INCANTO - Maquina de cafe SAECO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato INCANTO SAECO en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Máquina de café automática |
| Características técnicas principales | Sistema de preparación de café a presión, molinillo integrado, ajuste de la molienda |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 23 x 34 x 43 cm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Café en grano, café molido |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1850 W |
| Funciones principales | Preparación de café, cappuccino, latte macchiato, ajuste de la temperatura y de la intensidad |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, bandeja de posos extraíble, sistema de descalcificación |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de reparación accesible |
| Seguridad | Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático |
| Información general | Garantía de 2 años, asistencia técnica disponible |
Preguntas frecuentes - INCANTO SAECO
Preguntas de los usuarios sobre INCANTO SAECO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones INCANTO - SAECO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. INCANTO de la marca SAECO.
MANUAL DE USUARIO INCANTO SAECO
Diese Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar la máquina
INSTRUÇÕES PARA USO
Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios.
1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
2 No tocar superficies calientes.
3 No sumergir el cable, los enchufes o el cuerpo de la máquina en agua o en cualquier otro líquido para evitar incendios, sacudidas eléctricas o accidentes.
4 Poner particular atención durante el uso de la máquina espresso en presencia de niños.
5 Desenchufar la máquina cuando no se esté utilizando o mientras que se está limpiando. Enfriarla antes de introducir o quitar piezas y antes de empezar a limpiarla.
6 No utilizar la máquina si el cable o el enchufe están dañados o en caso de averías o roturas. Haga que controlen o reparen el electrodoméstico en el centro de asistencia más cercano.
7 El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante podrá causar daños a cosas y personas.
8 No utilizar la máquina espresso en espacios abiertos.
9 Evitar que el cable cuelgue de la mesa o que toque superficies calientes.
10 Mantener la máquina espresso lejos de fuentes de calor.
11 Controlar que la máquina espresso esté en posición "Apagado" antes de enchufarla. Para apagarla, ponerla en "Apagado" y, a continuación, desenchufarla.
12 Utilizar la máquina únicamente para uso doméstico.
13 Extremar el cuidado durante la utilización de vapor.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asistencia, excepto para las operaciones de limpieza y de mantenimiento normal, deberá ser efectuada por un centro de asistencia autorizado. No sumergir la máquina en agua. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por el centro de asistencia autorizado.
1 Controlar que el voltaje indicado en la chapa corresponda con el suyo.
2 Nunca utilice agua tibia o caliente para rellenar el recipiente de agua. Utilice únicamente agua fría.
3 No toque con las manos las partes calientes de la máquina ni el cable de alimentación durante el funcionamiento.
4 Nunca limpie con detergentes agresivos o utensilios que rayen. Es suficiente un paño suave humedecido con agua.
5 Para evitar la formación de cal, se puede utilizar agua mineral natural.
INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO
A Se suministra un cable eléctrico corto para evitar que se enrosque o que se enrede.
B También es posible utilizar extensiones pero se aconteja utilizar con mucha atención.
C En caso de que se utilicen una extensión, verificar.:
1 Que el voltaje anotado en la extensión sea por lo menos igual al voltaje eléctrico del electrodoméstico.;
2 Que esté dotado de un enchufe de tres pin con colocación a tierra (en caso de que el cable del electrodoméstico sea de este tipo);
3 que el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropezar con él.
GENERALIDADES
La máquina de café es indicada para la preparación de café exprés con empleo de café en granos y está equipada con un dispositivo para el suministro de vapor y de agua caliente.
El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso doméstico y no está previsto para funcionamiento continuo de tipo profesional.
Atención. Se declina toda responsabilidad por posibles daños que deriven de:
- empleo erróneo y no conforme con los objetivos previstos;
- reparaciones no efectuadas en los centros de asistencia autorizados;
• alteración del cable de alimentación;
• alteración de cualquier componente de la máquina; - empleo de piezas de recambio y accesorios no originales;
- falta de descalcificación y almacenado en un lugar con temperatura bajo de 0°C.
En estos casos la garantía otorgada perderá su validez.

PARA FACILITAR LA LECTURA
El triángulo de advertencia indica todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Deberán respetarse escrupulosamente tales indicaciones a fin de evitar lesiones graves!
EMPLEO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO
Consévense estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjúntense a la máquina de café en caso de que otra persona deba utilizarla. Para mayores informaciones o en caso de problemas que en las presentes instrucciones no sean tratados o lo sean sólo parcialmente, sírvase dirigirse a un Centro de Asistencia Autorizado.
DATOS TÉCNICOS
| • Tensión nominal | Véase placa presente en la máquina |
| • Potencia nominal | Véase placa presente en la máquina |
| • Alimentación | Véase placa presente en la máquina |
| • Material del cuerpo | Metal |
| • Dimensiones (a x h x p) (mm) | 265 x 360 x 400 |
| • Peso (kg) | 10 |
| • Longitud del cable (mm) | 1200 |
| • Panel de mandos | Frontal |
| • Depósito agua (l) | 2 - Extraíble |
| • Presión bomba (bares) | 15 |
| • Caldera | Acero inox |
| • Capacidad contenedor café (g) | 180 de café en granos |
| • Cantidad de café molido | 6 - 9 g |
| • Capacidad recipiente receptor de posos | 13 |
| • Dispositivos de seguridad | Válvula de seguridad presión caldera Termostato de seguridad. |
Con reserva de modificaciones de fabricación y ejecución a causa de desarrollo tecnológico.
Máquina conforme con lo establecido por la Directiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92) sobre eliminación de las interferencias radiotelevisivas.
EN CASO DE EMERGENCIA
Extraer inmediatamente el enchufe de la toma de red.
UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA:
- En lugar cerrado.
- Para la preparación de café, agua caliente, para batir la leche o para calentar bebidas mediante vapor.
- Para uso doméstico.
- De parte de adultos en condiciones psico-físicas no alteradas.
NON UTILIZAR NUNCA LA MÁQUINA:
para usos diferentes de aquéllos antedichos, a fin de evitar peligros. No introducir en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual de instrucciones. Durante el llenado normal de cada contenedor es obligatorio cerrar todos los contenedores contiguos. Llenar el depósito de agua sólo con agua potable fresca: agua caliente y/u otros líquidos pueden dañar la máquina. No utilizar agua con anhídrido carbónico. La regulación del moledor de café debe efectuarse sólo con el mismo en funcionamiento. Está prohibido introducir en el moledor de café los dedos y cualquier material que no sea café en granos. Antes de intervenir en el interior del moledor de café desactivar la máquina mediante el interruptor general y retirar el enchufe de la toma de corriente. No introducir café soluble o café en granos en el contenedor del café molido. No use el agua que ha quedado en el depósito durante unos días para uso alimentario. Vuelva a llenar el depósito con agua potable fresca.
ENLACE A LA RED
Conectar la máquina para café sólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponder a aquélla indicada en la placa presente en la máquina.
INSTALACIÓN
- Elegir una superficie plana y nivelada. ¡No colocar sobre superficies incandescentes!
- Colocar como mínimo a 10 cm de distancia de paredes y placas de cocción.
- No mantener a temperaturas inferiores a 0°C; peligro de daños por congelación.
- La toma de corriente debe poder alcanzarse en todo momento.
- El cable de alimentación no debe sufrir daños, ni ser fijado con mordazas, ni colocado sobre superficies incandescentes, etc.
- No dejar que el cable de alimentación cuelgue (peligro de tropezar o hacer caer la máquina al suelo).
- No trasladar ni tirar la máquina para café teniéndola por el cable de alimentación.
PELIGROS
- La máquina no debe ser utilizada por niños ni personas no capacitadas acerca de su funcionamiento.
- La máquina es peligrosa para los niños. Si queda sin vigilancia, desactivarla.
- No dejar los materiales utilizados para embalar la máquina al alcance de los niños.
- No dirigir contra sí mismo ni contra otras personas el chorro de vapor ni agua caliente: peligro de sufrir quemaduras.
- No introducir objetos a través de las aberturas de la máquina (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
- No tocar el enchufe con las manos o los pies mojados ni extraerlo de la toma tirando del cable.
- Atención, peligro de quemaduras al contacto con el agua caliente, el vapor y la boquilla para el agua caliente/vapor.
AVERÍAS
- No utilizar la máquina en caso de sospecha o constatación de avería, por ej. después de una caída.
- Posibles reparaciones deben ser efectuadas por el servicio de asistencia autorizado.
- No utilizar la máquina con cable de alimentación dañado. El cable debe ser sustituido sólo por el servicio de asistencia (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
- Apagar la máquina antes de abrir la portezuela de servicio. ¡Peligro de quemaduras!
LIMPIEZA
- Antes de efectuar la limpieza extraer el enchufe de la toma y esperar que la máquina se enfríe.
- No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos.
- Impedir que la máquina entre en contacto con chorros de agua o sea sumergida en el agua.
- No secar las partes de la máquina en hornos convencionales ni microondas.
PIEZAS DE RECAMBIO
Por razones de seguridad es indispensable utilizar sólo piezas de recambio y accesorios originales.
DESGUACE
Para la correcta eliminación de la máquina siga las instrucciones indicadas en las últimas páginas del manual.

text_image
Contenedor de café en granos Placa de apoyo para tacitas Tapa del dosificador café molido Panel de mandos Portezuela de servicio Suministrador de café de altura regulable Cubeta receptora de gotas + rejilla Indicador de cubeta llena Tapa del contenedor café en granos Tapa del depósito agua Depósito agua Pomo grifo suministro vapor Interruptor general (ON/OFF) Cappuccinatore Base giratoria Botón de selección café molido Botón de suministro exprés Pomó regulación molienda Pomó de regulación dosis Pincel para limpieza Aplicador filtro de cartucho Test de dureza del agua Filtro de cartucho "Aqua Prima" (opcional) Pannarello Botón de suministro café Botón de selección vapor Botón de selección descalcificación Testigo de alarma Testigo de control contenedor c en granos y cajón receptor de pos Testigo de control depósito agua carga del circuito Conjunto sumini- strador de café Cajón receptor de posos
En pág. 88 se exponen los mensajes que la máquina muestra al usuario durante su funcionamiento.

Importantes advertencias para el uso del filtro “Aqua Prima” se encuentran a pág. 89.

Controlar que todos los componentes sean posicionados correctamente.

Llenar el contenedor con café en granos

Es posible instalar el filtro "Aqua Prima" (véase pág.85). (Opcional; Se puede comprar separadamente).

Llenar el depósito con agua potable fresca.

text_image
Ver tarjeta datosIntroducir el enchufe en una toma de corriente adecuada.

Disponer el interruptor en posición "I" para encender la máquina.

La máquina se está calentando; los testigos centellean.

Abrir el grifo para comenzar a cargar el circuito.

Espere a que salga agua de manera regular desde el cappuccinatore.

Cerrar el grifo para terminar de cargar el circuito.

Al encenderse los testigos con luz fija, la máquina esta lista para el uso.
Nota. Antes de efectuar la primera puesta en funcionamiento y en caso de prolongada inactividad, si el depósito agua ha sido vaciado por completo, es obligatorio cargar el circuito de la máquina. Además el circuito debe ser cargado cada vez que centellea el testigo:

Controlar el fechador en el filtro “Aqua Prima”; si el filtro ha pasado la fecha de vencimiento, debe ser sustituido con otro nuevo.
REGULACION
MOLIENDA

El grado de molienda puede ser regulado con el pomo.

El café sale más lenta- mente.

El café sale más velozmente.
DOSIS CAFÉ - La regulación debe efectuarse antes de preparar el café. Esta regulación produce efecto inmediato en la preparación seleccionada.
Dosis
CAFÉ

Es posible regular la cantidad de café a moler.

Para adaptar la cantidad de café previsto según las dimensiones de las tazas, poner la taza
CAFÉ EN TAZA

text_image
O bienUna vez que la taza ha sido llenada con la cantidad requerida, soltar el botón; la máquina está programada para suministrar la cantidad de café requerida.

La regulación debe ser efectuada sólo con el moledor de café en funcionamiento.
Usar mezclas de café en granos para máquinas exprés. Si no se obtiene el resultado previsto se podrán utilizar otras mezclas de café. Conservar el café en lugar fresco, en contenedor herméticamente cerrado.
La variación se obtiene sólo después de preparar 3 ó 4 cafés.
CAPPUCCINATORE
Se usa para la preparación del capuchino.
CAPPUCCINATORE

Para retirar el cappuccinatore desenrosque la abrazadera.

Para instalar el cappuccinatore introdúzcalo hasta el final y cierre la abrazadera.
PANNARELLO
Se usa para calentar bebidas y para el suministro de agua.
PANNARELLO

Para retirar el pannarello desenrosque la abraza- dera.

Para instalar el pannarello introdúzcalo hasta el final y cierre la abrazadera.

Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.
CAFÉ EN GRANOS


text_image
FijaVerificar que la máquina esté lista.

Posicionar la/s taza/s de café caliente/s bajo el suministrador.

text_image
O bienPresionar el botón para el café requerido.
1 vez = 1 café

text_image
O bien2 veces = 2 cafés

Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la/s taza/s.
CAFÉ MOLIDO


Posicionar la taza de café caliente debajo del suministrador.

text_image
FijaSeleccionar la función "Café molido".

Verter el café molido con el dosificador.
MÁX. 1 DOSIS

text_image
O bienPresionar el botón para el café requerido.

Cuando la máquina ha terminado la preparación, retirar la taza.
AGUA CALIENTE


Desmonte el cappuccinatore e instale el pannarello (ver pág.79).

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para comenzar el suministro de agua.

Una vez alcanzada la cantidad prevista cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.
CAPUCHINO

Presionar el botón para seleccionar la función. El testigo centellea.

text_image
FijaCuando el testigo permanece encendido con luz fija, la máquina está lista para suministrar el vapor.

Compruebe que el cappuccinatore esté instalado.

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para descargar el agua residual.

Cuando empieza a salir sólo vapor cerrar el grifo. Retirar el recipiente.

Introduzca el tubo de in- mersión en el recipiente de la leche.

Regule la espuma. Hacia arriba = espuma más densa.

Una vez montada la leche, cerrar el grifo. Retirar la taza.

Coloque un vaso debajo del cappuccinatore. Introduzca el tubo en un recipiente de agua limpia.

Abrir el grifo. Espere a que desde el cappuccinatore salga agua limpia.

Cerrar el grifo. Retirar el vaso.

Coloque un recipiente debajo del capuccinatore Presionar el botón. Abrir el grifo.

text_image
FijaCuando la luz de los testigos luminosos esté fija, cerrar el grifo y retirar el recipiente.

Verter el café en la taza para obtener un óptimo capuchino.

Atención: ¡Agua caliente y vapor pueden causar quemaduras! Oriente el pannarello y el cappuccinatore (con el tubo) hacia la cubeta de goteo.
VAPOR

Desmonte el cappuccinatore e instale el pannarello (ver pág.79).

Presionar el botón para seleccionar la función. El testigo centellea.

text_image
FijaCuando el testigo permanece encendido con luz fija, la máquina está lista para suministrar el vapor.

Introduzca un recipiente. Abrir el grifo para descargar el agua residual.

Cuando empieza a salir sólo vapor cerrar el grifo. Retirar el recipiente.

Limpie el recipiente y colóquelo debajo del panna-rello.

Abrir el grifo para suministrar vapor.

Mover circularmente el contenedor para uniformar el calentamiento.

Una vez concluida la preparación, cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

Presionar el botón para restablecer el funcionamiento normal. Los testigos centellean.

Abrir el grifo y suministrar agua.

text_image
FijaCuando la luz de los testigos luminosos esté fija, cerrar el grifo y retirar el recipiente.

text_image
FijaLa máquina está lista para suministrar café o agua caliente.

¡Atención! No utilizar por ningún motivo el vinagre como descalcificador.
Se podrá utilizar un producto descalcificador para máquina de café de tipo no tóxico ni nocivo, disponible en comercio. Se recomienda el descalcificador Saeco.
Se debe descalcificar la máquina cada 3-4 meses, cuando se observa una reducción de la capacidad de agua. Para este fin la máquina, que debe estar encendida, gestiona automáticamente la distribución del descalcificador.
DESCALCIFI-

text_image
CACIÓN CentelleanteCuando es necesario des- calcificar la máquina el tes- tigo centellea.

Retirar con cuidado el filtro de cartucho Desmonte el pannarello o el cappuccinatore

Llenar el depósito con la solución descalcificadora.

Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor.

text_image
FijaPresionar el botón durante 5 segundos.

Abrir el grifo. Comenzar el proceso de descalcificación.

La solución es suministra- da a intervalos.

El centelleo de los testigos indica que la descalcificación ha concluido.

Cerrar el grifo. Retirar el contenedor.

Enjuagar y llenar el depósito con agua potable fresca.

Poner un recipiente grande debajo del tubo vapor.

Abrir el grifo y efectuar el enjuague.

Una vez terminada el agua, cerrar el grifo.

Retirar el contenedor.

En caso de inter-rumpirse el ciclo de descalcificación se
deberá efectuar el enjuague de la cuba del agua y de los circuitos internos de la máquina.
Una vez efectuada la descalcificación cargar nuevamente el circuito de la máquina. Reinstalar el filtro de cartucho en el depósito de agua.

No secar la máquina o sus componentes utilizando un horno, ni microondas ni convencional.

No sumergir la máquina en el agua ni lavar sus componentes en lavavajillas.
LIMPIEZA
GENÉRICA

Apagar la máquina. Desconectar el enchufe.

Lavar el depósito. Lavar el filtro que se en- cuentra en su interior.

Extraer la cubeta receptora de gotas, vaciarla y lavarla.

Extraer y vaciar el cajón receptor de posos y lavarlo.

Extraer y limpiar el pannarello y el cappuccinatore. Utilizar el pincel para limpiar el dosificador de café molido.

Desmontar el suministra- dor y limpiarlo con agua.
Limpiar la máquina, sus componentes y el conjunto suministrador por lo menos una vez por semana. No use alcohol etílico, disolventes y/o productos químicos agresivos.
CONJUNTO
SUMINISTRADOR

Retirar la cubeta receptora de gotas y el cajón receptor de posos.

Presionar el botón PUSH para extraer el conjunto.

Lavar el conjunto con agua corriente.

Lavar bien el filtro superior.

Seque el conjunto y vuelva a montarlo en la máquina. No presionar el botón "PUSH".

Reinstalar todos los componentes en la máquina. Cerrar la portezuela.

El filtro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable.

Antes de efectuar la descalcificación, extraer el filtro del depósito.
INSTALACIÓN

Retirar del embalaje del filtro.

Ajustar el fechador al mes corriente.

Activar y girar el aplicador en sentido de las agujas del reloj para fijarlo al filtro.

Verificar la posición de la muesca de referencia y posicionamiento del filtro.

Introducir el filtro en el depósito vacío.

Posicionar la referencia en correspondencia con la ranura.

Rodear el aplicador en el sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo del depósito.

Llenar el depósito con agua potable fresca.

Colocar un contenedor debajo del tubo vapor y encender la máquina.

Abrir el grifo para hacer salir el agua.

Vaciar, con intervalos, todo el contenido del depósito de agua.

Cuando el depósito se ha vaciado, llenarlo de nuevo con agua potable fresca.
Se puede emplear la máquina sin filtro, Saeco aconseja su empleo. Si el filtro no es utilizado, hay que descalcificar la máquinas más frecuentemente.
Regular la dureza del agua (véase “programación funciones máquina”)
Ahora se puede utilizar la máquina de café.
El usuario puede modificar algunos parámetros de funcionamiento de la máquina en función de sus propios requerimientos personales.

Procedimiento para acceder a la programación de la máquina.

El agua potable es más o menos calcárea según el lugar. Por este motivo la máquina puede ser regulada según el grado de dureza del agua de la localidad a la que está destinada, expresado en escala de 1 a 4.

Sumergir la tira durante 1 segundo en el agua.

text_image
Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1Verificar cuántos cuadra-
dos cambian de color.
Presionar el botón para programar la dureza del agua.
La máquina se entrega programada con valor de dureza 3*. La regulación de la máquina deberá efectuarse considerando el grado de dureza del agua del lugar.


text_image
Dureza 4 Dureza 3 Dureza 2 Dureza 1Si en la máquina ha sido instalado el filtro “Aqua Prima”, programar la máquina según estas indicaciones. El grado de dureza es señalado por el encendido de los testigos.

text_image
Dureza 4 Dureza 3* Dureza 2 Dureza 1Si en la máquina NO ha sido instalado el filtro “Aqua Prima”, programar la máquina según estas indicaciones. El grado de dureza es señalado por el encendido de los testigos.
| ENJUAGUE | Al activar esta función, inmediatamente después de la fase de calentamiento, la máquina limpia sus conductos internos para garantizar que el suministro de café se efectúe sólo con agua fresca. | ![]() | ![]() | ![]() |
| Todas las máquinas nuevas se entregan con esta función activada en la fábrica. | Presionar el botón para regular la función. | Enjuague activado. | Enjuague desactivado. | |
| PREINFUSIÓN | Mediante el proceso de preinfusión el café es ligeramente humedecido antes de efectuarse la infusión propiamente tal; de esta forma se acentúa el aroma pleno del café, que adquiere un sabor excelente. Se puede seleccionar: “activada”, “desactivada”. | ![]() | ![]() | ![]() |
| Presionar el botón para regular la función. | Preinfusión activada. | Preinfusión desactivada. | ||
| PREMOLIENDA | Con el proceso de premolienda la máquina muele dos veces: la primera para el tipo de café seleccionado y la segunda para el café sucesivo (aún no seleccionado). Esta función es útil cuando se desea reducir el tiempo de suministro de varios cafés en sucesión (por ej. durante un encuentro, una fiesta). | ![]() | ![]() | ![]() |
| Presionar el botón para regular la función. | Premolienda activada. | Premolienda desactivada. | ||
![]() | Mediante este procedimiento se activan las programaciones indicadas. | ![]() | ![]() |
Para un empleo correcto, la máquina guia al utilizador por medio del panel de mandos.

Máquina en fase de calentamiento para la erogación de café y el suministro de agua caliente
Fija
Máquina lista para la erogación de café y el suministro de agua caliente.

Máquina en fase de calentamiento para el suministro de vapor.
Fija
Máquina lista para el suministro de vapor.

La máquina está erogando dos cafés.

Se ha seleccionado la función para erogar café con café molido.

Máquina en sobretemperatura. Posicione un recipiente debajo del pannarello/cappuccinatore y abra el grifo de vapor; cuando la luz de los testigos luminosos esté fija cierre el grifo.

Centelleante
Descalcificar la máquina.

Fija
Llenar el depósito del agua con agua potable fresca.

Centelleante
Cargar el circuito (puesta en funcionamiento)

Fija
Llenar con café en granos el respectivo contenedor.

Centelleante
Abrir la portezuela, extraer el cajón receptor de posos y vaciarlo en un contenedor adecuado.

Fija
Nota importante. El cajón receptor de posos deberá vaciarse sólo con máquina encendida y permanecer extraído por al menos cinco segundos. Atención porque el vaciado del cajón con la máquina apagada impedirá el suministro de café al reencenderla.

Centelleante
Colocar correctamente el conjunto suministrador, la cubeta receptora de gotas y el cajón receptor de posos. Cerrar la portezuela delantera.
Motor del moledor de café bloqueado. Motor conjunto suministrador bloqueado. Dirigirse a un centro de Asistencia Autorizado
INFORMACIONES ADICIONALES PARA UN USO CORRECTO DEL FILTRO "AQUA PRIMA"
Para utilizar correctamente el filtro “Aqua prima” señalamos a continuación algunas advertencias que deben tenerse presentes:
- Conservar el filtro “Aqua prima” en un ambiente fresco protegido contra el sol; la temperatura ambiente deberá estar comprendida entre +5 °C y +40 °C.
- Utilizar el filtro en ambientes con temperaturas no superiores a 60 °C.
- Aconsejamos lavar el filtro "Aqua prima" después de tres días de inactividad de la máquina de café.
4 Se aconseja sustituir el filtro después de 20 días de inactividad de la máquina de café. - Para conservar un filtro que ya ha sido abierto, cerrarlo herméticamente dentro de una bolsa de nylon e introducirlo en el refrigerador; está prohibido conservarlo en el congelador ya que se alteran las propiedades del filtro.
- Antes de utilizar el filtro sumergirlo en el depósito del agua durante 30 minutos.
- No conservar el filtro al aire libre una vez extraído del envase.
- El filtro debe ser sustituido después de 90 días a contar de la apertura del envase o después de haber tratado 60 litros de agua potable.

| PROBLEMAS | CAUSAS | REMEDIOS |
| La máquina no se encien-de. | La máquina no está conectada a la red eléctrica. | Disponer el interruptor ge-neral en ON. |
| Controlar el enchufe y la co-nexión. | ||
| El café no está sufi-ciente-mente caliente. | Las tacitas están frías. | Calentar las tacitas. |
| Ningún suministro de agua caliente o vapor. | Boquilla del tubo ob-struida. | Limpiar la boquilla con una aguja. Durante esta opera-ción el pomo tiene que estar cerrado y la máquina desactivada. |
| La máquina emite un ruido del tubo vapor. | ||
| La máquina demora mucho en calentarse. | La máquina tiene mucha materia calcárea incru-stada. | Descalcificar la máquina. |
| El conjunto no puede ser extraído. | El conjunto ha sido mon-tado en una posición errónea. | Cerrar la portezuela y en-cen-der la máquina; el conjunto suministrador efectúa un ciclo de reactivación. |
| PROBLEMAS | CAUSAS | REMEDIOS |
| Suministro insuficiente o ausente | Molienda demasiado fina | Regular a fin de obtener una molienda más gruesa (girar el pomo en sentido horario). |
![]() | ![]() | |
| y cantidad en exceso. | Diminuir la cantidad. | |
![]() | ![]() | |
Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC.

El simbolo /-en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Com o pincel limpar o dosador de café moído.

Lavar cuidadosamente o fil- tro superior.

Máquina pronta para o fornecimento de vapor.

A máquina está fornecendo dois cafés.

Motor do moedor de café bloqueado.
Motor do grupo fornecedor bloqueado.












Durante esta opera-ción el pomo tiene que estar cerrado y la máquina desactivada.


