zwei Kaffees nicht gewechselt werden.
(Ab. 9A) - 1 oder 1,5 Messlôffel für einen einzelnen Kaffee oder 2 gestrichene Messlôffel für den doppelten Kaffee in den Filter geben. Die Kaffsereste vom Rand des Filterhalters entfemen.
(Abb. 11) - Den Filterhalter (10) von unten in die Brüh- gruppe (6) einsetzen.
(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockient.
(Abb. 13) - 1 oder 2 vorgewärmte Tassen unter den Druckilterhalter stellen. Überprüfen, ob diese Korrekt unter den Kafeeausgabeëfnungen stehen.
(Abb. 14) - Druck von:
- Taste (15) für 1 Kaffee oder
- Taste (16) für 2 Kaffee.
Nachdem die programmierte Kaffsemenge ausgegeben wurde, beendet die Maschine automatisch die Ausgabe. Die Tassen mit dem Kaffee enthnehmen (Abb. 15).
(Abb. 16) - Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Druckfterhalter herausnehmen und den Kaffeesatz entfemen.
Hinweis zur Reinigung: den Filter des Druckfil-
terhalters sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwasser gereinigt wird (Abb. 17). Den Adapter und den Bolzen im Filterhalter reinigen. Nachfolgend auch den Filter- halter reinigen.
5.2 Betrieb mit Kaffeepads
(Abb. 10) - Unter Venwendung eines Kaffeelôffels den Filter für gemahlenen Kaffee (11) und den Adapter (12) aus dem Druckfiterhalter (10) herausnehmen.
(Abb. 7) - Den Bolzen (13) aus dem Druckfiterhalter (10) herausnehmen.
(Abb. 8B) - Den Filer für Kaffeepads (14) in den Druck- fiterhalter (13) einsetzen.
(Abb. 11) - Den Druckfiterhalter von unten in die Brüh- gruppe (6) einsetzen.
(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockier.
(Abb. 14) - Den Druckflterhalter vorheizen, indem die Taste (15) gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druckfiterhalter auszustrômen (dieser Vorgang ist ledig- lch für den ersten Kaflee erfordertich}
Die Wasserausgabe wird automatisch abgeschaltet. {Abb. 16) - Den Druckfiterhalter durch Dréhung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das darin verbliebene Wasser ausschütten.
(Abb. 98) - Den Kaffsepad in den Filterhalter einlegen. Sicherstellen, dass das Papier des Kaffsepads nicht über den Filerhalter übersteht.
(Abb. 11) - Den Druckfiterhalter von unten in die Brüh- gruppe (6) einsetzen.
(Abb. 12) - Den Filterhalter von links nach rechts drehen, bis er blockier.
1 vorgewärmte Tasse unter den Filterhalter stellen. Überprüfen, ob diese korrekt unter den Kaffseausgabe- Gffnungen steht.
(Abb. 14) - Die Taste (15) drücken, um 1 Kaïfee zu ent- nehmen.
Nachdem die programmierte Kaffsemenge ausgegeben wurde, beendet die Maschine automatisch die Ausgabe. Die Tassen mit dem Kaffee entnehmen (Ab. 15).
(Abb. 16) -Zum Abschluss der Ausgabe einige Sekunden abwarten, dann den Fiterhalter herausnehmen und den verbrauchten Kaffsepad entiemen.
Hinweis zur Reinigung: den Filter des Druckfil-
terhalters sauber halten, indem er aus seiner Aufnahme herausgenommen und mit Trinkwasser gereinigt wird (Abb. 17). AnschlieRend auch den Filter- halter reinigen.
5.3 Programmierung der Kaffeemenge
Au dieser Maschine kann die Kaffeemenge voreinge- stellt werden, die ausgegeben wird, wenn die Taste (15) oder die Taste (16) gedrückt wird.
Die Programmierung der Kaffeemenge ist lediglich für die Taste (15) môglich (min. 25 cm* und max, 180 cm).
Durch Druck der Taste (16) gibt die Maschine hinsicht- lich der Programmierung der Taste (15) die doppelte Menge aus.
Um die Programmierung zu beginnen, wird der Kaffee in den Filterhalter gefül, wie im Abschn. 5.1 oder 5.2 beschrieben
Eine Tasse unter den Kaffseauslauf(4) stellen
(Abb. 14) - Die Taste für die Kaffeeausgabe (15) drücken und gedrückthalten. Nach einem Zeitraum von 3 Sekunden beginnt die Maschine mit der Kaffeeausgabe.
Sobald die gewünschte Menge Kaffee in die Tasse ausge- geben wurde, die Taste (15) loslassen.
Die Programmierung ist nun abgeschlossen. Von nun an
gibt die Maschine folgende Mengen aus:
+ die gleiche angewählte Kaffsemenge bei jedem Druck und Lostassen der Taste (15).
+ die doppelte Menge der angewähiten Kaffsemenge bei jedem Druck und Loslassen der Taste (16).
6 AUSWAHLDER KAFFEESORTE - EMPFEH-
LUNGEN BEVOR DAMPF ODER HEISSES WASSER AUS-
GEGEBEN WIRD, MUSS ÜBERPRÜFT WERDEN, OB DER CAPPUCCINATORE AUF DIE AUFFANGSCHALE GERICHTET IST.
T__HEISSWASSER Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
kann es zu HeiBwasserspritzern kommen. Das Ausgaberohr kann hohe Temperature erreichen: direkte Berührung vermeiden.
+ (Abb. 3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken.
Warten, bis die Tasten (15 - 16) dauerhaît auñleuchten. (Abb. 18) - Einen Behälter oder ein Teeglas unter den Cappuccinatore stellen
(Abb. 5) - Den Drehknopf (4) ôffnen.
(Abb. 6) - Die Taste (17) drücken
Nach der Entnahme der gewünschten Menge heigen Wassers emeut die Taste (17) drücken.
(Abb. 5) - Den Drehknopf (4) schlieRen.
Den Behälter mit dem heiBen Wasser entnehmen.
Bei Druck der Tasten (15) oder (16) gibt die
Maschine eine dosierte Menge heiBes Wasser aus. Die Menge entspricht der in Abschn. 5.2 program- mierten Menge.
Im Algemeinen Kônnen alle handelsüblichen Kaffee- sorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaffee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiediich. Aus diesem Grunde sollten verschiedene Sorten probiert wer- den, um die Mischung zu ermitteln, die den persônlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammenge- telle Mischungen zu verwenden. Der Kaffee sole stets gleichmäig aus dem Druckfiterhalter austreten und dabei keine Tropfen bilden
Die Geschwindigkeit des Austritts des Kaffees kann geändert werden, indem der Umfang der Kaffeeportion im Filter leicht variert und/oder ein Kaffee mit einem anderen Mahlgrad verwendet wird.
Um ein optimales Ergebnis in der Tasse zu gewährieisten und um die Reinigung und die Zubereitung zu erleichtern, empfieht Saeco die Verwendung von Einzelportionen- Kaffeepads mit dem Markenzeichen ESE.
8 DAMPF / CAPPUCCINO Verbrennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe
kann es zu HeiBwasserspritzern Kommen. Das Ausgaberohr kann hohe Temperature erreichen: direkte Berührung vermeiden.
(Abb. 3) - Den Schalter EIN/AUS (2) drücken.
Warten, bis die Tasten (15 - 16) dauerhaït aufleuchten. (Abb. 19) - Die Taste (18) drücken.
Warten, bis die Taste (18) dauerhaft aufleuchtet, nun ist die Maschine für die Dampfausgabe bereit.
(Abb. 18) - Einen Behälter unter den Cappuccinatore stellen.
(Abb. 5) - Den Drehknopf (4) kurz ôfinen, um das Rest- wasser aus dem Cappuccinatore ausfleRen zu lassen: nach kurzer Zeit strômt nur mehr Dampf aus
Es wird empfohlen, die Ausgabe auf maximal 60 Sekunden zu beschränken.
Den Drehknopf (4) wieder schlieRen und den Behälter entfemen.
Den Behälter, der für die Cappuccinozubereitung benutzt werden sol, zu 1/3 mit kalter Milch füllen.
HE Für ein gutes Ergebnis kalte Milch verwenden
+ (Abb. 20) - Den Ansaugschlauch des Cappuccinatore in den Milchbehälter eintauchen.
(Abb. 5) - Den Drehknopf (4) ôffnen, indem er im Gegen- uhrzeigersinn gedreht wird.
(Abb. 21) - Am Bolzen drehen, um das Schaumvolumen einzustellen. Den Bolzen leicht nach oben drücken, um die Schaummenge zu erhôhen.
AbschlieRend den Drehknopf (4) schlieRen; die Tasse mit der aufgeschäumten Milch entnehmen.
Nach der Zubereitung eines Cappuccinos wird der Ansaugschlauch in einen Behäller mit sauberem Wasser eingesteckt und Dampf ausgeben. Wenn sauberes Wasser austrit ist der Cappuccinatore sauber. Den An- saugschlauch auêen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Der Cappuccinatore sollte einmal wëchentlich auseinander gebaut und vollständig gereinigt werden.
+ (Abb. 19) - Die Taste (18) ermeut drücken.
+ Die Vorgehensweise für die Ladung des Systems, die im Abschn. 4.5 beschrieben wird, ausführen, um die Maschine betriebsbereit zu machen.
Hinweis: die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Tasten (15 und 16) dauerhaft aufleuchten.
Hinweis: wenn es nicht gelingt, den Cappuc-
cino wie beschrieben zuzubereiten, muss das System, wie im Abschnitt 4.5. beschrieben, gefülit und der Vorgang wiederholt werden.
Auf dieselbe Weise kônnen auch andere Flüs- sigkeiten erhitzt werden.
+ Nach diesem Vorgang die Dampfdüse mit einem feuchten Tuch reinigen.
9 PANNARELLO Al Alternative zum Cappuccinatore kann für die Ausgabe von heikem Wasser oder Dampf der Pannarello verwendet werden.
Für die Montage des Pannarello muss der Cappuccinato- re abgenommen werden (Ab. 29-30) - Die Nutmutter abschrauben, ohne sie abzunehmen: - Den Anschlussstutzen des Cappuccinatore von der Dampfdüse abnehmen.
Montage des Pannarello (Abb 31): - Den Pannarell vollständig auf die Dampfdüse aufstek- ken: - Die Nutmutter gut anziehen.
(Abb. 32; Abb. 33) - Für die Ausgabe von heitem Wasser oder Dampf muss die Maschine gemäR der Beschreibun- gen in den Abschnitten 7 und 8 vorbereitet werden. Für die Ausgabe ist der Pannarello zu benutzen.
{Abb. 34; Abb. 35) - Nach der Verwendung ist bei kalter Maschine der untere Teil des Pannarello herauszuziehen und mit lauvearmem Wasser zu reinigen.
(Abb. 36) - Einmal pro Woche sollte auch der obere Teil abgenommen und mit lauwarmem Wasser gereinigt werden.
10_REINIGUNG Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz getrennt wurde und abgekühit ist.
Die Maschine darfnichtin Wasser getaucht werden. Teile der Maschine dürlen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Für die Reinigung sollten kein Âthylalkohol, Lésungsmittl und/oder chemisch aggressive Produkte venwendet werden.
Es wird emplohlen, den Wassertank täglich zu reinigen und mi frischem Trinkwasser zu fülen.
(Abb. 20) - Nachdem die Mich envärmt wurde, sole auch eine geringe Menge an heilem Wasser ausgegeben werden.
Gefahr! Wenn das Endstück des Cappuccinatore ausgebaut ist, darf Keinesfalls Dampf ausgege- ben werden.
+ (Abb. 22 - 23) - Der Cappuccinatore sole wôchentich
Dazu wie folgt vorgehen:
- das Endstück des Cappuccinatore abnehmen:
- den oberen Teil und den unteren Teil des Cappuccina- tore voneinander trennen:
- alle Teile des Cappuccinatore mit lauwarmen Wasser reinigen:
- den Ansaugschlauch mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Michreste entfernen:
- den Cappuccinatore wieder zusammenbauen:;
- das Endstück des Cappuccinatore wieder auf dem Anschlussstutzen montieren, der auf der Maschine verblieben ist (sicherstellen, dass dieses vollständig eingesetzt wurde).
(Abb. 24) - Die Auffangschale täglich entleeren und
Für die Reinigung des Geräts ein weiches, leicht mit
Wasser befeuchtetes Tuch venvenden.
(Abb. 17)- Für die Reinigung des Druckfiterhalters ist wie
- (Ab. 10) - Den Filter herausnehmen und sorgfältig mit warmem Wasser waschen.
- (Ab. 10)- Den Adapter (sofem vorhanden) herausneh- men und sorgfältig mit warmem Wasser wraschen.
- den Boizen herausnehmen und sorgältig mit warmem Wasser waschen.
- den Innenbereich des Druckfiterhalters waschen.
+_ Die Vorrichtung und deren Bestandteile nicht unter
Verwendung eines Mikrowellen- oder herkômmlichen Backofens trocknen.
Falle die Hinweise des Herstellers auf der Verpackung des Entkalkers zu beachten.
11_ENTKALKUNG Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 3-4 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforderlich, wenn eine Vermin- derung der Wasserdurchlautmenge beobachtet wird!
Soll die Entkalkung selbst durchgeführt wer-
den, so kann ein handelsüblicher Entkalker für Kaffeemaschinen benutzt werden. Dieses Produkt darf weder giftig noch schädlich sein. Es wird empfohlen, den Entkalker Saeco zu benutzen.
Achtung! Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden.
(Abb. 1) - Den Wassertank entfemen und leeren
{Abb. 2) - Den Entkalker gemäl der Angaben auf der
Verpackung des Produktes zur Entkalkung mit Wasser
mischen und den Wassertank füllen. Den Tank in die
(Ab. 3) - Die Maschine durch Druck des Schalters
EIN/AUS (2) einschalten.
Warten, bis die Tasten (15 - 16) dauerhaît auleuchten
(Abb. 29-30) - Den Cappuccinatore abnehmen:
- die Nutmutter abschrauben, ohne sie abzunehmen:
- den Anschlussstutzen des Cappuccinatore von der Dampfdüse abnehmen.
Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
(Abb. 5 - 6) Den Drehknopf (4) ôfinen und die Taste (17)
drücken, um nach und nach (eweils eine Tasse) die
gesamte Entkalkungsflüssigkeit auszugeben
Um die Ausgabe zu Stoppen, wird die Taste (17) gedrückt
und der Drehknopf (4) geschlossen.
(Abb. 3) -Während der éinzelnen Intervalle muss der Ent-
Kalker ca. 10-15 Minuten lang einwirken. Hierfr wird die
Maschine über den Schalter EIN/AUS (2) abgeschaltet.
Den Behälter leeren.
{Abb. 1-2) - Nach Abschuss des Durchlaufs der Entkal-
Kerlësung den Wassertank herausnehmen, spülen und
mit frischem Trinkwasser füllen.
{Abb. 4) - Den Tank wieder in die Maschine einsetzen
Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen.
(Abb. 5 Abb. 6) - Den Drehknopf (4) ôfinen und die Taste
{17) drücken, um 2/3 der Wassermenge auszugeben:
Zum Stoppen der Ausgabe die Taste (17) drücken und
den Drehknopf (4) schlieRen:
Die Maschine aufheizen lassen und den restichen Inhalt
des Wassertanks wie zuvor beschrieben ausgeben.
Den Cappuccinatore wieder montieren:
- den Anschlussstutzen des Cappuccinatore vollständig in die Dampfdüse einstecken:
- die Nutmutter gut anziehen.
Soliten andere als die empfohlenen Produkte verwendet werden, so wird empfohlen, in jedem
12_ENTSORGUNG Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung west darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsor- gen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Pro- dukts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäl, in dem Sie das Produkt gekauft haben
Die Maschine schaltet sich nicht ein.
Die Maschine ist nicht an das Strom- netz angeschlossen
SchlieRen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
Die Pumpe ist sehr laut.
Wasser im Tank fehlt.
Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).
Das Wassersystem muss gefült werden
Das System füllen, wie im Abschn. 4.5 beschrieben.
Der Kaffee ist zu kalt.
Filterhalter zum Vorwärmen nicht eingesetzt (Kap. 5)
Wärmen Sie den Filterhalter vor.
Wärmen Sie die Tassen mit heiem Wasser vor.
Es bildet sich kein Schaum auf der Milch.
Die Zubereitung des Cappuc- cinos gelingt nicht.
Milch nicht geeignet: Milchpulver, Magermilch
Verwenden Sie Vollmilch.
Der Cappuccinatore ist verschmutzt.
Reinigen Sie den Cappuccinatore wie im Kap. 9 beschrieben.
Es ist kein Dampf mehr im Durchlauf- erhitzer.
Füllen Sie den Kreislauf (Abschn. 4.5) und wiederholen Sie die im Kap. 8 beschriebe- nen Schritte.
Der Kaffee sprudelt zu schnell heraus, es bildet sich keine Crema.
Zu wenig Kaffee im Filterhalter.
Mehr Kaffee einfüllen (Kap. 5).
Der Mahigrad ist zu grob.
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Der Kaffee ist alt oder nicht geeignet
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Alter oder ungeeigneter Kaffeepad!
Wechseln Sie den verwendeten Kaffeepad.
Im Filterhalter fehlt ein Bestandteil.
Überprüfen, ob alle Bestandteile vorhanden sind und korrekt montiert wurden
Der Kaffee läuft nicht oder nur tropfenweise heraus.
Füllen Sie Wasser nach (Abschn. 4.4).
Der Mahigrad ist zu fein.
Verwenden Sie eine andere Kaffeemi- schung (Kap. 6)
Kaffee im Filterhalter zu fest ange- drückt.
Lockern Sie den gemahlenen Kaffee.
Zu viel Kaffee im Filterhalter.
Reduzieren Sie die Kaffeemenge im Filterhalter.
Drehknopf (4) offen.
SchlieRen Sie den Verschlussknopf (4).
Entkalken Sie die Maschine (Kap. 10).
Filter im Filterhalter verstopft.
Reinigen Sie den Filter (Kap. 9)
Kaffeepad nicht gesignet.
Wechseln Sie die Kaffeepadsorte.
Der Kaffee läuft über die Ränder.
Der Filterhalter wurde nicht Korrekt in die Brühgruppe eingesetzt.
Setzen Sie den Fiterhalter korrekt ein (Kap. 5)
Oberer Rand des Filterhalters ver- schmutzt.
Reinigen Sie den Rand des Filterhalters.
Die Dichlung des Kessels ist ver- schmutzt oder abgenutzt.
Reinigen Sie die Dichtung.
Kaffeepad falsch eingelegt
Legen Sie den Kaffeepad richtig ein und achten Sie darauf, dass er nicht über den Filterhalter hinausragt.
Zu viel Kaffee im Filterhalter.
Reduzieren Sie die Kaffeemenge mit einem
Bei Strungen, die nicht in der oben aufgeführten Tabelle behandelt werden oder in Fällen, in denen die empfohlenen Vorgehensweisen das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an eine Kundendienststelle.
erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt:
EINZELKAFFEEMASCHINE TYP : SIN 026XH
auf das sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen entspricht:
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Allgemeine Anforderungen EN 603351 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006)
Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2-15
Besondere Anforderungen für Geräte zur Flüssigkeitserhitzung
EN 60 335-215 (2002) + A1(2005)
Sicherheit Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke. Elektromagnetische Felder
Verfahren für die Bewertung und die Messungen EN 50366 (2003) + A1 (2006).
Grenzwerte und Messverfahren für Funkstérungen von Geräten mi elektromotorischem
Antreb und Elektrowärmegeräten für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Elektrogeräten -
EN 650141 (2000) + A (2001) + A2 (2002)
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Teil 3 Grenzwerte - Abschnit 2: Grenzwerte für Oberschwingungsstrôme (Geräte-Eingangsstrom < 16A je Leiter) -
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Teil 3 Grenzwerte - Abschnitt 3: Grenzwerte für Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungsnetzen für Geräte mit einem Eingangsstrom < 16A.
EN 61000-3-3 (1995) + A1(2001)
Stôriestigkeit von Haushaltsgeräten, Elektrowerkzeugen und ähnlichen Geräten.
Produktamiliennorm EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
gemäB den Bestimmungen der Richtlinien: TAI23IEG, 89/336/EG, 9231EG, 93/68/EG.
Notice-Facile