MAGIC CAPPUCINO ARG - Machine à café SAECO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique avec fonction cappuccino |
| Caractéristiques techniques principales | Système de préparation de café avec mousseur à lait intégré |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 cm x 25 cm x 35 cm |
| Poids | 8 kg |
| Compatibilités | Café en grains, café moulu |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1400 W |
| Fonctions principales | Préparation de café, cappuccino, latte macchiato, mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage automatique des circuits de lait |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel d'entretien inclus |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales utiles | Idéale pour les amateurs de café souhaitant une machine polyvalente et facile à utiliser |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAGIC CAPPUCINO ARG - SAECO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAGIC CAPPUCINO ARG de la marque SAECO.
MODE D'EMPLOI MAGIC CAPPUCINO ARG SAECO
FRANÇAIS MESURES DE PRECAUTION IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours prendre les mesures de précautions suivantes : 1. Lisez toutes les instructions. 2. Ne touchez pas les parois chaudes (ex. la buse vapeur, le porte filtre). 3. Par mesure de protection contre l’incendie, les chocs électriques et les dommages corporels : ne plongez pas l’appareil, le cordon électrique ni les broches des prises dans l’eau ou autres liquides. 4. L’utilisation des appareils électriques devrait être interdite aux enfants. En cas d’utilisation près des enfants, assurez une surveillance en règle. 5. Débranchez le conducteur du connecteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé et laissez refroidir avant de le nettoyer. 6. Ne touchez pas le porte-filtre pendant la préparation du café. Attention : risque de brûlures. 7. L’utilisation d’accessoires autres que ceux qui sont recommandés par le fabricant de l’appareil pourrait entrâiner un cour-circuit, un incendie, un choc électrique et des blessures. 8. N’utilisez pas à l’extérieur. 9. Veillez à ce que le conducteur ne dépasse pas le bord de la table ou le plan de travail et qu’il ne soit pas en contact avec une surface chaude. 10. Ne placez pas l’appareil sur ou a proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique, ni dans un four chaud. 11. L’appareil a été conçu pour fonctionner selon une normale utilisation domestique. Il ne convient pas à une utilisation continue. 12. N’utilisez pas un appareil dont le conducteur ou la prise est endommagé, ni à la suite d’un mauvais fonctionnement ou d’une chute ou d’un accident quel qu’il soit. Envoyez l’appareil au centre de révision agrée, pour être examiné, réparé et ajusté selon le besoin. 13. N’utilisez pas l’appareil avec le conteneur d’eau vide. 14. Utilisez toujours de l’eau froide. L’utilisation de l’eau chaude ou autres liquides peuvent entraîner des dégâts à l’appareil.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES DIRECTIVES • 32 •
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI DU COURT CORDON Un court cordon électrique réduit le risque de chute ou d’autres problèmes liés à longueur. Néanmoins une extension peut être fournie si désirée. Certaines précautions doivent être appliquées pendant l’usage de l’extension du cordon : ·
Le voltage indiqué sur l’extension du cordon doit être au moins aussi grand que le voltage de l’appareil.
L’extension ne doit pas tomber du comptoir ou de table où elle peut être tirée par des enfants ou provoquer un chute.
GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est indiquée pour la préparation de 1 ou 2 tasses de café expresso. Elle a été dotée d’un petit tube orientable pour la sortie de la vapeur et l’écoulement de l’eau chaude. Les commandes sur la partie avant de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à reconnaître. Cette machine a été développée pour répondre à un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonctionnement continu de type professionnel. Attention. La société décline toute responsabilité en cas de : • utilisation inappropriée et non conforme aux emplois prévus ; • réparations non effectuées dans des centres d’assistance agréés ; • altération du câble d’alimentation ; • altération de tout composant de la machine ; • emploi de pièces de rechange et d’accessoires non originaux ; • défaut de détartrage de la machine ou fonctionnement à des températures en dessous de 0°C. Dans tous ces cas, la garantie cesse d’exister.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l’utilisateur. Respecter attentivement ces indications pour éviter le risque de blessures graves ! Fig.1 Les illustrations, les parties de l’appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chiffres. Dans ces cas, consulter les illustrations.
FRANÇAIS Ce symbole met en évidence les informations importantes pour une meilleure utilisation de la machine.
Les illustrations correspondant au texte se trouvent dans le volet de couverture. Ces pages doivent rester ouvertes pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utiliser ces instructions pour l’utilisation Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre à la machine à café en cas de changement de propriétaire. Pour plus d’infos ou en cas de problèmes qui n’auraient été abordés qu’en partie par ce mode d’emploi, prière de s’adresser à des spécialistes compétents.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale Puissance nominale Alimentation Matériau du corps Dimensions (l x h x p) Poids Longueur du câble Tableau de commande Porte-filtre Réservoir Réservoir d’eau Pression de la pompe Chaudière Dispositifs de sécurité
Voir plaquette placée sur l’appareil. Voir plaquette placée sur l’appareil. Voir plaquette placée sur l’appareil. Métal et Thermoplastique 235 x 350 x 270 5,3 kg 1,2 m Avant Crema Amovible 2l 15 bars Acier Inox Soupape de sécurité pression chaudière - thermofusible de sécurité
Sous réserve de modifications de construction et d’exécution dues au progrès technologique. Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l’élimination des perturbations radio et TV.
100 Mesures en millimètres
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les matériaux utilisés pour l’emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Danger de brûlures (Fig. C) Ne jamais mettre de pièces sous tension au contact avec l’eau : danger de court-circuit ! La vapeur surchauffée et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps, toucher la buse vapeur/eau chaude en faisant très attention : danger de brûlure !
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet. Ne jamais ôter le porte-filtre « Crema » pendant la distribution du café. Pendant le chauffage, des gouttes d’eau chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café.
Emplacement (Fig. D)
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modification technique de la machine et toute utilisation inappropriée sont interdites car elles comportent des risques ! La machine à café ne doit être utilisée que par des adultes.
Alimentation secteur La machine à café ne peut être branchée que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil.
Câble d’alimentation (Fig. A) Ne jamais utiliser la machine à café, si le câble d’alimentation est défectueux. Si le câble d’alimentation est abîmé, celui-ci doit être remplacé par le constructeur ou par son service clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes ou des objets très chauds et le protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine par le câble. Ne pas extraire la fiche en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains ou les pieds mouillés. Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou étagères.
Protection des personnes (Fig. B) S’assurer qu’aucun enfant n’a la possibilité de jouer avec la machine : les enfants ne se rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers.
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout risque de renversement ou de blessure. Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchauffée : danger de brûlure ! Eviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas utiliser la machine à café en plein air. Ne pas placer la machine sur des surfaces trop chaudes ou à proximité d’une flamme nue : la carcasse pourrait fondre ou s’abîmer.
Nettoyage (Fig. E) Avant de nettoyer la machine, déconnecter tous les boutons et ôter la fiche de la prise de courant. Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne jamais immerger la machine dans l’eau ! Il est sévèrement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine.
Espace pour l’utilisation et l’entretien (Fig. D) Pour un bon fonctionnement de la machine à café, il convient de : • choisir une surface d’appui plate et nivelée ; • choisir un endroit assez bien éclairé, hygiénique et avec prise de courant facilement accessible. • prévoir une distance min. des parois de la machine, conformément à la figure.
Rangement de la machine Si la machine doit rester inutilisée pendant longtemps, la mettre hors tension et ôter la fiche de la prise. La conserver dans un lieu sec et non accessible aux enfants.
FRANÇAIS La protéger contre la poussière et les saletés.
Réparations / Entretien
Pour votre sécurité et pour celle des autres, respecter scrupuleusement les « Consignes de sécurité » figurant au chapitre 3.
En cas de dommages, de panne ou en cas de doutes à la suite d’une chute, retirer immédiatement la prise de courant. Ne jamais mettre en ser vice une machine défectueuse. Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent effectuer des interventions et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dégâts pour toute opération non effectuée dans les règles de l’art.
En cas d’incendie En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO2). Ne pas utiliser d’eau ni d’extincteurs à poudre.
4.1 Emballage L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine lors de sa livraison. Nous conseillons de le garder pour toutes nécessités futures de transport.
4.2 Consignes de montage Avant le montage de la machine, respecter les consignes de sécurité données ci-dessous : • placer la machine dans un endroit sûr ; • s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer avec la machine ; • éviter de placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à proximité d’une flamme nue.
Les composants de la machine (Pag.3) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Réservoir d’eau Interrupteur général Voyant machine allumée Touche café Voyant machine prête Interrupteur vapeur Bouton robinet eau-chaude/vapeur Groupe de distribution de café Buse de vapeur (pannarello) Câble d’ alimentation Bac récupération d’eau + grille Plaque chauffe-tasses Porte-filtre « Crème » Filtre pour porte-filtre « Crème » (pour la préparation de 1 ou 2 cafés) Mesure à café Filtre pour dosettes Adaptateur pour dosettes Cappuccinatore
La machine à café est prête pour être branchée sur le réseau électrique.
4.3 Branchement au réseau électrique Le courant électrique peut être dangereux ! Par conséquent, il est impératif de respecter les Consignes de sécurité. Ne jamais employer de câbles défectueux ! Les câbles et les fiches défectueux doivent être immédiatement remplacés par des Centres d’Assistance Agréés. La tension de l’appareil a été configurée à l’usine. Vérifier si la tension du réseau correspond aux indications figurant sur la plaquette d’identification située sur le fond de l’appareil. • Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, s’assurer que l’interrupteur général (2) n’a pas été appuyé. • Brancher la fiche sur une prise de courant de tension appropriée.
FRANÇAIS 4.4 Remplissage du réservoir d’eau
• (Fig.1) - Retirer le réservoir d’eau (1), un dispositif automatique soulève le tuyau d’aspiration de l’eau.
Attention ! Il est interdit d’ôter le porte-filtre « Crema » pendant la distribution du café, en le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d’une montre. Danger de brûlures.
• (Fig.2) - Rincer et remplir le réservoir avec de l’eau froide potable, en évitant d’en introduire une quantité excessive. • (Fig.3) - Replacer le réser voir dans son logement; appuyer avec force pour mettre en service le dispositif automatique qui introduit le tuyau d’aspiration dans l’eau. Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau fraîche potable non pétillante. L’emploi d’eau chaude ou d’autres liquides peut endommager le réservoir. Ne pas mettre la machine en service, si celle-ci ne contient pas d’eau : s’assurer que le réservoir est suffisamment plein.
4.5 Amorçage du circuit Après tout arrêt prolongé de la machine ou en cas d’épuisement d’eau, le circuit de la machine doit être re-amorcé avant sa mise en service. • (Fig.4) - Appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • (Fig.5) - Placer un bac sous la buse de vapeur. Ouvrir le bouton (7) «eau chaude/vapeur» en le tour-nant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • (Fig.6) - Appuyer sur la touche café (4). • Attendre jusqu’à ce que un jet d’eau régulier sorte de la buse de vapeur (pannarello). • Appuyer à nouveau sur la touche café (4). Fermer le bouton (7) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig.7). • Retirer le bac. La machine est prête pour la distribution du café et la sortie de la vapeur. Quant aux mécanismes de son fonctionnement, veuillez consulter les chapitres correspondants. Vous pouvez réchauffer vos tasses sur la plaque chauffe-tasses (12).
DISTRIBUTION DU CAFÉ
• Pendant cette opération, le voyant machine prête (5) peut s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie. • Avant l’emploi, s’assurer que le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » est fermé et que le réservoir de la machine contient une quantité d’eau suffisante. • (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. La machine est prête pour la distribution du café.
5.1 Avec du café moulu • (Fig.8A) - Introduire le filtre (14) dans le porte-filtre « Crema » (13). • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • Laisser la prise de la poignée porte-filtre «Crema». Un système automatique ramènera la poi-gnée vers la gauche. Ce mouvement assure le fonctionnement optimal du porte-filtre «Crema». • (Fig.13) - Préchauffer le porte-filtre « Crema », en appuyant sur la touche « café » (4). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « Crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). • Après avoir laissé l’eau s’écouler (50cc), appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la sortie d’eau chaude. • (Fig.15) - Retirer le porte-filtre « Crema » en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.
FRANÇAIS • Grâce au porte-filtre spécial « Crema » (13) dont la machine est dotée, il n’est pas nécessaire de changer de filtre pour obtenir un ou deux cafés. • (Fig.8B) - Verser 1 ou 2 mesures de café moulu à ras bord dans le filtre pour obtenir un ou deux cafés. Nettoyer le bord du porte-filtre et éliminer les résidus de café. • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • (Fig.12) - Mettre 1 ou 2 tasses préchauffées sous le porte-filtre « Crema » et vérifier qu’elles sont correctement placées sous les trous de distribution du café. • (Fig.13) - Appuyer sur la touche café (4). • Quand la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement du café et retirer les tasses (Fig.14). • (Fig.15) - La distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre « Crema » et d’évacuer les résidus liquides du café. Consignes de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre « Crema » bien propre. Sortir le filtre de son logement et rincer avec de l’eau potable (Fig.16).
5.2 Avec dosettes de cafè • (Fig.8A) - Retirer le filtre de café moulu (14) du porte-filtre « Crème » (13) en le tirant vers le haut. • (Fig.9) - Introduire l’adaptateur pour des dosettes (17) dans le porte-filtre « Crème » (13) la partie bombée tournée vers le bas. Introduire ensuite le filtre (16).
vers la gauche. Ce mouvement assure le fonctionnement optimal du porte-filtre «Crema». • (Fig.13) - Préchauffer le porte-filtre « Crema », en appuyant sur la touche « café » (4). L’eau commencera à sortir du porte-filtre « Crema » (cette opération n’est nécessaire que pour le premier café). • Après avoir laissé l’eau s’écouler (50cc), appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement d’eau chaude. • (Fig.15) - Retirer le porte-filtre « Crema » en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. • Introduire la dosette dans le porte-filtre et s’assurer que le papier de la dosette ne sort pas du portefiltre. • (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8). • (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué. • (Fig.12) - Mettre 1 tasse préchauffée sous le porte-filtre et vérifier qu’elle est correctement placée sous les trous de distribution du café. • (Fig.13) - Appuyer sur la touche café (4). • Quand la machine a distribué la quantité de café désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter l’écoulement du café et retirer la tasse (Fig.14). • (Fig.15) - La distribution terminée, attendre quelques secondes avant de sortir le porte-filtre et d’évacuer la dosette utilisée. Consignes de nettoyage : garder le filtre du porte-filtre « Crema » bien propre. Sortir le filtre de son logement et rincer avec de l’eau potable (Fig.16).
• (Fig.10) - Introduire le porte-filtre « Crema » par le bas dans le groupe de distribution (8).
• (Fig.11) - Tourner le porte-filtre de gauche à droite jusqu’à ce qu’il soit bloqué.
En ligne générale, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés.
• Laisser la prise de la poignée porte-filtre «Crema». Un système automatique ramènera la poignée
Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges
CHOIX DU TYPE DE CAFÉ CONSEILS FRANÇAIS réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types de café, afin de trouver celui qui s’adapte le mieux à vos goûts personnels.
• Retirer le bac contenant l’eau chaude.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser des mélanges ad hoc pour les machines à café expresso.
Danger de brûlure ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec vos mains.
Le café devrait toujours sortir régulièrement du portefiltre « Crema » sans égoutter. La vitesse de distribution du café peut être modifiée, en changeant légèrement la dose de café dans le filtre et/ou en utilisant une mouture différente. AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER QUE LA BUSE DE VAPEUR (PANNARELLO OU CAPPUCCINATORE) EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.
DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE Danger de brûlure ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec vos mains. • (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. • (Fig.17) - Placer un bac ou un verre à thé sous la buse de vapeur (pannarello). • Ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur », en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. • (Fig.18) - Appuyer sur la touche café (4) pour prélever la quantité d’eau désirée. • Après avoir prélevé la quantité d’eau chaude désirée, appuyer à nouveau sur la touche café (4).
• (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. • (Fig.20) - Appuyer sur l’interrupteur (6) vapeur. Le voyant machine prête (5) s’éteint. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume à nouveau. La machine est prête pour la sortie de la vapeur. • (Fig.17) - Placer un bac sous la buse de vapeur et ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » pendant quelques secondes pour laisser s’écouler l’eau résiduelle contenue dans la buse de la vapeur (pannarello). Quelques instants après, seule la vapeur sera distribuée. • (Fig.19) - Fermer le bouton (7) et retirer le bac. • (Fig.21) - Immerger la buse de vapeur dans la boisson à réchauffer et ouvrir le bouton (7). Déplacer lentement le bac du bas vers le haut, afin d’obtenir un réchauffage uniforme. • (Fig.22) - Après avoir utilisé la vapeur autant que nécessaire, fermer le bouton (7). Retirer le bac avec la boisson chauffée. • (Fig.20) - Appuyer à nouveau sur l’interrupteur (6) vapeur. • Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit conformément au paragraphe 4.5. • (Fig.23) - Après cette opération, il faut nettoyer la buse de vapeur avec un chiffon humide.
• (Fig.19) - Tourner le bouton (7) dans le sens des aiguilles d’une montre pour fermer le robinet.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Danger de brûlure ! Au début de la distribution, il peut y avoir des éclaboussures d’eau chaude. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec vos mains. • (Fig.4) - Si la machine n’est pas en service, appuyer sur l’interrupteur général (2), le voyant (3) s’allume. • Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume. • (Fig.20) - Appuyer sur l’interrupteur (6) vapeur. Le voyant machine prête (5) s’éteint.
• Diriger le cappuccinatore vers le bac d’égouttement et ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » pendant quelques secondes pour laisser s’écouler l’eau résiduelle contenue dans le cappuccinatore. Quelques instants après, seule la vapeur sera distribuée. • Fermer le bouton (7) « Eau chaude/vapeur ». Nota bene : des jets d’eau chaude peuvent gicler du tuyau d’aspiration. Diriger, si nécessaire, la buse de vapeur vers le bac d’égouttement. • Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait.
• Attendre jusqu’à ce que le voyant machine prête (5) s’allume à nouveau. La machine est prête pour la sortie de la vapeur. • Tourner le pannarello de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre et sortir celui-ci de son logement. • Placer une tasse sous le cappuccinatore, en veillant à ce qu’elle ne tombe pas.
• Introduire le cappuccinatore jusqu’à la butée. Attention : il est interdit d’utiliser la vapeur, si le cappuccinatore ou le pannarello sont démontés. Danger de brûlures !
• Ouvrir le bouton (7) « Eau chaude/vapeur » et verser le lait dans la tasse.
FRANÇAIS • Régler la crème au niveau du bouton ; vers le haut = crème plus dense.
• (Fig.24) - Vider et laver tous les jours le bac d’égouttement. • Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chiffon mou et légèrement imbibé d’eau. • (Fig.16) - Pour nettoyer le porte-filtre « Crema », procéder comme suit : - Retirer et laver soigneusement le filtre dans de l’eau chaude. - Laver le porte-filtre « Crema » à l’intérieur.
• Cette opération terminée, fermer le bouton (7) « Eau chaude/vapeur ». Vous pourrez préparer autant de cappuccinos que vous désirez. La préparation terminée, effectuer le nettoyage du cappuccinatore. Pour le nettoyer, mettre le tuyau d’aspiration dans un récipient à eau et libérer la vapeur. Laisser l’eau s’écouler dans un bac, jusqu’à ce que l’eau qui sort ne soit parfaitement propre. • (Fig.20) - Appuyer à nouveau sur l’interrupteur (6) vapeur. • Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit conformément au paragraphe 4.5.
10 NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage ne peuvent être effectués que si la machine est froide et débranchée du réseau électrique. • Ne pas immerger la machine dans l’eau. Ne pas laver les composants au lave-vaisselle. • Ne pas utiliser d’objets pointus ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage. • Nous conseillons de rincer quotidiennement le réservoir d’eau et de le remplir avec de l’eau fraîche. • La boisson chauffée, prélever une petite quantité d’eau chaude pour nettoyer le tuyau à l’extérieur avec un chiffon humide. • Après avoir monté le lait, nettoyer le cappuccinatore avec de l’eau tiède.
• Ne pas sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou un four traditionnel.
11 DÉTARTRAGE La formation de calcaire est liée à l’emploi de l’appareil. Le cycle de détartrage est nécessaire tous les 3 à 4 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d’eau débitée. Si vous souhaitez effectuer cette opération personnellement, il existe dans le commerce une solution détartrante pour machines à café de type non toxique et/ou non nocive. Nous recommandons l’emploi de la solution détartrante Saeco. Attention ! Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. S’assurer que pannarello est bien installé. • Enlever le réser voir d’eau et vider l’eau résiduelle. • (Fig.2) - Mélanger la solution détartrante avec de l’eau comme indiqué sur l’emballage du produit et remplir le réservoir d’eau. Replacer le réservoir dans la machine. • (Fig.4) - Mettre la machine en service, en appuyant sur l’interrupteur général (2). • (Fig.5) - Placer un bac sous la buse de vapeur. • Prélever tout le contenu du réservoir d’eau par intervalles (une tasse à la fois), en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la
FRANÇAIS touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. • (Fig.4) - Pendant les différents intervalles, mettre la machine hors tension en appuyant sur l’interrupteur général (2) et attendre 10 à 15 minutes pour que la solution détartrante ait son effet. Vider le bac. • (Fig.2) - Quand la machine a terminé la solution détartrante, extraire le réservoir d’eau, rincer et remplir celui-ci avec de l’eau froide potable. • (Fig.3; Fig.5) Replacer le réservoir dans la machine. Vider les 2/3 du contenu du réservoir d’eau, en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. • Faire chauffer la machine et vider le contenu résiduel du réservoir d’eau, en tournant le bouton vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en appuyant sur la touche « café » (4). Appuyer à nouveau sur la touche café (4) pour arrêter la distribution et tourner le bouton vapeur (7) dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vous utilisez un produit autre que celui qui a été conseillé, nous vous prions de toujours respecter les instructions de la maison constructrice figurant sur l’emballage de la solution détartrante.
12 SERVICE PAR INTERVALLES RÉGULIERS Le service par intervalles réguliers par un Centre d’Assistance Agréé assure la fiabilité et une plus longue durée de vie de la machine. Garder l’emballage d’origine, qui pourra être utilisé pour protéger la machine pendant son transport.
13 INFORMATIONS DE NATURE JURIDIQUE • Ce mode d’emploi contient les instructions
nécessaires détaillant l’utilisation correcte de la machine, les fonctions opérationnelles et l’entretien soigné de l’appareil. • Ces connaissances et le respect des instructions données ici constituent les prémisses d’une utilisation sure de l’appareil, dans le respect de la sécurité de l’appareil en cas de fonctionnement et d’entretien. • Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes qui n’auraient pas été suffisamment illustrés dans ce mode d’emploi, adressez-vous au revendeur local ou directement à la maison constructrice. • Nous tenons à souligner que le contenu de ce mode d’emploi ne fait pas partie intégrante d’une convention précédente ou déjà existante, d’un accord ou d’un tout contact légal modifiant son contenu. • Toutes les obligations du constructeur reposent sur le contrat d’achat et vente correspondant, qui contient également le règlement complet et exclusif concernant les prestations d’interventions sous garantie. • Les règles de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues sur la base de ces explications. • Ce mode d’emploi contient des instructions protégées par le droit d’auteur. • Elles ne peuvent être ni photocopiées, ni traduites dans une autre langue sans l’accord écrit préalable du Constructeur.
14 DÉMOLITION • Mettre hors service les appareils qui ne sont plus utilisés. • Oter la fiche de la prise de courant et couper le câble électrique. • Livrer les appareils hors service à un centre de triage approprié.
La machine ne s’allume pas. La pompe fait beaucoup de bruit. Le café est trop froid.
Le voyant « température atteinte » Attendre que le voyant s’allume. (5) était éteint quand l’on a appuyé sur la touche (4). Porte-filtre non inséré pour le Préchauffer le porte-filtre. préchauffage (chap. 5). Les tasses sont froides.
La crème de lait ne se forme pas. Le café coule trop rapidement, la crème ne se forme pas.
La machine n’est pas branchée sur Brancher la machine sur le réseau électrique. le réseau électrique. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (par.4.4)
Préchauffer les tasses sur la plaque chauffetasses. Contrôler son contenu en matière graisse.
Pas assez de café dans le porte- Ajouter du café (chap. 5). filtre. Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap.6). Café vieux ou inadapté.
Le café ne coule pas ou il Eau insuffisante. coule en gouttes. Mouture trop fine. Café pressé dans le porte-filtre.
Changer de mélange (chap.6). Remplir d’eau (par.4.4). Changer de mélange (chap.6). Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte-filtre.
Réduire la quantité de café dans le portefiltre. Bouton (7) « Eau-chaude / vapeur Fermer le bouton (7). » ouvert. Machine entartrée. Détartrer la machine (chap.11). Le filtre contenu dans le porte-filtre Nettoyer le filtre (chap.10). est engorgé. Dosette inappropriée. Changer le type de dosette. Le café coule des bords.
Porte-filtre non correctement inséré Insérer correctement le porte-filtre (chap.5). dans le groupe de distribution du café. Bord supérieur du porte-filtre Nettoyer le bord du porte-filtre. encrassé. Garniture de la chaudière encrassée Nettoyer ou remplacer la garniture. ou usée. Trop de café dans le porte-filtre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure. Dosette introduite de manière Insérer correctement la dosette. incorrecte.
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insuffisants, s’adresser à un Centre d’Assistance Agréé.
Notice Facile