INCANTO - Kaffeemaschine SAECO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts INCANTO SAECO als PDF.
Benutzerfragen zu INCANTO SAECO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch INCANTO - SAECO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. INCANTO von der Marke SAECO.
BEDIENUNGSANLEITUNG INCANTO SAECO
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine aufmerksam zu lesen
MODE D'EMPLOI
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
2 Keine heißen Flächen berühren.
3 Netzkabel, Stecker oder den Maschinenkörper nicht in Wasser oder andere Flüssigkeit tauchen, um Brand, elektrische Schläge und Unfälle zu vermeiden.
4 Im Beisein von Kindern die Espressomaschine mit besonderer Vorsicht handhaben.
5 Den Stecker aus der Steckdose ziehen, sobald die Maschine nicht mehr benutzt wird oder gereinigt wird. Bevor Teile entnommen oder eingesetzt werden sowie vor der Reinigung die Maschine abkühlen lassen.
6 Keine kaputten oder defekten Geräte oder Geräte mit beschädigtem Netzkabel oder —stecker verwenden. Das schadhafte Gerät beim nächsten Händler oder Kundendienst prüfen, reparieren oder neu einstellen lassen.
7 Die Verwendung nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörs kann Brand, elektrische Schläge und Unfälle verursachen.
8 Die Espressomaschine nicht im Freien verwenden.
9 Das Kabel darf nicht vom Tisch herunterhängen oder heiße Flächen berühren.
10 Die Espressomaschine nicht in der Nähe von heißen Küchenherden oder Backöfen verwenden.
11 Prüfen, ob die Maschine sich in Stellung „0“ befindet, bevor man den Stecker einsteckt. Zum Ausschalten auf „0“ stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
12 Die Maschine nur im Haushalt verwenden.
13 Bei Verwendung von heißem Dampf mit äußerster Vorsicht verfahren.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
HINWEISE
Diese Espressomaschine wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst vorgenommen werden. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal des autorisierten Kundendienstes erfolgen.
1 Sicherstellen, dass die auf dem Datenschild des Geräts angegebene Spannung mit der Ihres Netzanschlusses übereinstimmt.
2 Nie lauwarmes oder heißes Wasser in den Wasserbehälter füllen. Ausschließlich kaltes Wasser verwenden.
3 Während des Betriebs nie die heißen Teile oder das Netzkabel der Maschine berühren.
4 Keine Schleif- oder Scheuermittel zum Reinigen verwenden. Es genügt ein weicher Lappen mit Wasser.
5 Zur Vermeidung von Kalkablagerungen kohlensäurefreies Mineralwasser verwenden.
BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL
A Das mitgelieferte Netzkabel ist relativ kurz, damit es sich nicht verdrehen kann oder Sie darüber stolpern.
B Längere Netzkabel können verwendet werden, doch sollte man dabei mit grösste Vorsicht vorgehen.
C Sollte ein längeres Netzkabel verwendet werden, folgendes überprüfen:
1 dass die auf der Verlängerungsschnur vermerkte Spannung mindestens der des Elektrogerätes entspricht;
2 dass es einen Stecker mit drei Stiften (Erdung) hat, falls das Netzkabel des Elektrogerätes ebenfalls drei hat;
3 Das Netzkabel darf nicht am Tisch herunterhängen; Sie könnten darüber stolpern.
ALLGEMEINES
Diese Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Espressokaffee mit ganzen Kaffeebohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.
Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt.
Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verantwortung seitens des Herstellers verweigert:
- Unsachgemäßer und nicht vom Hersteller vorgesehener Einsatz der Maschine;
- Reparaturen, die nicht von den autorisierten Servicestellen durchgeführt wurden;
- Änderungen am Netzkabel;
- Änderungen an irgendwelchen Bauteilen der Maschine;
- Benutzung von nicht originalen Ersatz- und Zubehörteilen;
- Keine Entkalkung und Lagerung in Räumen unter 0°C.
In all diesen Fällen erlischt die Garantie.

BENUTZUNGSHINWEISE
Alle für die Sicherheit des Benutzers wichtigen Hinweise sind mit einem Warndreieck gekennzeichnet. Diese Hinweise sind strengstens zu beachten, um schwere Verletzungen zu vermeiden!
GEBRAUCH DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz auf und legen Sie sie der Maschine immer bei, wenn sie von anderen Personen benutzt wird. Für weitere Fragen oder bei Problemen, die nicht ganz oder im Detail in der vorliegenden Bedienungsanleitung beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Servicestellen.
TECHNISCHE DATEN
| • Nennspannung | Siehe Typenschild auf der Maschine |
| • Nennleistung | Siehe Typenschild auf der Maschine |
| • Stromversorgung | Siehe Typenschild auf der Maschine |
| • Material Gehäuse | Metall |
| • Abmessungen (L x H x T) (mm) | 265 x 360 x 400 |
| • Gewicht (kg) | 10 |
| • Kabellänge (mm) | 1200 |
| • Bedienfeld | Frontal |
| • Wassertank (l) | 2 - Abnehmbar |
| • Pumpenleistung (bar) | 15 |
| • Durchlauferhitzer | Edelstahl |
| • Fassungsvermögen Kaffeebehälter (g) | 180 g Kaffeebohnen |
| • Kaffeepulvermenge | 6 - 9 g |
| • Inhalt Kaffeesatzschublade | 13 |
| • Sicherheitsvorrichtungen | Sicherheitsventil Heizelement Überhitzungsschutz. |
Technische Änderungen der Konstruktion und Ausführung sind aufgrund von Weiterentwicklungen der Maschine vorbehalten.
Die Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/CEE (Gesetzesdekret 476 vom 04.12.92), über die Funkentstörung.
IM NOTFALL
Sofort Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE
- In geschlossenen Räumen.
- Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf.
- Für den Hausgebrauch.
- Von Erwachsenen in guter körperlicher und geistiger Verfassung.
UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE
Nicht für andere Zwecke als die vorgenannten verwenden. Keine anderen Stoffe als die in der Bedienungsanleitung aufgeführten in die Behälter geben. Beim normalen Füllen der Behälter müssen alle in der Nähe befindlichen Behälter geschlossen werden. Ausschließlich frisches Trinkwasser in den Wassertank einfüllen: Heißwasser und/oder andere Flüssigkeiten können die Maschine beschädigen. Kein kohlensäurehaltiges Wasser verwenden. Die Kaffeemühle darf nur eingestellt werden, wenn sie in Betrieb steht. Nicht mit den Fingern in die Kaffeemühle eingreifen und keine anderen Stoffe als Bohnenkaffee einfüllen. Bevor in die Kaffeemühle eingegriffen wird, die Maschine mit dem Hauptschalter ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nie Instantkaffee oder Kaffeebohnen in den Kaffeepulverbehälter geben. Wasser, das für einige Tage im Wassertank verblieben ist, sollte nicht für Lebensmittelzwecke genutzt oder getrunken werden. Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen.
NETZANSCHLUSS
Die Espressomaschine nur an eine Steckdose mit der richtigen Spannung anschließen. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.
INSTALLATION
- Eine gut ausgerichtete Stellfläche wählen. Die Maschine nicht in die Nähe von heißen Flächen stellen!
- Einen Abstand von 10 cm von Wänden und Kochplatten einhalten.
- Nicht bei Temperaturen unter 0°C aufbewahren, Gefahr von Frostschäden.
- Das Netzkabel darf nicht beschädigt, mit Klemmen zusammengebunden werden, heiße Flächen berühren, usw.
- Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen (Vorsicht: Stolpern, Herunterfallen der Maschine).
- Die Espressomaschine nie am Netzkabel anheben oder ziehen.
GEFAHREN
Die Maschine darf nicht von Kindern und Personen bedient werden, die deren Betriebsweise nicht kennen.
- Die Maschine Kann eine Gefahr für Kinder darstellen. Wenn sie unbewacht ist, Maschine ausschalten.
- Kein Verpackungsmaterial in der Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Den Dampf- bzw. Heißwasserstrahl niemals auf sich selbst oder andere richten: Verbrennungsgefahr.
- Nicht mit Gegenständen in die Öffnungen der Maschine eingreifen (Gefahr! Strom!).
- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen und den Stecker nicht mit nassen Händen berühren.
- Verbrennungsgefahr bei Kontakt mit Heißwasser, Dampf und der Heißwasser/Dampfdüse.
STÖRUNGEN
- Die Maschine bei Störungen oder dem Verdacht auf Störungen (z.B. nach einem Sturz der Maschine) nicht verwenden.
- Eventuelle Reparaturen müssen von autorisierten Servicestellen ausgeführt werden.
- Die Maschine niemals benutzen, wenn das Netzkabel defekt ist. Das defekte Netzkabel darf nur von einer autorisierten Servicestelle austauscht werden (Gefahr! Strom!).
- Die Maschine ausschalten, bevor die Servicetür geöffnet wird. (Verbrennungsgefahr!!)
REINIGUNG
- Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen und die Maschine abkühlen lassen.
- Für die Reinigung sollten kein Athylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
- Die Maschine darf nicht mit Wasser bespritzt oder in Wasser eingetaucht werden.
- Die Maschinenbestandteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.
ERSATZTEILE
Aus Sicherheitsgründen sind ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör zu verwenden.
ENTSORGUNG
Für die korrekte Entsorgung der Maschine sind die Hinweise zu beachten, die auf den letzten Seiten des Handbuchs aufgeführt werden.


Auf Seite 52 sind die Meldungen aufgelistet, die die Maschine dem Benutzer während des Betriebs anzeigt.

Wichtige Hinweise für den Gebrauch des Filters "Aqua Prima" sind auf der Seite 53 zu finden.

Überprüfen, dass alle Bestandteile richtig eingesetzt sind.

Behälter mit Kaffeebohnen füllen.

Es kann ein Filter „Aqua Prima“ installiert werden (siehe S.49). (Sonderausstattung; separat zu bestellen).

Tank mit frischem Trinkwasser füllen.

text_image
Siehe TypenschildNetzstecker in eine geeignete Steckdose einstecken.

Zum Einschalten der Maschine Schalter auf „I“ stellen.

text_image
blinktMaschine heizt auf, die Kontrolllampen blinken.

Einen Becher unter den Cappuccinatore stellen.

Dampfdrehknopf zum Starten des Kreislauf-Auffüllvorgangs öffnen.

Abwarten, bis das Wasser aus dem Cappucinatore regelmäßig austritt.

Dampfdrehknopf zum Beenden des Auffüllvorgangs schließen.

Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrolllampen dauerhaft leuchten.
Hinweis: Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Stillstand mit komplettem Entleeren muss der Wasserkreislauf der Maschine wieder aufgefüllt werden. Zudem muss der Kreislauf jedes Mal aufgefüllt werden, wenn die Kontrolllampe blinkt:

Datumsanzeige auf dem Filter “Aqua Prima” kontrollieren. Wenn die Frist abgelaufen ist, mit einem neuen ersetzen.
EINSTELLUNG DER
KAFFEEMÜHLE

Die Mahlstufe kann mit dem Drehknopf eingestellt werden.

Der Kaffee tritt langsamer aus.

Der Kaffee tritt schneller aus.
EINSTELLUNG DER KAFFEEMENGE - Die Einstellung muss vor der Kaffeezubereitung erfolgen. Diese Einstellung wirkt sich sofort auf die ausgewählte Kaffeezubereitung aus.
EINSTELLUNG DER
KAFFEEMENGE

Die zu mahlende Kaffeemenge kann eingestellt werden.

Zur Anpassung der Kaffeemenge an die Tassengröße die Tasse unter den Kaffeeauslauf stel-
KAFFEEMENGE
IN DER TASSE

text_image
OderWenn die Tasse wie gewünscht gefüllt ist, die Taste loslassen. Die Maschine ist nun zur Ausgabe der gewünschten Kaffeemenge programmiert.

Die Einstellung darf nur bei laufender Kaffeemühle vorgenommen werden.
Bohnenkaffeemischungen für Espressomaschinen verwenden. Wird das gewünschte Ergebnis nicht erzielt, andere Kaffeemischungen verwenden. Den Kaffee an einem kühlen Ort hermetisch verschlossen aufbewahren. Die Veränderung der Mahlstufe wird erst nach dem Zubereiten von 3 bis 4 Tassen Kaffee feststellbar.
CAPPUCCINATORE
Für die Zubereitung eines Cappuccino
CAPPUCCINATORE

Für die Abnahme des Cappuccinatore wird die Nutmutter abgeschraubt.

Für die Installation des Cappuccinatore wird dieser bis zum Anschlag eingesteckt und die Nutmutter angezogen.
PANNARELLO
Für die Erwärmung von Getränken und für die Wasserausgabe.
PANNARELLO

Für die Abnahme des Pannarello wird die Nut-mutter abgeschraubt.

Für die Installation des Pannarello wird dieser bis zum Anschlag eingesteckt und die Nutmutter angezogen.

Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.
BOHNENKAFFEE

text_image
konstantPrüfen, ob die Maschine betriebsbereit ist.

Warme Tasse(n) unter den Auslauf stellen.

text_image
OderTaste für den gewünschten Kaffee drücken. 1 Mal = 1 Kaffee

text_image
Oder2 Mal = 2 Kaffee

Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse(n) wegnehmen.
PULVERKAFFEE

Warme Tasse unter den Auslauf stellen.

text_image
konstantDie Funktion „Pulverkaffee“ anwählen.

Pulverkaffee mit dem Messlöffel einfüllen. MAX. 1 MESSLÖFFEL

text_image
OderTaste für den gewünschten Kaffee drücken.

Wenn die Kaffeezubereitung abgeschlossen ist, die Tasse wegnehmen.
HEISSWASSER

Den Cappuccinatore ausbauen und den Pannarello installieren (siehe S. 43).

Einen Behälter hinstellen. Drehknopf öffnen, das Heißwasser wird ausgegeben.

Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, Drehknopf schließen.

Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.
CAPPUCCINO

text_image
blinktZur Anwahl der Funktion die Taste drücken. Die Kontrolllampe blinkt.

text_image
konstantWenn die Kontrolllampe konstant leuchtet, ist die Maschine zur Dampfabgabe bereit.

Überprüfen, ob der Cappuccinatore installiert ist.

Einen Behälter einsetzen. Drehknopf zum Ablassen des restlichen Wassers öffnen.

Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf zudrehen. Den Behälter entfernen.

Den Saugschlauch in den Milchbehälter einstecken.

Eine Tasse unter den Cap- puccinatore stellen. Den Drehknopf öffnen.

Den Schaum einstellen. Oben = dichterer Schaum.

Nach dem Aufschäumen der Milch den Drehknopf zudrehen. Die Tasse entnehmen.

Einen Becher unter den Cappuccinatore stellen. Den Schlauch in einen Behälter mit frischem Wasser einstekken.

Den Drehknopf öffnen. Abwarten, bis aus dem Cappucinatore sauberes Wasser austritt.

Den Drehknopf schließen. Becher wegnehmen.

text_image
blinktEinen Behälter unter den Cappuccinatore stellen. Die Taste drücken. Den Drehknopf öffnen.

text_image
konstantWenn die Kontrolllampen dauerhaft aufleuchten, den Drehknopf schließen und den Behälter entfernen.

Für einen ausgezeichneten Cappuccino den Kaffee in diese Tasse zubereiten.

Achtung: Heißes Wasser und Dampf können Verbrühungen hervorrufen! Der Pannarello und der Cappuccinatore (mit dem Schlauch) müssen auf die Abtropfschale gerichtet werden.
DAMPF

Den Cappuccinatore ausbauen und den Pannarello installieren (siehe S. 43).

text_image
blinktZur Anwahl der Funktion die Taste drücken. Die Kontroll-lampe blinkt.

text_image
konstantWenn die Kontrolllampe konstant leuchtet, ist die Maschine zur Dampfabgabe bereit.

Einen Behälter einsetzen. Drehknopf zum Ablassen des restlichen Wassers öffnen.

Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf zudrehen. Den Behälter entfernen.

Den Behälter entnehmen und unter den Pannarello stellen.

Dampfdrehknopf drehen.

Behälter für ein gleichmäßiges Aufwärmen mit Drehbewegungen bewegen.

Nach der Dampfausgabe den Drehknopf zudrehen.

Die Taste zur Wiederherstellung des normalen Betriebs drücken: Die Lampen blinken.

Einen Behälter unter den Pannarello stellen.

Drehknopf für die Heißwasserausgebe öffnen.

text_image
konstantWenn die Kontrolllampen dauerhaft aufleuchten, den Drehknopf schließen und den Behälter entfernen.

text_image
konstantDie Maschine ist zur Ausgabe von Kaffee oder Heißwasser bereit.

Achtung! Auf keinen Fall Essig zum Entkalken verwenden. Es muss ein handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- en verwendet werden. Wir empfehlen das Saeco-Entkalkungsmittel.
Das Entkalken wird nach 3-4 Monaten nötig, wenn ein Rückgang des Wasserdurchlaufs beobachtet werden kann. Die Maschine muss dazu eingeschaltet sein, das Entkalkungsmittel wird automatisch verteilt.
ENTKALKEN

text_image
blinkt ###Wenn die Maschine entkalkt werden muss, blinkt die Kontrolllampe.

Den Filter mit Einsatz vorsichtig herausnehmen. Den Cappuccinatore oder den Pannarello ausbauen.

Tank mir der Entkalkungs- lösung füllen.

Grossen Behälter unter die Dampfdüse stellen.

text_image
konstantDen Knopf 5 Sekunden lang drücken.

Drehknopf öffnen. Der Entkalkungszyklus beginnt.

Die Lösung wird in Intervallen abgegeben.

text_image
blinktWenn die Kontrolllampen blinken, ist die Entkalkung beendet.

Den Drehknopf schließen. Behälter wegnehmen.

Tank spülen und mit fri- schem Trinkwasser füllen.

Grossen Behälter unter die Dampfdüse stellen.

Drehknopf öffnen und spülen.

Wenn kein Wasser mehr vorhanden ist, Drehknopf schließen.

Wird der Entkalkungszyklus unterbrochen, müssen der Tank und die Kreisläufe in der Maschine gespült werden.
Nach dem Entkalkungszyklus die Maschinenkreislauf wieder auffüllen. Den Filtereinsatz in den Wassertank einsetzen.

Die Maschine und/oder die Bauteile nicht in Back- und/oder Mikrowellenöfen trocknen.

Die Maschine nicht ins Wasser tauchen oder die Bauteile im Geschirrspüler waschen.
ALLGEMEINE
REINIGUNG

Die Maschine ausschalten.
Netzstecker ziehen.

Sieb im Tank reinigen.

Abtropfschale herausnehmen, entleeren und reinigen.

Kaffeesatzbehälter herausnehmen, entleeren und reinigen.

Den Pannarello und den Cappuccinatore entnehmen und reinigen. Mit der Bürste die Pulverkaffee-Dosiervorrichtung reinigen.

Auslauf abmontieren und mit Wasser waschen.
Die Reinigung der Maschine, ihrer Komponenten und der Brühgruppe muss mindestens ein Mal wöchentlich erfolgen. Für die Reinigung sollten kein Äthylalkohol, Lösungsmittel und/oder chemisch aggressive Produkte verwendet werden.
BRÜHGRUPPE

Abtropfschale und Kaffee-satzbehälter herausnehmen.

Zum Herausnehmen der Gruppe Taste PUSH drücken.

Die Brühgruppe unter fließendem Wasser waschen.

Den oberen Filter sorgfältig waschen.

Die Gruppe trocknen und wieder in der Maschine einsetzen. Taste PUSH nicht drücken.

Alle Teile wieder in die Maschine einsetzen. Tür schließen.

Der Filter muss nach 90 Tagen ab Öffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden.

Zum Entkalken muss der Filter aus dem Tank entfernt werden.
INSTALLATION

Das Datum auf den laufen- den Monat einstellen.

Applikator einsetzen und zur Befestigung am Filter im Uhrzeigersinn drehen.

Die Bezugs- und Einsetzra- ste des Filters suchen.

Filter in den leeren Tank einsetzen.

Der Bezugspunkt muss mit der Nute übereinstimmen.

Bis zum Anschlag drücken.

Applikator im Gegenuhrzeigersinn drehen und aus dem Tank herausnehmen.

Tank mit frischem Trinkwasser füllen.

Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen und die Maschine einschalten.

Drehknopf öffnen und Wasser ausgeben.

In Intervallen den ganzen Tankinhalt entleeren.

Wenn der Tank leer ist, wieder mit frischem Trinkwasser auffüllen.
Die Maschine kann auch ohne Filter benutzt werden, Saeco empfiehlt aber den Gebrauch.
Falls sie trotzdem ohne Filter betrieben wird, muss die Maschine öfters entkalkt werden.
Die Wasserhärte einstellen (siehe "Programmierung Maschinenfunktionen").
Jetzt ist Ihre Kaffeemaschine gebrauchsbereit.
Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Funktionsparameter der Maschine nach seinen Bedürfnissen zu ändern.
BEGINN DER PROGRAMM.
Zugangsprozedur für die Programmierung der Maschine.

Die Maschine ausschalten.

text_image
undDie Tasten gleichzeitig drücken. Die Tasten gedrückt halten und die Maschine einschalten.

Das fließende Wasser ist je nach Gegend mehr oder weniger hart. Aus diesem Grund kann die Maschine je nach Wasserhärte am Anwenderort in einer Skala von 1 bis 4 eingestellt werden.
Die Maschine ist auf einen Härtewert 3* eingestellt. Die Wasserhärte sollte je nach Kalkgehalt und Wasserhärte eingestellt werden.

Streifen 1 Sekunde in das Wasser eintauchen.

text_image
Härte 4 Härte 3 Härte 2 Härte 1Kontrollieren, wie viele Quadrate ihre Farbe wechseln.
Den Knopf drücken, um die Wasserhärte einzustellen.


text_image
Härte 4 Härte 3 Härte 2 Härte 1Wenn der Filter "Aqua Prima" in der Maschine installiert ist, die Maschine nach diesen Angaben einstellen. Der Härtegrad wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchten angezeigt.

text_image
Härte 4 Härte 3* Härte 2 Härte 1Wenn der Filter “Aqua Prima” NICHT in der Maschine installiert ist, die Maschine nach diesen Angaben einstellen. Der Härtegrad wird durch das Aufleuchten der Kontrollleuchten angezeigt.
| SPÜLEN | Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, reinigt die Maschine gleich nach dem Aufheizen die Kreisläufe, damit der Kaffee nur mit Frischwasser zubereitet wird. | ![]() | ![]() | ![]() |
| Bei allen neuen Maschinen ist diese Funktion werkseitig eingeschaltet. | Zum Einstellen der Funktion den Knopf drücken. | Spülung eingeschaltet. | Spülung ausgeschaltet. | |
| VORBRÜHEN | Das Vorbrühen, bei dem der Kaffee vor dem eigentlichen Brühen etwas angefeuchtet wird, entfaltet das volle Aroma des Kaffees. Man kann zwischen “ein” und “aus” wählen. | ![]() | ![]() | ![]() |
| Zum Einstellen der Funktion den Knopf drücken. | Vorbrühen eingeschaltet. | Vorbrühen ausgeschaltet. | ||
| VORMAHLEN | Mit dem Vormahlen mahlt die Maschine zwei Mal Kaffee: das erste Mal für den vorgewählten Kaffee, das zweite Mal für den nächsten, noch nicht angewählten Kaffee. Diese Funktion hilft Zeit sparen, wenn mehrere Kaffees nacheinander zubereitet werden sollen (z.B. Besuch, Fest). | ![]() | ![]() | ![]() |
| Zum Einstellen der Funktion den Knopf drücken. | Vormahlen eingeschaltet. | Vormahlen ausgeschaltet. | ||
| ENDE PROGRAMM. | Mit dieser Prozedur werden die angezeigten Funktionen aktiviert. | ![]() | ![]() |
Mit dem Display leitet die Maschine den Benutzer zur richtigen Anwendung an.

Maschine in Heizphase für die Ausgabe von Kaffee und heißem Wasser.
Maschine bereit für die Ausgabe von Kaffee und heißem Wasser.

Maschine in Heizphase für die Ausgabe von Dampf.
Maschine bereit für die Ausgabe von Dampf.

Langsam
blinkend
Schnell
blinkend
Die Maschine gibt nur einen Espresso aus.
Die Maschine gibt zwei Espresso aus.

Langsam
blinkend
Schnell
blinkend
Die Maschine gibt nur einen Kaffee aus.
Die Maschine gibt zwei Kaffees aus.

Die Funktion für die Ausgabe von Kaffee mit gemahlenem Kaffee wurde angewählt.

Maschine in Übertemperatur. Einen Behälter unter den Pannarello/Cappuccinatore stellen und den Dampfdrehknopf öffnen.
Wenn die Kontrolllampen dauerhaft aufleuchten, wird der Drehknopf geschlossen.

blinkt

konstant

blinkt

konstant

blinkt

konstant

blinkt
Maschine entkalken
Wassertank mit frischem Trinkwasser füllen.
Leitungen befüllen (Inbetriebnahme)
Den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen.
Die Klappe öffnen, die Satzschublade herausziehen und den Satz in einen geeieten Behälter leeren.
Wichtiger Hinweis: Die Satzschublade darf nur geleert werden, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Die Schublade muss mindestens 5 Sekunden lang ausgezogen sein. Bei Entleeren der Schublade bei ausgeschalteter Maschine kann diese beim Wiedereinschalten keinen Kaffee ausgeben.
Die Brühgruppe, die Abtropfschale und die Satzschublade vorschriftsmäßig einsetzen. Die vordere Klappe schließen.
Motor Kaffeemühle blockiert.
Motor Brühgruppe blockiert.
Einen autorisierten Kundendienst befragen.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN ZUR BENUTZUNG DES FILTERS „AQUA PRIMA“
Wir geben Ihnen hier einige Hinweise zur korrekten Benutzung des Filters „Aqua prima“, die Sie beachten sollten:
- Den Filter „Aqua prima“ an einem kühlen und vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren; die Raumtemperatur muss zwischen +5°C und +40°C liegen.
- Den Filter in Räumen benutzen, deren Temperatur 60°C nicht überschreitet.
- Wir empfehlen, den Filter „Aqua prima“ zu waschen, wenn die Kaffeemaschine 3 Tage nicht benutzt wurde.
4 Wenn die Kaffeemaschine 20 Tage nicht benutzt wurde, ist es empfehlenswert, den Filter auszuwechseln. - Wenn man einen bereits geöffneten Filter aufbewahren möchte, ihn luftdicht in einem Nylonbeutel verschließen und in den Kühlschrank stellen; es ist verboten, ihn in der Tiefkühltruhe aufzubewahren, weil sich dabei die Eigenschaften des Filters ändern.
- Den Filter vor Benutzung 30 Minuten im Wasserbehälter eingetaucht lassen.
- Wenn die Verpackung einmal geöffnet ist, den Filter nicht offen aufbewahren.
- Der Filter muss nach 90 Tagen ab Öffnung der Verpackung oder nach Behandlung von 60 Litern Trinkwasser ausgewechselt werden.

| STÖRUNGEN | URSACHEN | BEHEBUNG |
| Die Maschine schaltet nicht ein. | Die Maschine ist nicht am Stromnetz angeschlossen. | Hauptschalter einschalten. |
| Stecker und Anschluss kontrollieren. | ||
| Der Kaffe ist nicht heiß genug. | Die Tassen sind kalt. | Tassen vorwärmen. |
| Kein Heißwasser oder Dampf | Die Düse ist verstopft. | Die Düse mit einer Nadel reinigen. Zur Durchführung dieses Arbeitsorgangs sollte der Drehknopf geschlossen und die Maschine ausgeschaltet sein. |
| Aus dem Dampfrohr ist ein Geräusch zu hören. | ||
| Das Aufheizen der Maschine dauert lange. | Die Maschine ist stark verkalkt | Die Maschine entkalken. |
| Die Brühgruppe kann nicht herausgenommen werden. | Die Brühgruppe hat in einer falschen Stellung gestoppt. | Die Tür schließen und die Maschine einschalten.Die Brühgruppe führt eine Rückstellung durch. |
| STÖRUNGEN | URSACHEN | BEHEBUNG |
| Zu wenig oder keine Kaffeeausgabe | Drehknopf nach rechts gedreht. | Mahlung auf einen höheren Wert einstellen (Drehknopf im Uhrzeigersinn drehen). |
![]() | ![]() | |
| und Dosis zu hoch. | Dosis verringern. | |
![]() | ![]() |
Dieses Produkt entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG

Das Symbol ↗ auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, der Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.











Zur Durchführung dieses Arbeitsorgangs sollte der Drehknopf geschlossen und die Maschine ausgeschaltet sein.


