INCANTO - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil INCANTO SAECO au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à café automatique |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café à pression, broyeur intégré, réglage de la mouture |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 23 x 34 x 43 cm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Café en grains, café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1850 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, réglage de la température et de l'intensité |
| Entretien et nettoyage | Programme de nettoyage automatique, bac à marc amovible, système de détartrage |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, manuel de réparation accessible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - INCANTO SAECO
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice INCANTO - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil INCANTO de la marque SAECO.
MODE D'EMPLOI INCANTO SAECO
@ Saeco IMPORTANT Lors de l’utilisation d'appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d'éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l'emballage, avant de mettre la machine en marche. 2 Ne pos toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons. 3 Ne pos plonger le fil électrique, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. 4 Faire très attention lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants. 5 Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de les mettre en place. 6 Ne pos utiliser l'appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après que l'appareil ait été endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre appareil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation. 7 L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil pourrait poser des problèmes. 8 Ne pas utiliser à l'extérieur. 9 Ne pas laisser le cordon pendre de la table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes. 10 Ne pos poser sur une cuisinière ou dans un four chaud. 11 Mettre toujours l'appareil en position «éteint» avant de le débrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs à «éteint» avant de le débrancher. 12 Usage domestique seulement. 13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne confient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d'un service après-vente autorisé. 1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque des données techniques. 2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de l'eau froide. 3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs. 5 Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ELECTRIQUE A Votre appareil est muni d’un cordon électrique court afin d'éviter qu'il ne s'emmêle ou qu'on ne s'y accroche. B On peut utiliser une rallonge électrique en prenant certaines précautions. © Sion utilise une rallonge, vérifier: 1 que sa tension est au moins égale à celle de l'appareil 2 qu'elle est munie d'une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c'est le cas pour le cordon de l'appareil 3 que le câble ne pende pos de la table afin d'éviter de trébucher.
@ Saeco INFORMATIONS GENERALES La machine à café est indiquée pour la préparation de café espresso à partir de café en grains; elle est équipée avec un dispositif pour la distribution de vapeur et d'eau chaude. Le corps de la machine, à l'élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n'est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention, Aucune responsabilité n’est assumée pour les éventuels dommages résultant de : *__emploi erroné et non conforme aux buts prévus ; *_ réparations effectuées en dehors des centres de service autorisés ; + manipulation frauduleuse du cordon d'alimentation ; + manipulation frauduleuse de tout composant de la machine ; + emploi de pièces de rechange et d'accessoires non originaux; + absence de détartrage et stockage en milieux au-dessous de 0°C. Dans les cas cités, la garantie sera annulée. Pour FACILITER LA LECTURE Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions impor- tantes pour la sécurité de l'utilisateur. Suivre scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.
UTILISATION DU MODE D'EMPLOI
Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne devait l'utiliser. Pour d'ultérieurs renseignements ou en cas de problèmes non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuil- lez vous adresser aux centres de services autorisés.
+ Tension nominale Voir plaque située sur l'appareil + Puissance nominale Voir plaque située sur l'appareil
- Alimentation Voir plaque située sur l'appareil + Matériau du corps de la machine Métal + Dimensions (1x h x p) (mm) 265 x 360 x 400 + Poids (kg) 10 + Longueur du cordon (mm) 1200
- Tableau de commande Frontal + Réservoir d'eau (|) 2 - Amovible + Pression pompe (bars) 15 + Chaudière Acier inox + Capacité du récipient à café (g) 180 g de café en grains + Quantité de café moulu 6-9g + Capacité du bac à marcs
+ Dispositifs de sécurité Valve de sécurité pression chaudière; thermostat de sécurité. Sous réserve de modifications de construction et d'exécution dues au progrès technologique. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l'élimination des perturbations radiotechniques.
Détacher immédiatement la fiche d'alimentation de la prise.
L'APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT
- Dans un lieu fermé ; - Pour la préparation du café, de l'eau chaude, pour monter le lait ou pour ré- chauffer des boissons en utilisant la vapeur ; -_ Pour un emploi domestique ; - Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
NE JAMAIS UTILISER L'APPAREIL
Dans des buts différents de ceux indiqués ci-dessus afin d'éviter les accidents. Ne pas introduire dans les bacs et récipients des produits différents de ceux indiqués dans le mode d'emploi. Pendant le remplissage normal d'un récipient, il faut fer- mer obligatoirement tous les récipients voisins. Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche uniquement : l'eau chaude et/ou d'autres liquides pourraient endommager la machine. Ne pas utiliser de l'eau avec de l'anhydride carbonique. Régler le moulin à café uniquement lorsque ce dernier est activé. Il est interdit de mettre les doigts dans le moulin à café ou tout matériau autre que du café en grains. Avant d'intervenir à l'intérieur du moulin à café mettre la machine hors tension et détacher la prise de courant. Ne pas introduire dans le récipient du café moulu le café soluble ou en grains. Ne pas utiliser l'eau qui est restée plusieurs jours dans le réservoir pour un usage alimentaire, laver le réservoir et le remplir d'eau fraîche potable.
BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE
Brancher la machine à une prise de courant adéquate. La tension doit correspon- dre à celle indiquée sur la plaque de la machine. INSTALLATION Choisir un plan d'appui bien nivelé. Ne pas poser la machine sur des surfaces brûlantes ! Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson. Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0°C : le gel risque de l'endommager. La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment. Le cordon d'alimentation ne doit pas être endommagé, attaché avec un serre- fils, posé sur des surfaces chaudes, etc. Ne pas laisser pendre le cordon (afin d'éviter de trébucher ou de faire tomber la machine). Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon d'alimentation. Dancers - La machine à café ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes ne sachant pas l'utiliser. - L'appareil est dangereux pour les enfants. Si la machine est sans surveillance, il faut la désactiver. Ne laissez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu'un d'autre le jet de vapeur sur- chauffé et/ou d'eau chaude : danger de brûlures. Ne pas insérer d'objets à travers les ouvertures de l'appareil. (Danger ! Courant électrique) Ne pas toucher la fiche avec les mains ou les pieds mouillés, ne pas tirer pour la détacher. Attention ! Dangers de brûlures au contact de l'eau chaude, de la vapeur et du bec de la buse de l'eau chaude/vapeur. PANNES Ne jamais utiliser la machine si elle est en panne ou si vous soupçonner une panne, par exemple après une chute. Seuls les centres de service autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations. Ne pas utiliser une machine dont le cordon d'alimentation est défectueux. Le cordon doit être remplacé par un centre de service autorisé uniquement (Dan- ger ! Courant électrique !) Désactiver la machine avant d'ouvrir le volet de service. Danger de brülures ! NETTOYAGE - Avant le nettoyage, débrancher le cordon électrique de la prise de courant et attendre que la machine refroidisse. - Ne pas utiliser d'alcool éthylique, de solvants ni d'agents chimiques agressifs. - Eviter que la machine entre en contact avec des éclaboussures d'eau ou ne soit plongée dans l'eau ! - Ne pas sécher des parties de la machine dans un four traditionnel ou un four à micro-ondes.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange et des ac- cessoires originaux.
Pour la mise au rebut de la machine, veuillez suivre les instructions indiquées dans les dernières pages du manuel.
@ Saeco DESCRIPTION DES COMPOSANTS 59 Pommeau réglage Récipient à café en grains mouture Couvercle récipient à café en grains Plaque à tasses Couvercle du réservoir d'eau Pommeau de réglage dose Réservoir d'eau ed Doseur de café moulu Pommeau robinet Pinceau pour le Volet de service vapeur nettoyage 1 Couvercle doseur café moulu Tableau de commande Applicateur filtre à Filtre à cartouche ‘Aqua 2 Diffuseur de café Interrupteur général cartouche Prima” (optionnel) S réglable en hauteur (ON/OFF) Ë Cuvette d'égout- Cappuccinatore dé dd toir + grille 2 Test de dureté de Pannarello l'eau Bouton café Bouton de sélection vapeur Indicateur bac plein Bouton de sélection détartrage Base tournante Voyant d'alarme Bouton de sélection café moulu Voyant de contrôle récipient du café Bouton petit café en grains et tiroir à marcs Groupe café Voyant de contrôle du réservoir d'eau Tiroir à marcs et amorçage du circuit
Contrôler que tous les composants sont placés. correctement. = LL Presser l'interrupteur sur la position "l" pour activer la machine. Fermer le robinet pour in- terrompre le chargement du circuit. Remplir le récipient avec du café en grains. La machine se réchauffe; les voyants clignotent. Retirer le verre. LL. Il est possible d'installer le Remplir le réservoir d'eau filtre “Aqua Prima” (voir pa- avec de l'eau fraîche po- ge 67). (Optionnel; ilpeut être table. acheté séparément). Mettre un verre sous le cap- Ouvrir le robinet pour com- puccinatore. mencer le chargement du circuit. Voir plaquette signalétique Introduire la fiche dans une prise de courant appro- priée. Attendre que l'eau s'écoule de façon régulière du cap- puccinatore. Remarque : Avant de passer à la première mise en Lorsque les voyants sont al- lumés fixement, la machine service, en cas d'inactivité prolongée, si le réservoir d’eau a été complètement vidé, il faut charger le cir- cuit de la machine. Le circuit doit être chargé chaque fois que le voyant lumineux clignote: Vérifier le dateur sur le filtre “Aqua Prima”; si le filtre est prête à l'usage a passé la date d'échéance, il faut le remplacer avec un filtre nouveau.
@ Saeco REGLAGES - ACCESSOIRES 5 Le réglage ne peut être effectué que lorsque le moulin à café est en service. Utiliser des mélanges de café en grains pour machines espresso. Si le résul- tat n'est pas satisfaisant, utiliser des mélanges de café différents. Conserver le café dans un endroit frais, dans un récipient fermé hermétiquement. On remarque la différence après 3-4 cafés. Le degré de mouture peut être réglé Le café sort plus lente- Le café sort plus rapide- CAPPUCCINATORE à l'aide du pommeau. ment. ment. À utiliser pour préparer le cappuccino REGLAGE QUANTITÉ CAFÉ - Effectuer le réglage avant de faire le café. Ce réglage a un effet immédiat sur le café sélectionné.
FRANÇAIS Pour enlever le cappuc- Pour monter le cappuc- cinatore, dévisser la ba- cinatore, l'introduire ju- gue. squ'à la butée et serrer la bague. REGLAGE QUANTITE CAFE Café plus fort. Café plus léger. PANNARELLO Régler la quantité de café à mou- dre. À utiliser pour chauffer les boissons et pour distribuer l'eau.
Pour adapter la quantité de café à la taille des tasses. Mettre la tasse sous le diffuseur, presser la touche de sélection du café et la maintenir enfoncée durant la durée de sortie du café. [el
Lorsque latasse contientla quantité de café désirée, lâcher la touche. La machine est programmée pour Pour enlever le pannarel- Pour monter le pannarel- la quantité de café désirée. lo, dévisser la bague. lo, l'introduire jusqu'à la butée et serrer la bague.
62 DISTRIBUTION CAFE / EAU CHAUDE @ Saeco AN Attention : l’eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brülures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac d’égouttement.
Vérifier si la machine est Placer lalles tassels à café Presser la touche du café 2 fois = 2 cafés Lorsque la machine a ter- prête. chaudes sous le diffuseur. désiré. miné la préparation, retirer 1 fois = 1 café lales tassels.
Placer la tasse à café sous Sélectionner la fonction Verser le café moulu avec Presser la touche du café Lorsque la machine a ter- le diffuseur. "Café moulu". le doseur. désiré. miné la préparation, retirer MAX. 1 DOSE la tasse.
Démonterle cappuccinatore Mettre un récipient. Attendre. Lorsqu'on a la quantité dé- Retirer le récipient. et monter le pannarello Ouvrir le robinet pour que sirée, fermer le robinet. (voir page 61). l'eau commence à sortir.
@ Saeco CAPPUCCINO 63 A Attention : l'eau chaude et la vapeur peuvent provoquer des brülures ! Orienter le pannarello et le cappuccinatore (avec la buse) vers le bac d'égouttement. dou Presser le bouton pour sé- Lorsque le voyant est al- Vérifier si le cappuccinatore Mettre un récipient. Lorsque de la vapeur sort, lectionner la fonction. lumé fixement, la machine est monté. Ouvrir le robinet pour éva- fermer le robinet. Le voyant clignote. est prête à diffuser la va- cuer l'eau résiduelle. Enlever le récipient. peur.
) É : Fa Placer le tuyau d'aspiration Mettre la tasse sous le cap- Régler la mousse. Lorsque le lait est prêt, fer- Mettre un verre sous le cap- dans le réservoir à lait puccinatore. En haut = mousse plus épais- mer le robinet. puccinatore. Placer le tuyau Ouvrir le robinet. se. Retirer la tasse. dans un récipient contenant de l'eau propre.
Ouvrir le robinet. Fermer le robinet. Mettre un récipient sous le Quand les voyants sont allu- Faire couler le café dans Attendre que de l'eau pro- Retirer le verre. cappuccinatore. més fixement, fermer le ro- la tasse pour obtenir un pre s'écoule du cappucci- Appuyer sur le bouton. binet et enlever le récipient. excellent cappuccino. natore. Ouvrir le robinet.
64 VAPEUR Démonter le cappuccinatore Presser le bouton pour Lorsque le voyant est allumé Mettre un récipient. Lorsque de la vapeur sort, et monter le pannarello (voir sélectionner la fonction. Le fixement, la machine est pré- Ouvrir le robinet pour éva- fermer le robinet. page 61). voyant clignote. te à diffuser la vapeur. cuer l'eau résiduelle. Enlever le récipient. Prélever le réservoir et le Ouvrir le robinet de la va- Appliquer des mouvements placer sous le pannarello. peur. circulaires au récipient pour le réchauffer. Une fois l'opération termi- Retirer le récipient. née, fermer le robinet Presser le bouton pour Mettre un récipient sous le Ouvrir le robinet pour avoir Quand les voyants sont allu- La machine est prête à rétablir le fonctionnement pannarello. de l'eau. més fixement, fermer le ro- faire du café ou de l'eau normal. binet et enlever le récipient. chaude. Les voyants clignotent.
@ Saeco DETARTRAGE 65 Attention ! N'utilisez en aucun cas du vinaigre comme produit de détar- Nous recommandons le produit de détartrage Saeco. Le détartrage est nécessaire trage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de tous les 3-4 mois, quand il y a une réduction du débit de l'eau. La machine doit être type non toxique etfou nocif, disponible dans le commerce. activée et elle gère la distribution du produit de détartrage automatiquement. EN | Quand la machine doit Enlever le filtre à cartouche Remplir le réservoir avec Placer un grand récipient Presser le bouton pendant être détartrée, le voyant avec précaution. le produit de détartrage. sous la buse vapeur. 5 secondes. s'allume. Démonter le pannarello ou le cappuccinatore. 1 2 a
Ouvrir le robinet. La solution est distribuée Quand les voyants cligno- Fermer le robinet. Rincer et remplir le réser- Le processus de détartrage à intervalles réguliers. tent, le détartrage est ter- Retirer le récipient. voir avec de l'eau fraîche commence. miné. potable. y / Si le cycle de dé- tartrage est _inter- rompu, rincer le bac de l’eau ss et les circuits internes de la machine. Après avoir effectué le détar- trage, recharger le circuit de la machine. Remettre le filtre Placer un grand récipient Ouvrir le robinet et effec- Lorsqu'il n'y a plus d'eau, Retirer le récipient. à cartouche dans le réservoir sous la buse vapeur. tuer le rinçage. fermer le robinet. d’eau.
@ Saeco Ne pas sécher la machine et/ou ses parties dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel. Eteindre la machine. Débrancher la fiche. Démonter le diffuseur et le laver avec de l'eau. Presser sur la touche PUSH pour retirer le groupe. dans le lave-vaisselle. Laver le réservoir. Laver le filtre qui se trouve à l'intérieur. Retirer la cuvette d'égout- toir, la vider et la laver. Faire le nettoyage de la ma- chine, de ses parties et du groupe café au moins une fois par Semaine. Ne pas utiliser d'alcool éthylique, del solvants ni d'agents chimiques agres-. sifs. Laver le groupe de distri. bution de café sous l'eau courante. Laver soigneusement le fl. tre supérieur. Retirer et vider le tiroir à marcs et le laver. Ouvrir le volet frontal. Essuyer le groupe et le re- monter dans la machine. Ne pas presser la touche «PUSH ». Ne pas plonger la machine dans l'eau et ne pas introduire ses éléments Enlever et nettoyer le pan- narello et le cappuccinatore. Nettoyer le doseur du café moulu à l'aide du pinceau Retirer la cuvette d'égout- toir et le tiroir à marcs. Repositionner tous les élé- ments dans la. machine. Fermer le volet de service.
© Saeco FILTRE À CARTOUCHE “AQUA PRIMA’” (OPTIONNEL; IL PEUT ÊTRE ACHETÉ SÉPARÉMENT) 67 Le filtre doit être remplacé 90 jours après l'ouverture de l'emballage ou après avoir traité 60 litres d'eau potable. INSTALLATION Prendre le filtre dans l'em- ballage. Le repère doit être placé en correspondance avec la rainure. Ouvrir le robinet et faire sortir l'eau. AN avant d'effectuer le détartage, le fire doit être retré du réservoir. Régler le dateur sur le mois courant. Monter et tourner l'appli- cateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer au fire. Trouver la marque de re- Introduire le filtre dans le père et positionnement du réservoir vide. filtre. Presser complètement. Vidanger par intervalles le contenu du réservoir d'eau. Tourner l'applicateur dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre et le retirer du réservoir. Remplir le réservoir avec de Placer un récipient sour la l'eau fraîche potable. buse vapeur et allumer la machine. Lorsque le réservoir est vide, le remplir de nouveau avec de l'eau fraîche potable. Ilest possible d'utiliser la machine sans filtre, Saeco en conseille l'emploi. Si le filtre n'est pas utilisé, il faut détartrer la. machine plus fréquemment. Régler la dureté de l'eau (voir “programmation des functions de la machine”) Vous pouvez maintenant utiliser votre machine à café. FRANÇAIS
68 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE © Saeco L'utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences personnelles. Procédure pour accéder à la programmation de la ma- chine.
PROGRAMM. Eteindre la machine. Presser les touches simultanément. Maintenir les touches pressées pour mettre la machine sous tension. L'eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. C'est pourquoi la machine peut être réglée suivant la dureté de l'eau du lieu de destination, suivant une échelle de1à4. DURETE D'EAU La machine est programmée sur une valeur de dureté de 3°. Tremper la bande dans Vérifier combien de carrés Presser le bouton pour La dureté de l'eau devrait être réglée suivant la quantité de l'eau pendant 1 seconde. changent de couleur. sélectionner la dureté de calcaire contenue et de la dureté de l'eau. l'eau. 99009 = æ po008 … Sp: 2 _P0908 Si le filtre “Aqua Prima” a été installé dans la machine, pro- Si le filtre “Aqua Prima” N'A PAS été installé dans la machi- grammer la machine comme suit. ne, programmer la machine comme suit. Le degré de dureté est signalé par un voyant lumineux qui Le degré de dureté est signalé par un voyant lumineux qui s'allume. s'allume.
(E) Saeco PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE 69 | ° . le . Lorsque cette fonction est activée, immédiatement après la phase de réchauffement, la machine nettoie les buses °Pp@o © °° ©o© © internes pour garantir que la production de café ne soit ef- à mn fectuée qu'avec de l'eau fraîche. ee Sur les nouveaux modèles, cette fonction est déjà activée Presser le bouton pour ré- Rinçage activé Rinçage désactivé. par le fabricant. gler la fonction. E . E , E , Le processus de préinfusion grâce auquel le café est légè- rement humidifié avant la véritable infusion met en valeur 20p00o °° 900 °° 900 l'arôme plein du café dont le goût devient excellent. Il est Fes mn me possible de choisir : « enclenchée », « déclenchée » ° eC)e °@ 5 ” F Ë Presser le bouton pour ré- Pré-infusion activée. Pré-infusion désactivée. £ gler la fonction. É Grâce au processus de prémouture, l'appareil moud deux lie ® fois : la première fois pour le type de café sélectionné, la seconde pour le café suivant (pas encore sélectionné). 20 Q Cette fonction sert lorsque l'on désire réduire le temps de e production de plusieurs cafés l'un après l'autre (ex : durant e° une fête). Presser le bouton pour ré- Pré-mouture activée. Pré-mouture désactivée gler la fonction Éteindre la machine. Rallumer la machine pour activer les fonctions pro- grammées. Cette procédure permet d'activer les paramétrages indi- qués.
70 COMMUNICATIONS AFFICHAGE @ Saeco Pour un emploi correct, la macine guide l'utiisateur au moyen du tableau de commande. aignotant fie cignotant sue cignotant dent hignotant rap cignotant dent cigrotant rapide fie cignotant Machine en phase de chauffage pour la di- stribution du café, de l'eau chaude: Machine prête pour la distribution du café, de l'eau chaude Machine en phase de chauffage pour la sor- tie de la vapeur. Machine prête pour la sortie de la vapeur. La machine est en train de ne distribuer qu'un seul expresso. La machine est en train de distribuer deux expressos. La machine est en train de ne distribuer qu'un seul café. La machine est en train de distribuer deux cafés. La fonction pour distribuer le café avec du café moulu a été sélectionnée. Surchauffe de la machine, Mettre un récipient sous le pannarellolcappuccinatore et ouvrir le robinet de la vapeur : quand les voyants s'allument fixement, fermer le robinet ignotant
cagnotant sue cugnotant Détartrer la machine Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche potable. Amorcer le circuit (Mise en service) Remplir le réservoir de café en grains. Ouvrir la porte, extraire le tiroir de marc et le vider. Remarque importante : le tiroir à marcs doit être vidé uniquement lorsque la machine est activée. Le tiroir doit être ré pendant au moins 5 secondes. Si le tiroir est vidé lorsque la machine est désactivée, cela empêchera la production de café à l'activation. Insérer correctement le diffuseur de café, la cuvette d'égouttoir et le bac à marcs. Fermer la porte avant. Moteur moulin à café bloqué. Moteur diffuseur de café bloqué. S'adresser à un centre d'assistance agréé.
(ES) Saeco NOTES CONCERNANT LE FILTRE « AQUA PRIMA » 71 INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES POUR UN USAGE CORRECT DU FILTRE «AQUA PRIMA» Pour utiliser correctement le fire «Aqua prima», nous vous prions d'observer les consignes suivantes :
on 8 w ND . Conservez le filtre «Aqua prima» dans un local frais, à l'abri du soleil ; la température du local doit être comprise entre +5°C et +40°C; … Utilisez le filtre dans un environnement où la température ne dépasse pas 60°C. .… Lavez le filtre «Aqua prima» si vous laissez la machine à café inutilisée pendant trois jours ; IlLest conseillé de remplacer le filtre si vous laissez la machine à café inutilisée plus de 20 jours ; Si vous souhaitez conserver un filtre ouvert, fermez-le hermétiquement dans un sac en plastique et rangez-le au frigo ; il est interdit de le conserver au surgélateur car les propriétés du filtre s'altéreraient. . Avant d'utiliser le filtre, laissez-le dans le réservoir d'eau pendant 30 minutes. … Ne conservez pas le filtre au contact de l'air après l'avoir déballé. . Le filtre doit être remplacé 90 jours après l'ouverture de l'emballage ou après avoir traité 60 litres d'eau potable. FRANÇAIS
@ Saeco PROBLEME CAUSE REMEDE PROBLEME CAUSE REMEDE La machine ne se met pas en marche La machine n'est _pas branchée au réseau élec- tique. Activer l'interrupteur général. Contrôler la fiche et le bran- chement. Le café n'est pas assez chaud Les tasses sont froides Réchauffer les tasses. L'eau chaude ou la vapeur n'arrive pas. La machine émet un bruit qui vient du tube vapeur Bec de la buse bouché. Nettoyer le bec à l'aide d'une aiguille. Pour cette opération, le pommeau doit être fermé et la machine doit être désactivée. La machine se réchauffe très lentement. Il y à du calcaire dans l'appareil. Détartrer l'appareil Impossible de retirer le groupe Le groupe s'est arrêté dans une position incor- recte. Fermer le volet de service et activer la machine. Le groupe diffuseur effectue un cycle de rétablissement. Le café coule lente-ment ou pas du tout. La mouture est trop fine. Sélectionner une mouture plus grosse (tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre).
@ Saeco L'appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ST ci-contre apposé sur l'appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous confor- mant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favori- sez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine. INSTRUCTIONS POUR LE TRAITEMENT DE FIN DE VIE UTILE 73 FRANÇAIS
Notice Facile