MAGIC CAPPUCINO ARG - Máquina de café SAECO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO em formato PDF.

Page 48
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SAECO

Modelo : MAGIC CAPPUCINO ARG

Categoria : Máquina de café

Baixe as instruções para o seu Máquina de café em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MAGIC CAPPUCINO ARG - SAECO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MAGIC CAPPUCINO ARG da marca SAECO.

MANUAL DE UTILIZADOR MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO

3. Par mesure de protection contre l’incendie, les chocs électriques et les dommages corporels : ne plongez pas l’appareil, le cordon électrique ni les broches des prises dans l’eau ou autres liquides. 4. L’utilisation des appareils électriques devrait être interdite aux enfants. En cas d’utilisation près des enfants, assurez une surveillance en règle. 5. Débranchez le conducteur du connecteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé et laissez refroidir avant de le nettoyer. 6. Ne touchez pas le porte-filtre pendant la préparation du café. Attention : risque de brûlures. 7. L’utilisation d’accessoires autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait entrâiner un cour-circuit, un incendie, un choc électrique et des blessures. 8. N’utilisez pas à l’extérieur. 9. Veillez à ce que le conducteur ne dépasse pas le bord de la table ou le plan de travail et qu’il ne soit pas en contact avec une surface chaude. 10. Ne placez pas l’appareil sur ou a proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique, ni dans un four chaud. 11. L’appareil a été conçu pour fonctionner selon une normale utilisation domestique. Il ne convient pas à une utilisation continue. 12. N’utilisez pas un appareil dont le conducteur ou la prise est endommagé, ni à la suite d’un mauvais fonctionnement ou d’une chute ou d’un accident quel qu’il soit. Envoyez l’appareil au centre de révision agrée, pour être examiné, réparé et ajusté selon le besoin. 13. N’utilisez pas l’appareil avec le conteneur d’eau vide. 14. Utilisez toujours de l’eau froide. L’utilisation de l’eau chaude ou autres liquides peuvent entraîner des dégâts à l’appareil.

CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES DIRECTIVES

• 32 • DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE 41 SORTIE DE LA VAPEUR 41 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO 42 NETTOYAGE 43 DÉTARTRAGE 43 SERVICE PAR INTERVALLES RÉGULIERS 44 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE 44 Attention. La société décline toute responsabilité en cas de : • utilisation inappropriée et non conforme aux emplois prévus ; • réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ; • altération du câble d’alimentation ; • altération de tout composant de la machine ; • emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux ; • défaut de détartrage de la machine ou fonctionnement à des températures en dessous de 0°C. Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Respecter attentivement ces indications pour éviter le risque de blessures graves !

Fig.1 Les illustrations, les parties de l’appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ces cas, consulter les illustrations.

Ces pages doivent rester ouvertes pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utiliser ces instructions pour l’utilisation

Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café en cas de changement de propriétaire. Pour plus d’infos ou en cas de problèmes qui n’auraient été abordés qu’en partie par ce mode d’emploi, prière de s’adresser à des spécialistes compétents.

Voir plaquette placée sur l’appareil.

Voir plaquette placée sur l’appareil. Voir plaquette placée sur l’appareil. Métal et Thermoplastique 235 x 350 x 270 5,3 kg 1,2 m La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très attention : danger de brûlure !

Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes.

Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. Ne jamais ôter le porte-filtre « Crema » pendant la distribution du café. Pendant le chauffage, des gouttes d’eau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café.

être utilisée que par des adultes.

Alimentation secteur

La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil.

Câble d’alimentation (Fig. A)

Ne jamais utiliser la machine à café, si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, celui-ci doit être remplacé par le constructeur ou par son service clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes ou des objets très chauds et le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains ou les pieds mouillés. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou étagères.

Protection des personnes (Fig. B)

S’assurer qu’aucun enfant n’a la possibilité de jouer avec la machine : les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers.

Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour

éviter tout risque de renversement ou de blessure. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée : danger de brûlure ! Eviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas placer la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d’une flamme nue : la carcasse pourrait fondre ou s’abîmer.

Avant de nettoyer la machine, déconnecter tous les boutons et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais immerger la machine dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine.

Espace pour l’utilisation et l’entretien (Fig. D)

Pour un bon fonctionnement de la machine à café, il convient de : • choisir une surface d’appui plate et nivelée ; • choisir un endroit assez bien éclairé, hygiénique et avec prise de courant facilement accessible. • prévoir une distance min. des parois de la machine, conformément à la figure.

Rangement de la machine

Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fiche de la prise. La conserver dans un lieu sec et non accessible aux enfants.

FRANÇAIS La protéger contre la poussière et les saletés.

à la suite d’une chute, retirer immédiatement la prise de courant. Ne jamais mettre en ser vice une machine défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à poudre.

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de sa livraison. Nous conseillons de le garder pour toutes nécessités futures de transport.

4.2 Consignes de montage

Avant le montage de la machine, respecter les consignes de sécurité données ci-dessous : • placer la machine dans un endroit sûr ; • s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine ; • éviter de placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une flamme nue.

Les composants de la machine (Pag.3)

1 2 3 4 Filtre pour dosettes Adaptateur pour dosettes Cappuccinatore

La machine à café est prête pour être branchée sur le réseau électrique.

4.3 Branchement au réseau électrique

Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, il est impératif de respecter les Consignes de sécurité. Ne jamais employer de câbles défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doivent être immédiatement remplacés par des Centres d’Assistance Agréés. La tension de l’appareil a été configurée à l’usine. Vérifier si la tension du réseau correspond aux indications figurant sur la plaquette d’identification située sur le fond de l’appareil. • Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, s’assurer que l’interrupteur général (2) n’a pas été appuyé. • Brancher la fiche sur une prise de courant de tension appropriée.

• (Fig.2) - Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau froide potable, en évitant d’en introduire une quantité excessive.

• (Fig.3) - Replacer le réser voir dans son logement; appuyer avec force pour mettre en service le dispositif automatique qui introduit le tuyau d’aspiration dans l’eau. Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau fraîche potable non pétillante. L’emploi d’eau chaude ou d’autres liquides peut endommager le réservoir. Ne pas mettre la machine en service, si celle-ci ne contient pas d’eau : s’assurer que le réservoir est suffisamment plein.

4.5 Amorçage du circuit

Après tout arrêt prolongé de la machine ou en cas d’épuisement d’eau, le circuit de la machine doit être re-amorcé avant sa mise en service. • (Fig.4) - Appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • (Fig.5) - Placer un bac sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (7) «eau chaude/vapeur» en le tour-nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • (Fig.6) - Appuyer sur la touche café (4). • Attendre jusqu’à ce que un jet d’eau régulier sorte de la buse de vapeur (pannarello). • Appuyer à nouveau sur la touche café (4). Fermer le bouton (7) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig.7). • Retirer le bac. La machine est prête pour la distribution du café et la sortie de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, veuillez consulter les chapitres correspondants. Vous pouvez réchauffer vos tasses sur la plaque chauffe-tasses (12).

DISTRIBUTION DU CAFÉ

• Pendant cette opération, le voyant machine prête

(5) peut s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie. • Avant l’emploi, s’assurer que le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » est fermé et que le réservoir de la machine contient une quantité d’eau suffisante. • (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. La machine est prête pour la distribution du café.

5.1 Avec du café moulu

• (Fig.8A) - Introduire le filtre (14) dans le porte-filtre « Crema » (13). • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • Laisser la prise de la poignée porte-filtre «Crema». Un système automatique ramènera la poi-gnée vers la gauche. Ce mouvement assure le fonctionnement optimal du porte-filtre «Crema». • (Fig.13) - Préchauffer le porte-filtre « Crema », en appuyant sur la touche « café » (4). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « Crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). • Après avoir laissé l’eau s’écouler (50cc), appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la sortie d’eau chaude. • (Fig.15) - Retirer le porte-filtre « Crema » en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.

• (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8).

• (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • (Fig.12) - Mettre 1 ou 2 tasses préchauffées sous le porte-filtre « Crema » et vérifier qu’elles sont correctement placées sous les trous de distribution du café. • (Fig.13) - Appuyer sur la touche café (4). • Quand la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement du café et retirer les tasses (Fig.14). • (Fig.15) - La distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre « Crema » et d’évacuer les résidus liquides du café. Consignes de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre « Crema » bien propre. Sortir le filtre de son logement et rincer avec de l’eau potable (Fig.16).

5.2 Avec dosettes de cafè

• (Fig.8A) - Retirer le filtre de café moulu (14) du porte-filtre « Crème » (13) en le tirant vers le haut. • (Fig.9) - Introduire l’adaptateur pour des dosettes (17) dans le porte-filtre « Crème » (13) la partie bombée tournée vers le bas. Introduire ensuite le filtre (16).

vers la gauche. Ce mouvement assure le fonctionnement optimal du porte-filtre «Crema».

• (Fig.13) - Préchauffer le porte-filtre « Crema », en appuyant sur la touche « café » (4). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « Crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). • Après avoir laissé l’eau s’écouler (50cc), appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement d’eau chaude. • (Fig.15) - Retirer le porte-filtre « Crema » en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. • Introduire la dosette dans le porte-filtre et s’assurer que le papier de la dosette ne sort pas du portefiltre. • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • (Fig.12) - Mettre 1 tasse préchauffée sous le porte-filtre et vérifier qu’elle est correctement placée sous les trous de distribution du café. • (Fig.13) - Appuyer sur la touche café (4). • Quand la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement du café et retirer la tasse (Fig.14). • (Fig.15) - La distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre et d’évacuer la dosette utilisée. Consignes de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre « Crema » bien propre. Sortir le filtre de son logement et rincer avec de l’eau potable (Fig.16).

• (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8).

Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges

Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude.

Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec vos mains.

Le café devrait toujours sortir régulièrement du portefiltre « Crema » sans égoutter.

La vitesse de distribution du café peut être modifiée, en changeant légèrement la dose de café dans le filtre et/ou en utilisant une mouture différente. AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER QUE LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO OU CAPPUCCINATORE) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.

• (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant

(3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. • (Fig.17) - Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (pannarello). • Ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur », en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • (Fig.18) - Appuyer sur la touche café (4) pour prélever la quantité d’eau désirée. • Après avoir prélevé la quantité d’eau chaude désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4).

• (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume.

• Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. • (Fig.20) - Appuyer sur l’interrupteur (6) vapeur. Le voyant machine prête (5) s’éteint. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume à nouveau. La machine est prête pour la sortie de la vapeur. • (Fig.17) - Placer un bac sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » pendant quelques secondes pour laisser s’écouler l’eau résiduelle contenue dans la buse de la vapeur (pannarello). Quelques instants après, seule la vapeur sera distribuée. • (Fig.19) - Fermer le bouton (7) et retirer le bac. • (Fig.21) - Immerger la buse de vapeur dans la boisson à réchauffer et ouvrir le bouton (7). Déplacer lentement le bac du bas vers le haut, afin d’obtenir un réchauffage uniforme. • (Fig.22) - Après avoir utilisé la vapeur autant que nécessaire, fermer le bouton (7). Retirer le bac avec la boisson chauffée. • (Fig.20) - Appuyer à nouveau sur l’interrupteur (6) vapeur. • Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit conformément au paragraphe 4.5. • (Fig.23) - Après cette opération, il faut nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.

• (Fig.19) - Tourner le bouton (7) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer le robinet.

• (Fig.20) - Appuyer sur l’interrupteur (6) vapeur. Le voyant machine prête (5) s’éteint.

• Diriger le cappuccinatore vers le bac d’égouttement et ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur

» pendant quelques secondes pour laisser s’écouler l’eau résiduelle contenue dans le cappuccinatore. Quelques instants après, seule la vapeur sera distribuée. • Fermer le bouton (7) « Eau chaude/vapeur ». Nota bene : des jets d’eau chaude peuvent gicler du tuyau d’aspiration. Diriger, si nécessaire, la buse de vapeur vers le bac d’égouttement. • Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait.

• Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume à nouveau. La machine est prête pour la sortie de la vapeur.

• Tourner le pannarello de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre et sortir celui-ci de son logement. • Placer une tasse sous le cappuccinatore, en veillant à ce qu’elle ne tombe pas.

• Introduire le cappuccinatore jusqu’à la butée.

Attention : il est interdit d’utiliser la vapeur, si le cappuccinatore ou le pannarello sont démontés. Danger de brûlures !

• Ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » et verser le lait dans la tasse.

• (Fig.16) - Pour nettoyer le porte-filtre « Crema », procéder comme suit : - Retirer et laver soigneusement le filtre dans de l’eau chaude. - Laver le porte-filtre « Crema » à l’intérieur.

• Cette opération terminée, fermer le bouton (7) «

Eau chaude/vapeur ». Vous pourrez préparer autant de cappuccinos que vous désirez. La préparation terminée, effectuer le nettoyage du cappuccinatore. Pour le nettoyer, mettre le tuyau d’aspiration dans un récipient à eau et libérer la vapeur. Laisser l’eau s’écouler dans un bac, jusqu’à ce que l’eau qui sort ne soit parfaitement propre. • (Fig.20) - Appuyer à nouveau sur l’interrupteur (6) vapeur. • Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit conformément au paragraphe 4.5.

10 NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau

électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. • Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • Nous conseillons de rincer quotidiennement le réservoir d’eau et de le remplir avec de l’eau fraîche. • La boisson chauffée, prélever une petite quantité d’eau chaude pour nettoyer le tuyau à l’extérieur avec un chiffon humide. • Après avoir monté le lait, nettoyer le cappuccinatore avec de l’eau tiède.

• Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.

11 DÉTARTRAGE La formation de calcaire est liée à l’emploi de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 3 à 4 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée.

Si vous souhaitez effectuer cette opération personnellement, il existe dans le commerce une solution détartrante pour machines à café de type non toxique et/ou non nocive. Nous recommandons l’emploi de la solution détartrante Saeco. Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. S’assurer que pannarello est bien installé. • Enlever le réser voir d’eau et vider l’eau résiduelle. • (Fig.2) - Mélanger la solution détartrante avec de l’eau comme indiqué sur l’emballage du produit et remplir le réservoir d’eau. Replacer le réservoir dans la machine. • (Fig.4) - Mettre la machine en service, en appuyant sur l’interrupteur général (2). • (Fig.5) - Placer un bac sous la buse de vapeur. • Prélever tout le contenu du réservoir d’eau par intervalles (une tasse à la fois), en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la

FRANÇAIS touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre.

• (Fig.4) - Pendant les différents intervalles, mettre la machine hors tension en appuyant sur l’interrupteur général (2) et attendre 10 à 15 minutes pour que la solution détartrante ait son effet. Vider le bac. • (Fig.2) - Quand la machine a terminé la solution détartrante, extraire le réservoir d’eau, rincer et remplir celui-ci avec de l’eau froide potable. • (Fig.3; Fig.5) Replacer le réservoir dans la machine. Vider les 2/3 du contenu du réservoir d’eau, en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. • Faire chauffer la machine et vider le contenu résiduel du réservoir d’eau, en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous utilisez un produit autre que celui qui a été conseillé, nous vous prions de toujours respecter les instructions de la maison constructrice figurant sur l’emballage de la solution détartrante.

12 SERVICE PAR INTERVALLES RÉGULIERS Le service par intervalles réguliers par un Centre d’Assistance Agréé assure la fiabilité et une plus longue durée de vie de la machine.

Garder l’emballage d’origine, qui pourra être utilisé pour protéger la machine pendant son transport.

13 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE

• Ce mode d’emploi contient les instructions

• Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes qui n’auraient pas été suffisamment illustrés dans ce mode d’emploi, adressez-vous au revendeur local ou directement à la maison constructrice.

• Nous tenons à souligner que le contenu de ce mode d’emploi ne fait pas partie intégrante d’une convention précédente ou déjà existante, d’un accord ou d’un tout contact légal modifiant son contenu. • Toutes les obligations du constructeur reposent sur le contrat d’achat et vente correspondant, qui contient également le règlement complet et exclusif concernant les prestations d’interventions sous garantie. • Les règles de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues sur la base de ces explications. • Ce mode d’emploi contient des instructions protégées par le droit d’auteur. • Elles ne peuvent être ni photocopiées, ni traduites dans une autre langue sans l’accord écrit préalable du Constructeur.

• Mettre hors service les appareils qui ne sont plus utilisés. • Oter la fiche de la prise de courant et couper le câble électrique. • Livrer les appareils hors service à un centre de triage approprié.

La machine ne s’allume pas.

La pompe fait beaucoup de bruit. Le café est trop froid.

Le voyant « température atteinte » Attendre que le voyant s’allume.

(5) était éteint quand l’on a appuyé sur la touche (4). Porte-filtre non inséré pour le Préchauffer le porte-filtre. préchauffage (chap. 5). Les tasses sont froides.

La crème de lait ne se forme pas.

Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas.

La machine n’est pas branchée sur Brancher la machine sur le réseau électrique. le réseau électrique.

Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (par.4.4)

Pas assez de café dans le porte- Ajouter du café (chap. 5). filtre. Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap.6). Café vieux ou inadapté. Changer de mélange (chap.6). Remplir d’eau (par.4.4). Changer de mélange (chap.6). Remuer le café moulu.

Trop de café dans le porte-filtre.

Réduire la quantité de café dans le portefiltre.

Bouton (7) « Eau-chaude / vapeur Fermer le bouton (7). » ouvert. Machine entartrée. Détartrer la machine (chap.11). Le filtre contenu dans le porte-filtre Nettoyer le filtre (chap.10). est engorgé. Dosette inappropriée. Changer le type de dosette. Le café coule des bords.

Porte-filtre non correctement inséré Insérer correctement le porte-filtre (chap.5). dans le groupe de distribution du café.

Bord supérieur du porte-filtre Nettoyer le bord du porte-filtre. encrassé. Garniture de la chaudière encrassée Nettoyer ou remplacer la garniture. ou usée. Trop de café dans le porte-filtre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure. Dosette introduite de manière Insérer correctement la dosette. incorrecte.

Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants, s’adresser

à un Centre d’Assistance Agréé.

• Alteración de cualquier pieza de la máquina;

• Utilización de repuestos y accesorios no originales; • Descalcificación de la máquina no efectuada o en caso de uso a temperatura inferior a 0°C. En estos casos la garantía pierde su valor.

1.1 Para facilitar la lectura

El triángulo de advertencia señala todas las instrucciones importantes para la seguridad del usuario. ¡Observe atentamente dichas indicaciones para evitar heridas graves!

Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. En caso de problemas que el presente manual no mencione o que trate de manera poco exhaustiva y para más información, contactar con los especialistas competentes.

Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación es defectuoso.

Si el cable de alimentación está dañado, solicitar al fabricante o al servicio de asistencia clientes la sustitución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase por equinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy calientes. Protegerlo del aceite. No arrastrar la máquina de café tirándola del cable. No desenchufar la máquina tirando del cable o tocar la toma con manos mojadas. Procurar que el cable de alimentación no caiga libremente de mesas o estantes.

Protección de otras personas (Fig.B)

Comprobar que ningún niño tenga la posibilidad de jugar con la máquina de café; los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina.

Colocar la máquina de café en un lugar seguro, de donde nadie la puede volcar o quedar herido.

Agua caliente o vapor sobrecalentado podrían salir de los grifos: ¡Riesgo de quemaduras! No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a 0°C; se corre el riesgo de que las bajas temperaturas estropeen la máquina. No usar la máquina de café en lugares abiertos. No apoyar la máquina sobre superficies muy calientes ni cerca de llamas abiertas a fin de evitar que su carrocería se derrita o que de cualquier manera se dañe.

Antes de limpiar la máquina, es necesario desactivar todas las teclas y, a continuación, desconectar la máquina de la toma de corriente. Esperar a que la máquina se enfríe. ¡Nunca sumergir la máquina en el agua! Queda prohibido tratar de intervenir en la estructura interna de la máquina.

Espacio para el uso y el mantenimiento (Fig.D)

Para un funcionamiento correcto de la máquina de café se recomienda lo siguiente: • Elegir una superficie de apoyo bien nivelada; • Elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico. La toma de corriente debe ser de fácil acceso. • Calcular una distancia mínima de la máquina con respecto a la pared como muestra la figura.

Conservación de la máquina

En caso de que no se vaya a usar la máquina durante largos periodos de tiempo, deberá apagarse y

ESPAÑOL desconectarse de la toma de corriente.

Guardar la máquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Proteger la máquina del polvo y de la suciedad.

Reparaciones / Mantenimiento

Sólo los Centros de Asistencia Autorizados pueden realizar intervenciones y reparaciones en la máquina.

En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda responsabilidad por posibles daños.

Ahora se puede conectar la máquina de café a la red eléctrica.

Componentes de la máquina (Pág.3)

1 2 Cubeta de goteo + rejilla Superficie calienta tazas Portafiltro “Crema” Filtro para portafiltro “Crema” • Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, comprobar que el interruptor general (2) no esté en la posición de encendido. • Introducir el enchufe en una toma de corriente de tensión adecuada.

4.4 Llenado del depósito de agua Colocar la pastilla de forma correcta.

Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no las resuelvan, dirigirse a un centro de asistencia.

Placa aquecedora de chávenas Porta-filtro “Crema” Filtro para porta-filtro “Crema” (único para a distribuição de 1 ou 2 cafés)